Update Italian Translation

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Giovanni Scafora 2009-07-21 20:24:06 -05:00 committed by Dan McGee
parent 344ced22c3
commit 1c4596b4be
2 changed files with 256 additions and 225 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libalpm VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-20 12:46-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
@ -24,7 +24,9 @@ msgstr "sostituzione in corso della vecchia versione di %s-%s con %s\n"
#, c-format
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
msgstr "ignoro %s-%s perché la nuova versione %s è già presente nella lista dei pacchetti\n"
msgstr ""
"ignoro %s-%s perché la nuova versione %s è già presente nella lista dei "
"pacchetti\n"
#, c-format
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
@ -40,8 +42,7 @@ msgstr "la sostituzione dei pacchetti con -U non è ancora supportata\n"
#, c-format
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
msgstr ""
"puoi sostituire manualmente i pacchetti, usando le opzioni -Rd e -U\n"
msgstr "puoi sostituire manualmente i pacchetti, usando le opzioni -Rd e -U\n"
#, c-format
msgid ""
@ -104,8 +105,8 @@ msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "impossible includere la voce '%s' nella cache\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
msgstr "impossibile rimuovere la voce %s%s dal database\n"
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "impossibile rimuovere il database %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@ -121,11 +122,18 @@ msgstr "impossibile aprire il file %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "il database %s è inconsistente: il nome del pacchetto %s non corrisponde\n"
msgstr ""
"il database %s è inconsistente: il nome del pacchetto %s non corrisponde\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "il database %s è inconsistente: la versione del pacchetto %s non corrisponde\n"
msgstr ""
"il database %s è inconsistente: la versione del pacchetto %s non "
"corrisponde\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "impossibile creare la directory %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -167,6 +175,10 @@ msgstr "%s sarà rimosso dopo la sua dipendenza %s\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s sarà installato prima della sua dipendenza %s\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "sto ignorando il pacchetto %s-%s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "il pacchetto è già stato selezionato (%s dipende da %s)\n"
@ -199,14 +211,14 @@ msgstr "impossibile riprendere il download\n"
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "impossibile scrivere nel file '%s'\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "si è verificato un errore durante il download di '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "si è verificato un errore durante la scrittura nel file '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s\n"
@ -287,6 +299,10 @@ msgstr "impossibile rimuovere la voce dal database"
msgid "invalid url for server"
msgstr "url non valido per il server"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "nessun server è stato configurato per il repository"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "l'operazione è già stata inizializzata"
@ -312,17 +328,17 @@ msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "l'operazione è incompatibile con il tipo di transazione"
#, c-format
msgid "could not commit transaction"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione"
#, c-format
msgid "could not download all files"
msgstr "impossibile scaricare tutti i file"
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "prova il commit dell'operazione quando il database non è bloccato"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "impossibile trovare o leggere il pacchetto"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "l'operazione è stata ignorata a causa di ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto"
@ -331,14 +347,6 @@ msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto"
msgid "cannot open package file"
msgstr "impossibile aprire il pacchetto"
#, c-format
msgid "cannot load package data"
msgstr "impossibile caricare i dati del pacchetto"
#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "il pacchetto non è stato installato oppure è una versione meno recente"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "impossibile rimuovere tutti i file del pacchetto"
@ -359,10 +367,6 @@ msgstr "il delta non è valido oppure è corrotto"
msgid "delta patch failed"
msgstr "si sono verificati degli errori con la patch di delta"
#, c-format
msgid "group not found"
msgstr "impossibile trovare il gruppo"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "impossibile soddisfare le dipendenze"
@ -376,16 +380,8 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "file in conflitto"
#, c-format
msgid "user aborted the operation"
msgstr "l'utente ha annullato l'operazione"
#, c-format
msgid "internal error"
msgstr "errore interno"
#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "non confermato"
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "impossibile scaricare alcuni file"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -424,19 +420,20 @@ msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "impossibile rimuovere la voce '%s' dalla cache\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr ""
"%s-%s: l'aggiornamento del pacchetto è stato ignorato (per essere sostituito con %s-%"
"s)\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: l'aggiornamento del pacchetto è stato ignorato (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr ""
"%s: la versione installata (%s) è più recente di quella in %s (%s)\n"
msgstr "%s: la versione installata (%s) è più recente di quella in %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: l'aggiornamento del pacchetto è stato ignorato (%s => %s)\n"
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "sto ignorando la sostituzione del pacchetto (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "impossibile sostituire %s con %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -462,11 +459,8 @@ msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "comando: %s\n"
msgstr ""
"rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
@ -476,10 +470,18 @@ msgstr "impossibile scaricare alcuni file da %s\n"
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "impossibile avviare l'operazione di rimozione\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "impossibile avviare l'operazione\n"
#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "impossibile inizializzare l'operazione di rimozione\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "impossibile inizializzare l'operazione\n"
#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "impossibile preparare l'operazione di rimozione\n"
@ -488,18 +490,6 @@ msgstr "impossibile preparare l'operazione di rimozione\n"
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "impossibile avviare l'operazione\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "impossibile inizializzare l'operazione\n"
#, c-format
msgid "could not prepare transaction\n"
msgstr "impossibile preparare l'operazione\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione\n"
@ -508,10 +498,6 @@ msgstr "impossibile eseguire l'operazione\n"
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "impossibile rimuovere il file di lock %s\n"
#, c-format
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr "/bin/sh non è presente nell'ambiente, lo scriptlet sarà interrotto\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "impossibile creare la directory temporanea\n"
@ -520,6 +506,14 @@ msgstr "impossibile creare la directory temporanea\n"
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "impossibile copiare il file temporaneo in %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "impossibile aprire %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s (%s)\n"
@ -545,16 +539,8 @@ msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "chiamata a waitpid non riuscita (%s)\n"
#, c-format
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
msgstr "L'esecuzione dello scriptlet non è riuscita correttamente\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "impossibile aprire %s: %s\n"
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "l'esecuzione del comando non è riuscita correttamente\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"

337
po/it.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-20 11:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
@ -75,21 +75,10 @@ msgstr "non riuscito.\n"
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Download dei pacchetti da %s...\n"
#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s richiede l'installazione di %s che è in IgnorePkg/IgnoreGroup. "
"Vuoi installarlo?"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Vuoi installarlo?"
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
msgstr ":: %s è presente in HoldPkg. Vuoi rimuoverlo?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Vuoi sostituire %s con %s/%s?"
@ -98,6 +87,14 @@ msgstr ":: Vuoi sostituire %s con %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Vuoi rimuovere %s?"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr ""
"\n"
"Vuoi ignorare i sottoelencati pacchetti per questo aggiornamento?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornarlo?"
@ -275,12 +272,12 @@ msgid "options"
msgstr "opzioni"
#, c-format
msgid "file"
msgid "file(s)"
msgstr "file"
#, c-format
msgid "package"
msgstr "pacchetto"
msgid "package(s)"
msgstr "pacchetto/i"
#, c-format
msgid "usage"
@ -300,7 +297,7 @@ msgid ""
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
"usare '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n"
"usa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n"
#, c-format
msgid ""
@ -362,14 +359,17 @@ msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n"
#, c-format
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps elenca tutti i pacchetti installati come dipendenze\n"
" -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze "
"[filtro]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
" -e, --explicit elenca tutti i pacchetti installati esplicitamente\n"
" -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente "
"[filtro]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@ -388,9 +388,11 @@ msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign elenca tutti i pacchetti non trovati nei database\n"
" -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei "
"database [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -411,12 +413,14 @@ msgstr ""
"corrispondenti\n"
#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
msgstr " -t, --unrequired elenca tutti i pacchetti non richiesti\n"
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired elenca i pacchetti non richiesti da nessuno [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all outdated packages\n"
msgstr " -u, --upgrades elenca tutti i pacchetti non aggiornati\n"
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades elenca i pacchetti non aggiornati [filtro]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@ -427,8 +431,7 @@ msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usare -cc "
"per\n"
" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usa -cc per\n"
" rimuoverli tutti)\n"
#, c-format
@ -517,6 +520,10 @@ msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n"
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug mostra i messaggi di debug\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
@ -619,7 +626,7 @@ msgstr "impossibile registrare il database 'local' (%s)\n"
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n"
msgstr "nessuna operazione specificata (usa -h per un aiuto)\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
@ -655,7 +662,7 @@ msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usare -h per un aiuto)\n"
msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n"
#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
@ -689,6 +696,14 @@ msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: richiede %s\n"
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "%s è presente in HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "È stato trovato HoldPkg nella lista dei pacchetti. Vuoi continuare?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Vuoi rimuovere questi pacchetti?"
@ -734,24 +749,24 @@ msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Vuoi rimuovere dalla cache i pacchetti non aggiornati?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso... "
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "impossibile accedere alla directory della cache\n"
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Il file %s non sembra un pacchetto valido, vuoi rimuoverlo?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
msgstr "Vuoi rimuovere dalla cache TUTTI i pacchetti?"
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Vuoi rimuovere TUTTI i file dalla cache?"
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
msgstr "rimozione di tutti i pacchetti dalla cache in corso... "
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "rimozione di tutti i file dalla cache in corso...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
@ -793,6 +808,10 @@ msgstr "impossibile trovare il repository \"%s\".\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "sto ignorando il pacchetto: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato, ricerca nei gruppi in corso...\n"
@ -821,6 +840,10 @@ msgstr ":: %s: va in conflitto con %s\n"
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " Il database locale è aggiornato\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr "nessun database per il pacchetto: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Vuoi procedere con il download?"
@ -1055,8 +1078,13 @@ msgstr "NON RIUSCITO"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Uno o più file non hanno superato il controllo di validità!"
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
msgstr "I controlli dell'integrità (%s) mancano o sono incompleti."
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr ""
"I controlli dell'integrità (%s) differiscono in dimensione dall'array del "
"sorgente."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Mancano i controlli dell'integrità."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Estrazione dei sorgenti in corso..."
@ -1073,12 +1101,21 @@ msgstr "Avvio di build() in corso..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Compilazione interrotta."
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Avvio di %s() in corso..."
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Compilazione interrotta."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Rimozione dei dati superflui in corso..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Rimozione dei file doc in corso..."
msgid "Purging other files..."
msgstr "Rimozione degli altri file in corso..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..."
@ -1091,12 +1128,6 @@ msgstr "Rimozione dei file di libtool .la in corso..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Manca la directory pkg/."
msgid "Creating package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Generazione del file .PKGINFO in corso..."
@ -1106,6 +1137,12 @@ msgstr "Aggiungi il campo license al tuo %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Esempio di software GPL: license=('GPL')."
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Manca la directory pkg/."
msgid "Creating package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
msgid "Adding install script..."
msgstr "Aggiunta dello script install in corso..."
@ -1121,27 +1158,6 @@ msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta! xdelta è installato?"
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Creazione di delta dalla versione %s in corso..."
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr "Ricreazione del pacchetto dal delta affinché corrisponda alle firme md5"
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "NOTA: il delta dovrebbe essere distribuito SOLO con questo archivio"
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "Impossibile generare il pacchetto dal delta."
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Impossibile creare il delta."
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "Impossibile trovare una versione precedente, xdelta ignorato."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
@ -1157,6 +1173,37 @@ msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Impossibile installare il pacchetto creato."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s non può essere vuoto."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s non può contenere dei trattini."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
"Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea al loro %s"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "come ad esempio arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "L'array provides non può contenere operatori di confronto (< o >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Lo script install (%s) non esiste."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "l'array options contiene l'opzione sconosciuta '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "manca la funzione del pacchetto per separare il pacchetto '%s'"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione darcs in corso..."
@ -1241,8 +1288,9 @@ msgid ""
msgstr ""
" -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
msgstr " -R, --repackage Ricrea il pacchetto in pkg/ senza compilarlo"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con pacman"
@ -1289,13 +1337,15 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg cercherà '%s'"
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "Impossibile trovare %s."
@ -1325,11 +1375,7 @@ msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in %s."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
"Inoltre, avvia makepkg -C all'esterno della tua directory di cache."
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "BUILDSCRIPT non è definito! Assicurati di aver aggiornato %s."
msgstr "Inoltre, avvia makepkg -C all'esterno della tua directory di cache."
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Avviare makepkg da root è una CATTIVA idea e può causare"
@ -1381,31 +1427,8 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non esiste."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s non può essere vuoto."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s non può contenere dei trattini."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
"Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea aggiunta al "
"loro %s"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "come ad esempio arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "L'array provides non può contenere operatori di confronto (< o >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Lo script install (%s) non esiste."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "l'array options contiene l'opzione sconosciuta '%s'"
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene dei caratteri CRLF e non può essere utilizzato."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
@ -1413,10 +1436,20 @@ msgstr ""
"corso..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usare -f per sovrascrivere)"
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa -f per sovrascrivere)"
msgid "Skipping build."
msgstr "Compilazione ignorata."
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti "
"esistenti in corso..."
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Il gruppo del pacchetto è stato già creato. (usa -f per sovrascrivere)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del gruppo del pacchetto è stato già creato. (usa -f per sovrascrivere)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Uscita dall'ambiente di fakeroot."
@ -1424,9 +1457,6 @@ msgstr "Uscita dall'ambiente di fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Avvio di makepkg da root in corso..."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
@ -1554,11 +1584,11 @@ msgstr "Ottimizzazione del database in corso..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Terminato. Il database di pacman è stato ottimizzato."
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "uso: repo-add [-q] <path-del-db> <pacchetto> ...\\n"
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [-q] <path-del-db> <pacchetto|delta> ...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr "Uso: repo-remove [-q] <path-del-db> <nomepacchetto>...\\n\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Uso: repo-remove [-q] <path-del-db> <nomepacchetto|delta>...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1579,11 +1609,11 @@ msgstr ""
"comando.\\n\\n"
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"L'opzione -q/--quiet forzerà l'avvio silenzioso del programma eccetto\\nnel "
"caso in cui fossero presenti warning o errori.\\n\\n"
"Usa la flag -q/--quiet per minimizzare l'output dei messaggi, warning,\\ned "
"errori\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Esempio: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1602,6 +1632,15 @@ msgstr ""
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Creazione della voce del database 'deltas' in corso..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Già esiste una voce per '%s'"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Rimozione della voce esistente '%s' in corso..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido."
@ -1614,32 +1653,11 @@ msgstr "Calcolo dei checksum md5 in corso..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Creazione della voce del database 'depends' in corso..."
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Creazione della voce del database 'deltas' in corso..."
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Impossibile trovare il file di lock: %s."
msgid "Added delta '%s'"
msgstr "Aggiunto il delta '%s'"
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "Impossibile aggiungere delta '%s'"
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Rimozione del pacchetto esistente '%s' in corso..."
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgstr "realpath o readlink sono richiesti da repo-add."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Il comando '%s' non è valido."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "le opzioni -f e --force non sono più riconosciute"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "al loro posto utilizza options=(force) nel PKGBUILD"
msgid "Held by %s"
msgstr "Mantenuto da %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Il file di repository '%s' non è un valido database di pacman."
@ -1650,14 +1668,29 @@ msgstr "Estrazione del database in una locazione temporanea in corso..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Impossibile trovare il file del repository '%s'."
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Il file del repository '%s' potrebbe non essere creato."
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Impossibile trovare il file '%s'"
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Sto aggiungendo il delta '%s'"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta3! xdelta3 è installato?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' non è un pacchetto, ignorato"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Aggiunta del pacchetto '%s'"
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto '%s'"
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Ricerca del delta '%s' in corso..."
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Impossibile trovare il delta corrispondente a '%s'."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Ricerca del pacchetto '%s' in corso..."
@ -1665,6 +1698,18 @@ msgstr "Ricerca del pacchetto '%s' in corso..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Non è stato trovato nessun pacchetto corrispondente a '%s'."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Il comando '%s' non è valido."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "le opzioni -f e --force non sono più riconosciute"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "al loro posto utilizza options=(force) nel PKGBUILD"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'"