1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-08-13 17:03:46 -04:00

* Updated Italian translation

Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
* Added pactest test for -Se operation
  James Rosten <seinfeld90@gmail.com>
This commit is contained in:
Dan McGee 2007-03-21 22:15:50 +00:00
parent 75d6149711
commit 3a4030837e
2 changed files with 118 additions and 84 deletions

18
pactest/tests/sync1001.py Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
self.description = "Test -Se (ensure specified package is not installed)"
sp1 = pmpkg("dummy")
sp1.depends = [ "dep1", "dep2" ]
self.addpkg2db("sync", sp1)
sp2 = pmpkg("dep1")
self.addpkg2db("sync", sp2)
sp3 = pmpkg("dep2")
self.addpkg2db("sync", sp3)
self.args = "-Se dummy"
self.addrule("PACMAN_RETCODE=0")
self.addrule("PKG_EXIST=dep1")
self.addrule("PKG_EXIST=dep2")
self.addrule("!PKG_EXIST=dummy")

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-19 02:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-19 03:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 10:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,9 +38,8 @@ msgid "failed to add target '%s' (%s)"
msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)"
#: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73
#: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:84 src/pacman/trans.c:94
#: src/pacman/trans.c:108 src/pacman/trans.c:122 src/pacman/trans.c:134
#: src/pacman/trans.c:145
#: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:91 src/pacman/trans.c:105
#: src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 src/pacman/trans.c:142
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
@ -54,22 +53,22 @@ msgstr "preparazione non riuscita (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s"
msgstr ":: %s: richiede %s"
#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/sync.c:645
#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/sync.c:643
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s"
msgstr ":: %s: va in conflitto con %s"
#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:709
#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:707
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s è già presente in '%s' e in '%s'\n"
#: src/pacman/add.c:140 src/pacman/sync.c:715
#: src/pacman/add.c:140 src/pacman/sync.c:713
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem\n"
#: src/pacman/add.c:146 src/pacman/sync.c:721 src/pacman/sync.c:727
#: src/pacman/add.c:146 src/pacman/sync.c:719 src/pacman/sync.c:725
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
@ -77,18 +76,18 @@ msgstr ""
"\n"
"si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
#: src/pacman/add.c:156 src/pacman/sync.c:652
#: src/pacman/add.c:156 src/pacman/sync.c:650
#, c-format
msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB"
msgstr ":: %.1f MB richiesti, spazio a disposizione %.1f MB"
#: src/pacman/add.c:169 src/pacman/remove.c:141 src/pacman/sync.c:702
#: src/pacman/add.c:169 src/pacman/remove.c:141 src/pacman/sync.c:700
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n"
#: src/pacman/add.c:179 src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:524
#: src/pacman/sync.c:743
#: src/pacman/sync.c:741
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n"
@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "Architettura : %s\n"
#: src/pacman/package.c:89
#, c-format
msgid "Build Date : %s %s\n"
msgstr "Creato in data : %s %s\n"
msgstr "Creato il : %s %s\n"
#: src/pacman/package.c:90
#, c-format
@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "File di backup:\n"
#: src/pacman/package.c:180
#, c-format
msgid "error calculating checksums for %s\n"
msgstr "si è verificato un errore durante il calcolo del checksum di %s\n"
msgstr "si è verificato un errore durante il calcolo dei checksum di %s\n"
#: src/pacman/package.c:193
#, c-format
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "opzioni:\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps ignora le dipendenze richieste\n"
msgstr " -d, --nodeps ignora i controlli sulle dipendenze\n"
#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:121 src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
@ -382,8 +381,7 @@ msgstr "uso: %s {-R --remove} [opzioni] <pacchetto>\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
" -c, --cascade rimuove tutte le dipendenze a cascata\n"
msgstr " -c, --cascade rimuove i pacchetti con tutte le dipendenze\n"
#: src/pacman/pacman.c:110
#, c-format
@ -402,7 +400,8 @@ msgstr " -n, --nosave rimuove anche i file di configurazione\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
msgstr " -s, --recursive rimuove anche le dipendenze (non richieste altrove)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive rimuove anche le dipendenze (non richieste altrove)\n"
#: src/pacman/pacman.c:115
#, c-format
@ -430,8 +429,7 @@ msgid ""
" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no "
"longer\n"
msgstr ""
" -e, --orphans elenca tutti i pacchetti installati come dipendenze e "
"non\n"
" -e, --orphans elenca i pacchetti installati che non sono dipendenze\n"
#: src/pacman/pacman.c:127
#, c-format
@ -482,8 +480,7 @@ msgid ""
" -s, --search search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
" -s, --search cerca nei pacchetti installati le corrispondenti "
"stringhe\n"
" -s, --search cerca nei pacchetti installati le stringhe corrispondenti\n"
#: src/pacman/pacman.c:135
#, c-format
@ -515,7 +512,8 @@ msgstr " -e, --dependsonly installa solo le dipendenze\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid " -l. --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> visualizza la lista dei pacchetti di un repository\n"
msgstr ""
" -l, --list <repo> visualizza la lista dei pacchetti di un repository\n"
#: src/pacman/pacman.c:146
#, c-format
@ -576,7 +574,8 @@ msgstr " --noconfirm non chiede alcuna conferma\n"
#, c-format
msgid ""
" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
msgstr " --ask <numero> specifica in anticipo le risposte alle domande\n"
msgstr ""
" --ask <numero> specifica in anticipo le risposte alle domande\n"
#: src/pacman/pacman.c:156
#, c-format
@ -588,7 +587,7 @@ msgstr " --noprogressbar non visualizza la barra di avanzamento\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
msgstr " --noscriptlet non esegue lo script install\n"
msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n"
#: src/pacman/pacman.c:158
#, c-format
@ -626,7 +625,7 @@ msgstr " the terms of the GNU General Public License\n"
#: src/pacman/pacman.c:300
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level"
msgstr "'%s' livello di debug non valido"
msgstr "'%s' non è un livello di debug valido"
#: src/pacman/pacman.c:315
#, c-format
@ -641,7 +640,7 @@ msgstr "'%s' non è un path del database valido\n"
#: src/pacman/pacman.c:363
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid root path\n"
msgstr "'%s' path di root non valido\n"
msgstr "'%s' non è un path di root valido\n"
#: src/pacman/pacman.c:390
msgid "only one operation may be used at a time\n"
@ -665,64 +664,78 @@ msgstr "operazione possibile solo da root.\n"
msgid "failed to parse config (%s)\n"
msgstr "impossibile analizzare la configurazione (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:515 src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324
msgid "Targets:"
msgstr "Pacchetti:"
#: src/pacman/pacman.c:516
msgid "Targets :"
msgstr "Pacchetti :"
#: src/pacman/pacman.c:521
#: src/pacman/pacman.c:522
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "impossibile registrare il database 'locale' (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:528
#: src/pacman/pacman.c:529
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n"
#: src/pacman/pacman.c:541
#: src/pacman/pacman.c:542
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n"
#: src/pacman/query.c:56
#: src/pacman/query.c:57
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nessun file specificato per --owns\n"
#: src/pacman/query.c:74
#: src/pacman/query.c:62
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s"
msgstr "impossibile leggere il file '%s': %s"
#: src/pacman/query.c:67
msgid "cannot determine ownership of a directory"
msgstr "impossibile determinare il proprietario di una directory"
#: src/pacman/query.c:72
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s"
msgstr "impossibile determinare la posizione reale di '%s': %s"
#: src/pacman/query.c:85
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s è contenuto in %s %s\n"
#: src/pacman/query.c:81
#: src/pacman/query.c:92
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Nessun pacchetto contiene %s\n"
#: src/pacman/query.c:122 src/pacman/sync.c:453
#: src/pacman/query.c:133 src/pacman/sync.c:453
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "nessun repository configurato.\n"
msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n"
#: src/pacman/query.c:128
#: src/pacman/query.c:139
msgid "Checking for package upgrades..."
msgstr "Controllo dei pacchetti da aggiornare in corso..."
msgstr "Controllo degli aggiornamenti dei pacchetti in corso..."
#: src/pacman/query.c:135
#: src/pacman/query.c:146
msgid "no upgrades found"
msgstr "nessun aggiornamento trovato"
#: src/pacman/query.c:173
#: src/pacman/query.c:184
#, c-format
msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "gruppo \"%s\" non trovato\n"
#: src/pacman/query.c:184
#: src/pacman/query.c:195
msgid "no package file was specified for --file\n"
msgstr "nessun file del pacchetto specificato per --file\n"
msgstr "nessun file di pacchetto specificato per --file\n"
#: src/pacman/query.c:188
#: src/pacman/query.c:199
#, c-format
msgid "failed to load package '%s' (%s)\n"
msgstr "impossibile caricare il pacchetto '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/query.c:225 src/pacman/query.c:257
#: src/pacman/query.c:236 src/pacman/query.c:268
#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "pacchetto \"%s\" non trovato\n"
@ -734,7 +747,7 @@ msgstr ":: gruppo %s:\n"
#: src/pacman/remove.c:63
msgid " Remove whole content? [Y/n] "
msgstr " Rimuovere tutto il contenuto? [Y/n] "
msgstr " Rimuovere l'intero contenuto? [Y/n] "
#: src/pacman/remove.c:67
#, c-format
@ -756,6 +769,10 @@ msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)\n"
msgid ":: %s is required by %s\n"
msgstr ":: %s è richiesto da %s\n"
#: src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324
msgid "Targets:"
msgstr "Pacchetti:"
#: src/pacman/remove.c:131
msgid ""
"\n"
@ -861,7 +878,7 @@ msgstr ":: Si consiglia di consentire a pacman di aggiornarsi\n"
#: src/pacman/sync.c:520
msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n"
msgstr ":: adesso e riavviare l'operazione con la versione più recente.\n"
msgstr ":: prima e poi riavviare l'operazione con la versione più recente.\n"
#: src/pacman/sync.c:522
msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
@ -879,7 +896,7 @@ msgstr "'%s': %s\n"
#: src/pacman/sync.c:572
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
msgstr ":: Installare tutto il contenuto? [Y/n] "
msgstr ":: Installare l'intero contenuto? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:579
#, c-format
@ -891,19 +908,15 @@ msgstr ":: Installare %s dal gruppo %s? [Y/n] "
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': non trovato nel database\n"
#: src/pacman/sync.c:623
#: src/pacman/sync.c:621
msgid "requires"
msgstr "richiede"
#: src/pacman/sync.c:623
msgid "is required by"
msgstr "è richiesto da"
#: src/pacman/sync.c:665
#: src/pacman/sync.c:663
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " Il database locale è aggiornato\n"
#: src/pacman/sync.c:674
#: src/pacman/sync.c:672
msgid ""
"\n"
"Beginning download...\n"
@ -911,11 +924,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Download in corso...\n"
#: src/pacman/sync.c:678
#: src/pacman/sync.c:676
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
msgstr "Procedere con il download? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:686
#: src/pacman/sync.c:684
msgid ""
"\n"
"Beginning upgrade process...\n"
@ -923,7 +936,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aggiornamento in corso...\n"
#: src/pacman/sync.c:690
#: src/pacman/sync.c:688
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
msgstr "Procedere con l'installazione? [Y/n] "
@ -945,106 +958,106 @@ msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso... "
#: src/pacman/trans.c:69
msgid "looking for inter-conflicts... "
msgstr "ricerca dei conflitti in corso... "
msgstr "ricerca dei conflitti incrociati in corso... "
#: src/pacman/trans.c:89
#: src/pacman/trans.c:86
#, c-format
msgid "installing %s... "
msgstr "installazione di %s in corso... "
#: src/pacman/trans.c:96
#: src/pacman/trans.c:93
#, c-format
msgid "installed %s (%s)"
msgstr "installato %s (%s)"
#: src/pacman/trans.c:103
#: src/pacman/trans.c:100
#, c-format
msgid "removing %s... "
msgstr "rimozione in corso di %s... "
msgstr "rimozione di %s in corso... "
#: src/pacman/trans.c:110
#: src/pacman/trans.c:107
#, c-format
msgid "removed %s (%s)"
msgstr "rimosso %s (%s)"
#: src/pacman/trans.c:117
#: src/pacman/trans.c:114
#, c-format
msgid "upgrading %s... "
msgstr "aggiornamento in corso di %s... "
msgstr "aggiornamento di %s in corso... "
#: src/pacman/trans.c:124
#: src/pacman/trans.c:121
#, c-format
msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
msgstr "aggiornato %s (%s -> %s)"
#: src/pacman/trans.c:131
#: src/pacman/trans.c:128
msgid "checking package integrity... "
msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso... "
#: src/pacman/trans.c:147
#: src/pacman/trans.c:144
msgid "failed.\n"
msgstr "non riuscito.\n"
#: src/pacman/trans.c:154
#: src/pacman/trans.c:151
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Recupero dei pacchetti da %s...\n"
#: src/pacman/trans.c:175
#: src/pacman/trans.c:172
#, c-format
msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] "
msgstr ":: %1$s richiede %2$s da IgnorePkg. Installare %2$s? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:180
#: src/pacman/trans.c:177
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s è in IgnorePkg. Installare ugualmente? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:193
#: src/pacman/trans.c:190
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s è in HoldPkg. Rimuovere ugualmente? [Y/n] "
msgstr ":: %s è presente in HoldPkg. Rimuovere ugualmente? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:206
#: src/pacman/trans.c:203
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
msgstr ":: Sostituire %s con %s/%s? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:221
#: src/pacman/trans.c:218
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Rimuovere %s? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:237
#: src/pacman/trans.c:234
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ""
":: %s-%s: la versione installata è più recente. Aggiornare ugualmente? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:255
#: src/pacman/trans.c:252
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ""
":: %s-%s: la versione installata è aggiornata. Aggiornare ugualmente? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:273
#: src/pacman/trans.c:270
#, c-format
msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
msgstr ":: L'archivio %s è corrotto. Eliminarlo? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:329
#: src/pacman/trans.c:326
msgid "installing"
msgstr "installazione in corso di "
#: src/pacman/trans.c:332
#: src/pacman/trans.c:329
msgid "upgrading"
msgstr "aggiornamento in corso di"
#: src/pacman/trans.c:335
#: src/pacman/trans.c:332
msgid "removing"
msgstr "rimozione in corso di"
#: src/pacman/trans.c:338
#: src/pacman/trans.c:335
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "controllo dei conflitti in corso"
@ -1080,6 +1093,9 @@ msgstr ""
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti installati: %.2f MB\n"
#~ msgid "is required by"
#~ msgstr "è richiesto da"
#~ msgid "Installed Size : %ld K\n"
#~ msgstr "Dimensione : %ld K\n"