mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2025-02-28 09:21:53 -05:00
Update it translation for 3.1
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
f07a800fab
commit
0d1cb03756
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libalpm VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:40-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-08 20:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-03 14:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "la versione di %s-%s è più recente e sarà ignorata\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:168
|
||||
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sono stati individuati dei pacchetti che vanno in conflitto\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:169
|
||||
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impossibile installare due pacchetti che vanno in conflitto\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:172
|
||||
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n"
|
||||
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "la sostituzione dei pacchetti con -A e -U non è ancora supportata\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:173
|
||||
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "è possibile sostituire manualmente i pacchetti, usando le opzioni -Rd e -U\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -158,19 +158,18 @@ msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "il percorso del database non è definito\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/deps.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
msgstr "individuato un possibile ciclo di dipendenze\n"
|
||||
msgstr "individuato un possibile ciclo di dipendenze:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/deps.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s sarà rimosso dopo la sua dipendenza %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/deps.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s sarà installato prima della sua dipendenza %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/deps.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -456,57 +455,57 @@ msgstr "impossibile rimuovere la voce '%s' dalla cache\n"
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "l'url '%s' non è corretto, sarà ignorato\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:60
|
||||
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "il protocollo dell'url non è specificato, sarà usato http\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:241
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disco"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:245
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile recuperare alcuni file da %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile recuperare il file '%s' da %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:275
|
||||
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impossibile riprendere il download\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||
msgstr "impossibile rimuovere il file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile scrivere nel file '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:307
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "si è verificato un errore durante la lettura del pacchetto %s: %s\n"
|
||||
msgstr "si è verificato un errore durante il download di '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:319
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile rimuovere il file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "si è verificato un errore durante la scrittura nel file '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile spostarsi nella directory / (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:394
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "avvio di XferCommand: processo non riuscito!\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:445
|
||||
msgid "URL does not contain a file for download\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL non contiene nessun file da scaricare\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/server.c:458
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile prelevare tutti i file"
|
||||
msgstr "impossibile scaricare %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -516,9 +515,9 @@ msgstr ""
|
||||
"s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:250
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s-%s: aggiornamento del pacchetto (%s) ignorato\n"
|
||||
msgstr "%s: aggiornamento del pacchetto ignorato (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -531,9 +530,9 @@ msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s è aggiornato, sarà ignorato\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s è aggiornato, sarà ignorato\n"
|
||||
msgstr "%s-%s è aggiornato, sarà reinstallato\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:613 lib/libalpm/sync.c:618
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
|
152
po/it.po
152
po/it.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:40-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-08 20:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-03 14:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -98,49 +98,49 @@ msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "errore: impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:163
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking dependencies...\n"
|
||||
msgstr "controllo delle dipendenze in corso... "
|
||||
msgstr "controllo delle dipendenze in corso...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking for file conflicts...\n"
|
||||
msgstr "controllo dei conflitti in corso... "
|
||||
msgstr "controllo dei conflitti in corso...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resolving dependencies...\n"
|
||||
msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso... "
|
||||
msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
|
||||
msgstr "ricerca dei conflitti incrociati in corso... "
|
||||
msgstr "ricerca dei conflitti incrociati in corso...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing %s...\n"
|
||||
msgstr "installazione di %s in corso... "
|
||||
msgstr "installazione di %s in corso...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:189
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s...\n"
|
||||
msgstr "rimozione di %s in corso... "
|
||||
msgstr "rimozione di %s in corso...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:200
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "upgrading %s...\n"
|
||||
msgstr "aggiornamento di %s in corso... "
|
||||
msgstr "aggiornamento di %s in corso...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:211
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso... "
|
||||
msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:214
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
msgstr "controllo dell'integrità di delta in corso... "
|
||||
msgstr "controllo dell'integrità di delta in corso...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "generazione di %s con %s in corso... "
|
||||
#: src/pacman/callback.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "success!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "operazione riuscita con successo!\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -168,18 +168,18 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
||||
msgstr ":: Recupero dei pacchetti da %s...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:263
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"
|
||||
"n] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: %s richiede l'installazione di %s da IgnorePkg. Installare ugualmente? [S/"
|
||||
":: %s richiede l'installazione di %s da IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare ugualmente? [S/"
|
||||
"n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:268
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "
|
||||
msgstr ":: %s è in IgnorePkg. Installare ugualmente? [S/n] "
|
||||
msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare ugualmente? [S/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -240,29 +240,24 @@ msgid "Description : "
|
||||
msgstr "Descrizione : "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename :"
|
||||
msgstr "Licenza :"
|
||||
msgstr "Nome del file :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name :"
|
||||
msgstr "Nome : %s\n"
|
||||
msgstr "Nome :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Version :"
|
||||
msgstr "Versione : %s\n"
|
||||
msgstr "Versione :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL :"
|
||||
msgstr "URL : %s\n"
|
||||
msgstr "URL :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Licenses :"
|
||||
msgstr "Licenza :"
|
||||
msgstr "Licenze :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:99
|
||||
msgid "Groups :"
|
||||
@ -298,9 +293,9 @@ msgid "Download Size : %6.2f K\n"
|
||||
msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:115
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
|
||||
msgstr "Kb richiesti : %6.2f K\n"
|
||||
msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -308,34 +303,28 @@ msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
|
||||
msgstr "Kb richiesti : %6.2f K\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packager :"
|
||||
msgstr "Autore : %s\n"
|
||||
msgstr "Autore :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Architecture :"
|
||||
msgstr "Architettura : %s\n"
|
||||
msgstr "Architettura :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build Date :"
|
||||
msgstr "Creato il : %s"
|
||||
msgstr "Creato il :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Date :"
|
||||
msgstr "Installato il : %s"
|
||||
msgstr "Installato il :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Reason :"
|
||||
msgstr "Motivo : %s\n"
|
||||
msgstr "Motivo :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Script :"
|
||||
msgstr "Script install : %s\n"
|
||||
msgstr "Script install :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:130
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
@ -346,14 +335,12 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MD5 Sum :"
|
||||
msgstr "Somma MD5 : %s"
|
||||
msgstr "Somma MD5 :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repository :"
|
||||
msgstr "Repository : %s\n"
|
||||
msgstr "Repository :"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -546,7 +533,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:115 src/pacman/pacman.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -q --quiet mostra meno informazioni per query e ricerca\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -613,12 +600,11 @@ msgstr ""
|
||||
"pacchetti\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed only install outdated or not yet installed packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente "
|
||||
"installati\n"
|
||||
" --needed installa solo i pacchetti non aggiornati o non installati\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -628,11 +614,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:134
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ignoregroup <grp>\n"
|
||||
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
|
||||
msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ignoregroup <grp>\n"
|
||||
" ignora l'aggiornamento di un gruppo\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -694,10 +682,10 @@ msgstr ""
|
||||
" the terms of the GNU General Public License\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:250
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"si è verificato un errore durante l'impostazione della root '%s' (%s)\n"
|
||||
"si è verificato un problema durante l'impostazione della rootdir '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -867,38 +855,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Rimuovere questi pacchetti? [S/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:52
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: could not access database directory\n"
|
||||
msgstr "errore: impossibile accedere alla directory di cache\n"
|
||||
msgstr "errore: impossibile accedere alla directory del database\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:83
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rimuovere questi pacchetti? [S/n] "
|
||||
msgstr "Rimuovere %s? [S/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:88
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: could not remove repository directory\n"
|
||||
msgstr "errore: impossibile rimuovere la directory di cache\n"
|
||||
msgstr "errore: impossibile rimuovere la directory del repository\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Directory cache: %s\n"
|
||||
msgstr "Directory del database: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rimuovere questi pacchetti? [S/n] "
|
||||
msgstr "Rimuovere i repository inutilizzati? [S/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory cleaned up\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Directory del database pulita\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:130 src/pacman/sync.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -906,9 +889,8 @@ msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Directory cache: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] "
|
||||
msgstr "Rimuovere i pacchetti non installati dalla cache? [S/n] "
|
||||
msgstr "Rimuovere i pacchetti disinstallati dalla cache? [S/n] "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -990,7 +972,7 @@ msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:526
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
|
||||
":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n"
|
||||
@ -999,7 +981,7 @@ msgid ""
|
||||
":: not upgrade pacman separately, answer no.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: è disponibile una nuova versione di pacman.\n"
|
||||
":: Si consiglia di consentire a pacman di aggiornarsi\n"
|
||||
":: Si consiglia di aggiornare pacman\n"
|
||||
":: usando 'pacman -S pacman' e poi riavviare l'attuale\n"
|
||||
":: operazione. Se si desidera continuare l'operazione e\n"
|
||||
":: non aggiornare pacman separatamente, rispondere no.\n"
|
||||
@ -1019,7 +1001,7 @@ msgid "error: pacman: %s\n"
|
||||
msgstr "errore: pacman: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:569
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "errore: '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
@ -1038,9 +1020,9 @@ msgid "error: '%s': not found in sync db\n"
|
||||
msgstr "errore: '%s' non è stato trovato nel database\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
|
||||
msgstr ":: %s: va in conflitto con %s"
|
||||
msgstr ":: %s: va in conflitto con %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1151,7 +1133,7 @@ msgstr " -h, --help Visualizza questo help e quindi esce."
|
||||
#: scripts/abs.sh.in:71
|
||||
msgid " -V, --version Display version information then exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -V, --version Visualizza le informazioni della versione e quindi esce."
|
||||
" -V, --version Visualizza le informazioni della versione ed esce."
|
||||
|
||||
#: scripts/abs.sh.in:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1403,7 +1385,7 @@ msgstr "Verificato"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:579
|
||||
msgid "FAILED"
|
||||
msgstr "FALLITO"
|
||||
msgstr "NON RIUSCITO"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:587
|
||||
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
|
||||
@ -2004,7 +1986,7 @@ msgstr "Terminato. Il database del vostro pacman è stato ottimizzato."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:159
|
||||
msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per migliorare le prestazioni di pacman-optimize, avviare 'sync' adesso."
|
||||
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:56
|
||||
msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user