mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-23 00:08:50 -05:00
Update Czech translation
Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
6d4f235af9
commit
12e804511a
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 17:09+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 09:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-19 08:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Čeština\n"
|
"Language-Team: Čeština\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -21,8 +21,8 @@ msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
|||||||
msgstr "v seznamu cílů nahrazuji starší verzi %s-%s za %s\n"
|
msgstr "v seznamu cílů nahrazuji starší verzi %s-%s za %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n"
|
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
|
||||||
msgstr "v seznamu cílů je novější veze %s-%s -- přeskakuji\n"
|
msgstr "přeskakuji %s-%s protože v seznamu cílů je novější veze %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
||||||
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
|||||||
msgstr "nemůžete instalovat dva konfliktní balíčky společně\n"
|
msgstr "nemůžete instalovat dva konfliktní balíčky společně\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n"
|
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||||
msgstr "nahrazování balíčků pomocí -A a -U není nyní podporováno\n"
|
msgstr "nahrazování balíčků pomocí -U není nyní podporováno\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||||
@ -54,27 +54,23 @@ msgstr "rozbalení: symbolický odkaz %s neodkazuje na adresář\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||||||
msgstr "rozbalení: nepřepisuji adresář souborem %s\n"
|
msgstr "rozbalení: adresář nebyl přepsán souborem %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||||
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
|
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not rename %s (%s)\n"
|
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||||
msgstr "nelze přejmenovat %s (%s)\n"
|
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|
||||||
msgstr "nelze zkopírovat dočasný soubor do %s (%s)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s saved as %s\n"
|
msgid "%s saved as %s\n"
|
||||||
msgstr "%s uložen jako %s\n"
|
msgstr "%s uložen jako %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not install %s as %s: %s\n"
|
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
||||||
msgstr "nelze nainstalovat %s jako %s: %s\n"
|
msgstr "nelze nainstalovat %s jako %s (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s installed as %s\n"
|
msgid "%s installed as %s\n"
|
||||||
@ -104,17 +100,49 @@ msgstr "nelze aktualizovat záznam databáze %s-%s\n"
|
|||||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||||
msgstr "nelze přidat položku '%s' do cache\n"
|
msgstr "nelze přidat položku '%s' do cache\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
|
||||||
|
msgstr "nelze odstranit záznam v databázi %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||||
msgstr "chybný název záznamu v databázi '%s'\n"
|
msgstr "chybný název záznamu v databázi '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "poškozený záznam v databázi '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "nelze otevřít soubor %s: %s\n"
|
msgstr "nelze otevřít soubor %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
|
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||||||
msgstr "nelze odstranit záznam v databázi %s%s\n"
|
msgstr "databáze %s je nekonzistentní: nesouhlasí jméno balíčku %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||||||
|
msgstr "databáze %s je nekonzistentní: nesouhlasí verze balíčku %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "nelze zpracovat soubor s popisem balíčku v %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "chybí jméno balíčku v %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "chybí veze balíčku v %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "chyba při čtení balíčku %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "chybí metadata balíčku v %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||||
@ -136,10 +164,58 @@ msgstr "%s bude odstraněn po %s, na kterém závisí\n"
|
|||||||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||||||
msgstr "%s bude nainstalován před %s, na kterém závisí\n"
|
msgstr "%s bude nainstalován před %s, na kterém závisí\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||||
|
msgstr "byl vybrán nahrazující balíček (%s poskytuje %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "nemohu vyřešit \"%s\", závislost \"%s\"\n"
|
msgstr "nemohu vyřešit \"%s\", závislost \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||||
|
msgstr "url '%s' je chybná\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||||
|
msgstr "schéma url nedefinováno, předpokládám HTTP\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "disk"
|
||||||
|
msgstr "disk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||||
|
msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
||||||
|
msgstr "nelze navázat stahování, začínám znovu\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "nelze zapisovat do souboru '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "chyba při stahování '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "chyba při zápisu do souboru '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not chdir to %s\n"
|
||||||
|
msgstr "nelze změnit adresář na %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||||
|
msgstr "spouštím XferCommand: větvení selhalo!\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to download %s\n"
|
||||||
|
msgstr "selhalo stahování %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "out of memory!"
|
msgid "out of memory!"
|
||||||
msgstr "nedostatek paměti!"
|
msgstr "nedostatek paměti!"
|
||||||
@ -208,10 +284,6 @@ msgstr "nelze odstranit záznam v databázi"
|
|||||||
msgid "invalid url for server"
|
msgid "invalid url for server"
|
||||||
msgstr "nesprávná url pro server"
|
msgstr "nesprávná url pro server"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not set parameter"
|
|
||||||
msgstr "nelze nastavit parametr"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "transaction already initialized"
|
msgid "transaction already initialized"
|
||||||
msgstr "transakce inicializována"
|
msgstr "transakce inicializována"
|
||||||
@ -260,10 +332,6 @@ msgstr "nelze otevřít soubor balíčku"
|
|||||||
msgid "cannot load package data"
|
msgid "cannot load package data"
|
||||||
msgstr "nelze načíst data z balíčku"
|
msgstr "nelze načíst data z balíčku"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "package already installed"
|
|
||||||
msgstr "balíček je již nainstalován"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "package not installed or lesser version"
|
msgid "package not installed or lesser version"
|
||||||
msgstr "balíček není nainstalovaný nebo má nižší verzi"
|
msgstr "balíček není nainstalovaný nebo má nižší verzi"
|
||||||
@ -273,20 +341,16 @@ msgid "cannot remove all files for package"
|
|||||||
msgstr "nelze odstranit všechny soubory balíčku"
|
msgstr "nelze odstranit všechny soubory balíčku"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "package name is not valid"
|
msgid "package filename is not valid"
|
||||||
msgstr "jméno balíčku není platné"
|
msgstr "jméno souboru balíčku není platné"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "corrupted package"
|
|
||||||
msgstr "poškozený balíček"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no such repository"
|
msgid "no such repository"
|
||||||
msgstr "není žádný takový repositář"
|
msgstr "není žádný takový repositář"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "corrupted delta"
|
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||||
msgstr "poškozený delta rozdíl"
|
msgstr "neplatný nebo poškozený rozdíl"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "delta patch failed"
|
msgid "delta patch failed"
|
||||||
@ -316,10 +380,6 @@ msgstr "uživatel zrušil operaci"
|
|||||||
msgid "internal error"
|
msgid "internal error"
|
||||||
msgstr "interní chyba"
|
msgstr "interní chyba"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "libarchive error"
|
|
||||||
msgstr "chyba knihovny libarchive"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "not confirmed"
|
msgid "not confirmed"
|
||||||
msgstr "nepotvrzeno"
|
msgstr "nepotvrzeno"
|
||||||
@ -329,21 +389,21 @@ msgid "invalid regular expression"
|
|||||||
msgstr "nesprávný regulární výraz"
|
msgstr "nesprávný regulární výraz"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "connection to remote host failed"
|
msgid "libarchive error"
|
||||||
msgstr "spojení se vzdáleným hostitelem selhalo"
|
msgstr "chyba knihovny libarchive"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "download library error"
|
||||||
|
msgstr "chyba knihovny pro stahování souborů"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error invoking external downloader"
|
||||||
|
msgstr "chyba volání externího programu pro stahování souborů"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected error"
|
msgid "unexpected error"
|
||||||
msgstr "neočekávaná chyba"
|
msgstr "neočekávaná chyba"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
|
|
||||||
msgstr "nelze zjistit md5 kontrolní součet balíčku %s-%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
|
|
||||||
msgstr "md5 kontrolní součet balíčku %s-%s nesouhlasí\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
|
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: vynucená aktualizace na verzi %s\n"
|
msgstr "%s: vynucená aktualizace na verzi %s\n"
|
||||||
@ -352,30 +412,6 @@ msgstr "%s: vynucená aktualizace na verzi %s\n"
|
|||||||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||||||
msgstr "%s: lokální (%s) je novější než %s (%s)\n"
|
msgstr "%s: lokální (%s) je novější než %s (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error extracting package description file to %s\n"
|
|
||||||
msgstr "nelze získat soubor s popisem balíčku k %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "nelze zpracovat soubor s popisem balíčku v %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "missing package name in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "chybí jméno balíčku v %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "missing package version in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "chybí veze balíčku v %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "chyba při čtení balíčku %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "chybí metadata balíčku v %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||||
msgstr "nelze nalézt %s v databázi -- přeskakuji\n"
|
msgstr "nelze nalézt %s v databázi -- přeskakuji\n"
|
||||||
@ -392,54 +428,6 @@ msgstr "nelze odstranit záznam databáze %s-%s\n"
|
|||||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||||
msgstr "nelze odstranit položku '%s' z cache\n"
|
msgstr "nelze odstranit položku '%s' z cache\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
|
|
||||||
msgstr "url '%s' je chybná, ignoruji\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
|
|
||||||
msgstr "schéma url nedefinováno, předpokládám http\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "disk"
|
|
||||||
msgstr "disk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|
||||||
msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
|
||||||
msgstr "nelze navázat stahování, začínám znovu\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
|
||||||
msgstr "nelze zapisovat do souboru '%s'\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "chyba při stahování '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "chyba při zápisu do souboru '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not chdir to %s\n"
|
|
||||||
msgstr "nelze změnit adresář na %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
|
||||||
msgstr "spouštím XferCommand: větvení selhalo!\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL does not contain a file for download\n"
|
|
||||||
msgstr "URL neobsahuje soubor pro stažení\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "failed to download %s\n"
|
|
||||||
msgstr "selhalo stahování %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||||||
msgstr "%s-%s: ignoruji aktualizaci balíčku (bude nahrazen %s-%s)\n"
|
msgstr "%s-%s: ignoruji aktualizaci balíčku (bude nahrazen %s-%s)\n"
|
||||||
@ -465,21 +453,13 @@ msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
|||||||
msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n"
|
msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||||
msgstr "selhala alokace paměti: nelze alokovat %zd bytů\n"
|
msgstr "odstraňuji '%s' ze seznamu cílů, protože je konfliktní s '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "command: %s\n"
|
msgid "command: %s\n"
|
||||||
msgstr "příkaz: %s\n"
|
msgstr "příkaz: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
|
|
||||||
msgstr "nelze získat md5 kontrolní součet pro soubor %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n"
|
|
||||||
msgstr "soubor %s byl poškozen (nesouhlasí MD5 kontrolní součet)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||||||
msgstr "selhalo stažení některých souborů z %s\n"
|
msgstr "selhalo stažení některých souborů z %s\n"
|
||||||
@ -528,6 +508,10 @@ msgstr "V rodičovském prostředí chybí /bin/sh, ruším provádění skript
|
|||||||
msgid "could not create temp directory\n"
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
||||||
msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář\n"
|
msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||||||
|
msgstr "nelze zkopírovat dočasný soubor do %s (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||||
msgstr "nelze změnit adresář na %s (%s)\n"
|
msgstr "nelze změnit adresář na %s (%s)\n"
|
||||||
@ -560,10 +544,6 @@ msgstr "správné spuštění skriptu selhalo\n"
|
|||||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||||
msgstr "nelze odstranit dočasný adresář %s\n"
|
msgstr "nelze odstranit dočasný adresář %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "failed to make path '%s' : %s\n"
|
|
||||||
msgstr "selhalo vytvoření cesty '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "nelze otevřít %s: %s\n"
|
msgstr "nelze otevřít %s: %s\n"
|
||||||
@ -575,11 +555,3 @@ msgstr "neexistuje cache %s, vytvářím...\n"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||||
msgstr "nelze vytvořit cache balíčků, používám /tmp\n"
|
msgstr "nelze vytvořit cache balíčků, používám /tmp\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "md5: %s can't be opened\n"
|
|
||||||
msgstr "md5: %s nemohl být otevřen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "md5: %s can't be read\n"
|
|
||||||
msgstr "md5: %s nemohl být přečten\n"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user