mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2025-02-28 09:21:53 -05:00
Update Turkish translation
Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
27f56304d6
commit
441c2dd550
@ -37,6 +37,8 @@ Russian (ru):
|
||||
Vitaly Dolgov <ferhiord@gmail.com>
|
||||
Oleg Finkelshteyn <olegfink@gmail.com>
|
||||
Vladimir Bayrakovskiy <4rayven@gmail.com>
|
||||
Turkish (tr):
|
||||
Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>
|
||||
Alper KANAT <alperkanat@gmail.com>
|
||||
Simplified Chinese (zh_CN):
|
||||
甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com>
|
||||
|
||||
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.1.4-1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 20:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alper KANAT <alperkanat@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 17:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 23:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samed BEYRİBEY <ras0ir@eventualis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish Arch Linux Users <tr@archlinuxtr.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
@ -20,8 +20,8 @@ msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "eski sürüm %s-%s hedef listesindeki %s ile değiştiriliyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n"
|
||||
msgstr "yeni sürüm %s-%s hedef listesinde -- atlanıyor\n"
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
|
||||
msgstr "%s-%s yeni sürüm %s hedef listesinde olduğundan atlanıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
||||
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
msgstr "çelişen iki paketi aynı anda kuramazsınız\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n"
|
||||
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
msgstr "-A ve -U kullanarak paket değiştirme henüz desteklenmemektedir\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -60,19 +60,15 @@ msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s dosyasının ismi değiştirilemiyor (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "geçici dosya %s üzerine kopyalanamadı (%s)\n"
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s saved as %s\n"
|
||||
msgstr "%s, %s olarak kaydedildi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not install %s as %s: %s\n"
|
||||
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s, %s olarak kurulamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -103,17 +99,49 @@ msgstr "%s-%s veritabanı kaydı güncellenemedi\n"
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "'%s' kaydı tampona eklenemedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
|
||||
msgstr "%s%s veritabanı kaydı kaldırılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "veritabanı kaydı için geçersiz isim '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "bozuk veritabanı kaydı '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
|
||||
msgstr "%s%s veritabanı kaydı kaldırılamıyor\n"
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde isim uyuşmazlığı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde sürüm uyuşmazlığı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||
msgstr "%s içerisindeki paket açıklama dosyası ayrıştırılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||||
msgstr "%s içerisinde paket adı bulunmuyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package version in %s\n"
|
||||
msgstr "%s içerisinde paket sürümü bulunmuyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s paketi okunurken hata meydana geldi: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||
msgstr "%s içerisinde eksik paket bilgisi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
@ -135,10 +163,58 @@ msgstr "%s paketi %s bağımlılığından sonra kaldırılacak\n"
|
||||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||||
msgstr "%s paketi %s bağımlılığından önce kurulacak\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "sağlayan paket seçildi ( %s %s'i sağlıyor)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" paketi \"%s\" paketinin bağımlılığı olarak çözümlenemiyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "'%s' adresi geçersiz\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||
msgstr "adres şeması belirtilmemiş, http kullanılacak\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disk"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' dosyası %s : %s 'ten alınamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
||||
msgstr "indirmeye devam edilemiyor, baştan başlanıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
msgstr "'%s' dosyasına yazılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' indirilirken hata oluştu: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' dosyasına yazılamıyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to %s\n"
|
||||
msgstr "%s dizinine geçilemiyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr "XferCommand çalıştırılıyor: çatallanma başarısız!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası indirilemedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory!"
|
||||
msgstr "bellek yetersiz!"
|
||||
@ -153,15 +229,15 @@ msgstr "yetersiz yetki"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read file"
|
||||
msgstr "dosya okunamadı veya bulunamadı"
|
||||
msgstr "dosya bulunamadı veya okunamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read directory"
|
||||
msgstr "klasör okunamadı veya bulunamadı"
|
||||
msgstr "klasör bulunamadı veya okunamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "geçersiz ya da eksik parametre geçilmiş"
|
||||
msgstr "eksik ya da geçersiz parametre geçilmiş"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
@ -207,10 +283,6 @@ msgstr "veritabanı kaydı kaldırılamadı"
|
||||
msgid "invalid url for server"
|
||||
msgstr "hatalı sunucu adresi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set parameter"
|
||||
msgstr "parametre belirlenemedi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction already initialized"
|
||||
msgstr "işlem zaten başlatılmış"
|
||||
@ -229,11 +301,11 @@ msgstr "işlem hazırlanamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction aborted"
|
||||
msgstr "işlem durduruldu"
|
||||
msgstr "işlem iptal edildi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
||||
msgstr "operasyon işlem tipiyle uyumlu değil"
|
||||
msgstr "operasyon, işlem tipiyle uyumlu değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit transaction"
|
||||
@ -241,7 +313,7 @@ msgstr "işlem teslim edilemiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not download all files"
|
||||
msgstr "bütün dosyalar indirilemedi"
|
||||
msgstr "tüm dosyalar indirilemedi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read package"
|
||||
@ -259,10 +331,6 @@ msgstr "paket dosyası açılamıyor"
|
||||
msgid "cannot load package data"
|
||||
msgstr "paket verisi yüklenemiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package already installed"
|
||||
msgstr "paket zaten kurulu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package not installed or lesser version"
|
||||
msgstr "paket kurulamadı ya da önceki sürümü kurulu"
|
||||
@ -272,20 +340,16 @@ msgid "cannot remove all files for package"
|
||||
msgstr "paketle alakalı tüm dosyalar kaldırılamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package name is not valid"
|
||||
msgstr "paket adı geçerli değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupted package"
|
||||
msgstr "bozuk paket"
|
||||
msgid "package filename is not valid"
|
||||
msgstr "paket dosya adı geçerli değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no such repository"
|
||||
msgstr "depo bulunmuyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupted delta"
|
||||
msgstr "bozuk fark"
|
||||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||
msgstr "geçersiz ya da bozuk veri"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delta patch failed"
|
||||
@ -301,48 +365,44 @@ msgstr "bağımlılıklar sağlanamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting dependencies"
|
||||
msgstr "bağımlılıklar çelişiyor"
|
||||
msgstr "çelişen bağımlılıklar"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting files"
|
||||
msgstr "dosyalar çelişiyor"
|
||||
msgstr "çelişen dosyalar"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user aborted the operation"
|
||||
msgstr "kullanıcı işlemi durdurdu"
|
||||
msgstr "işlem kullanıcı tarafından durduruldu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "dahili hata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libarchive error"
|
||||
msgstr "libarchive hatası"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not confirmed"
|
||||
msgstr "onaylanmadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "hatalı düzenli ifade"
|
||||
msgstr "geçersiz düzenli ifade"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to remote host failed"
|
||||
msgstr "uzak sisteme bağlantı kurma işlemi başarısız oldu"
|
||||
msgid "libarchive error"
|
||||
msgstr "libarchive hatası"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download library error"
|
||||
msgstr "kütüphane indirilirken hata oluştu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error invoking external downloader"
|
||||
msgstr "harici indiriciyi çağırırken hata oluştu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr "beklenmedik hata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "%s-%s paketi için md5sum kontrolü çıkarılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "%s-%s paketi için md5sum kontrolleri tutmuyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s sürümüne güncelleniyor\n"
|
||||
@ -351,30 +411,6 @@ msgstr "%s: %s sürümüne güncelleniyor\n"
|
||||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: yereldeki paket (%s) %s (%s) paketinden daha güncel\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error extracting package description file to %s\n"
|
||||
msgstr "paket açıklama dosyası %s içerisine açılıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||
msgstr "%s içerisindeki paket açıklama dosyası ayrıştırılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||||
msgstr "%s içerisinde paket adı bulunmuyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package version in %s\n"
|
||||
msgstr "%s içerisinde paket sürümü bulunmuyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s paketi okunurken hata meydana geldi: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||
msgstr "%s içerisinde eksik paket bilgisi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s veritabanında bulunamadı -- atlanıyor\n"
|
||||
@ -385,67 +421,20 @@ msgstr "'%s' dosyası silinemiyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "veritabanı kaydı %s-%s kaldırılamadı\n"
|
||||
msgstr "veritabanı kaydı %s-%s silinemedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||
msgstr "'%s' kaydı tampondan silinemedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
|
||||
msgstr "'%s' adresi geçersiz, yok sayılıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
|
||||
msgstr "adres şeması belirtilmemiş, http kullanılacak\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disk"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' dosyası %s : %s 'ten alınamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
||||
msgstr "indirmeye devam edilemiyor, tekrardan başlanıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
msgstr "'%s' dosyasına yazılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' indirilirken hata oluştu: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' dosyasına yazılamıyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to %s\n"
|
||||
msgstr "%s dizinine geçilemiyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr "XferCommand çalıştırılıyor: çatallanma başarısız!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "URL does not contain a file for download\n"
|
||||
msgstr "URL indirilebilecek bir dosya barındırmıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası indirilemedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||||
msgstr "%s-%s: paket güncellemesi yok sayılıyor (%s-%s ile değiştirilecek)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s-%s ile değiştirilecek)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: paket güncellemesi yok sayılıyor (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
@ -453,32 +442,24 @@ msgstr "'%s' deposu bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s güncel - atlanıyor\n"
|
||||
msgstr "%s-%s güncel -- atlanıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s güncel - tekrar kuruluyor\n"
|
||||
msgstr "%s-%s güncel -- yeniden kuruluyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "çözülemeyen paket çakışmaları bulundu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
||||
msgstr "malloc hatası: %zd byte kadar yer ayrılamadı\n"
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
msgstr "'%s' hedef listesinden '%s' ile çeliştiği için kaldırıldı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command: %s\n"
|
||||
msgstr "komut: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
|
||||
msgstr "%s dosyasının md5 kontrolü alınamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası bozuk (hatalı MD5 kontrolü)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||||
msgstr "%s deposundan bazı dosyalar alınamadı\n"
|
||||
@ -517,7 +498,7 @@ msgstr "işlem teslim edilemedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "kilit dosyası %s kaldırılamadı\n"
|
||||
msgstr "kilit dosyası %s silinemedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
||||
@ -525,7 +506,11 @@ msgstr "Bir üst ortamda /bin/sh bulunamadı, betik iptal ediliyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||||
msgstr "geçici klasör oluşturulamadı\n"
|
||||
msgstr "geçici dizin oluşturulamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "geçici dosya %s üzerine kopyalanamadı (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
@ -559,10 +544,6 @@ msgstr "betik düzgün çalıştırılamadı\n"
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
msgstr "geçici dizin %s kaldırılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to make path '%s' : %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' yolu derlenemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s açılamadı: %s\n"
|
||||
@ -574,12 +555,3 @@ msgstr "%s tamponu bulunmuyor, oluşturuluyor...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "paket tamponu oluşturulamadı, /tmp kullanılacak\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "md5: %s can't be opened\n"
|
||||
msgstr "md5: %s açılamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "md5: %s can't be read\n"
|
||||
msgstr "md5: %s okunamadı\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user