Update translation instructions

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Dan McGee 2011-02-28 11:08:01 -06:00
parent 2d25993d2d
commit 23451e7fa4
1 changed files with 25 additions and 25 deletions

View File

@ -4,13 +4,17 @@ Pacman - Translating
This document is here to guide you in helping translate pacman messages,
libalpm messages, and the manpages for the entire pacman package.
A quick note- the gettext website is a very useful guide to read before
embarking on translation work, as it describes many of the commands in more
detail than I will here:
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/gettext.html[]
We are currently using http://www.transifex.net/[Transifex] as the translation
platform for pacman and libalpm. You will need to sign up for an account there
and then register with a translation team on the
http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/[pacman project page].
In addition, this site presents a small tutorial that I found useful:
http://oriya.sarovar.org/docs/gettext/[]
NOTE: This may be old information due to our switch to Transifex, but the
gettext website is a very useful guide to read before embarking on translation
work, as it describes many of the commands in more detail than I will here:
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/gettext.html[]. In
addition, this site presents a small tutorial that I found useful:
http://oriya.sarovar.org/docs/gettext/[].
Translating Messages
@ -28,35 +32,31 @@ original message and the corresponding translation. These po files can then
either be hand edited, or modified with a tool such as poedit, gtranslator or
kbabel. Using a translation tool tends to make the job easier.
Please read up on Transifex usage using the
http://help.transifex.net/[Transifex Help] if you are not familiar.
See the <<Notes,Notes>> section for additional hints on translating.
Pre-release Updates
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
A week or two before each release, the codebase will go into a string freeze
and an email will be sent by the 'translation lieutenant' to the
mailto:pacman-dev@archlinux.org[pacman-dev] mailing list asking for
translations. This email will have a prefix of *[translation]* for anyone
looking to set up an email filter.
and an email will be sent to the mailto:pacman-dev@archlinux.org[pacman-dev]
mailing list asking for translations. This email will have a prefix of
*[translation]* for anyone looking to set up an email filter.
At this time, the `.po` language files will be made available at a URL
specified in the email. Each language will have two files available (backend
and frontend). Translators interested in helping are encouraged to send a
follow-up message to the mailing list stating exactly what they intend to
translate so efforts are not duplicated on the same language.
At this time, the latest `.po` language files will be made available at the
Transifex project page. Each language will have two files available (backend
and frontend). Translators interested in helping are encouraged to use the
features of Transifex to let others know they are currently translating their
language.
Once a translator has completed the translation (*OR* realizes they do not have
time to finish), please email the `.po` files back to the list with a subject
such as '[translation] Updated German translation'. At this point, the
'translation lieutenant' will gather the translations together for inclusion in
the upcoming release.
time to finish), please upload your progress back to the Transifex site.
NOTE: Please email your translations back to the list as soon as possible- this
will give other speakers of your language time to review your translations and
update them as necessary.
For those familiar with GIT, you may wish to follow the procedure outlined
below as another alternative.
NOTE: Please upload your translations as soon as possible- this will give other
speakers of your language time to review your translations and update them as
necessary.
Incremental Updates
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~