1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-12-23 00:08:50 -05:00

Update French translation

Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
This commit is contained in:
Xavier Chantry 2009-07-28 14:33:10 +02:00
parent 44272ca0c8
commit 04c31828b6
2 changed files with 110 additions and 258 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n"
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -104,9 +104,9 @@ msgstr "la mise à jour l'entrée de base de données %s-%s a échoué\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "l'ajout au cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s%s a échoué\n"
msgstr "la suppression de la base de données %s a échoué\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@ -128,9 +128,9 @@ msgstr "Le dépôt %s est inconsistant: noms différents pour le paquet %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "Le dépôt %s est inconsistant: versions différentes pour le paquet %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué (%s)\n"
msgstr "la création du répertoire %s a échoué: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -172,9 +172,9 @@ msgstr "%s sera supprimé après sa dépendance %s\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s sera installé avant sa dépendance %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: ignore la mise à jour du paquet (%s => %s)\n"
msgstr "ignore le paquet %s-%s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible: %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "%s est apparemment tronqué: %jd/%jd bytes\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "URL invalide pour le serveur"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
msgstr "aucun serveur configuré pour le dépôt"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "opération incompatible avec le type de transaction"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
msgstr "tentative de réalisation d'une transaction alors que le dépôt n'est pas verrouillé"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "trouver ou de lire le paquet a échoué"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
msgstr "opération annulée à cause d'un paquet à ignorer (IgnorePkg)"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
@ -368,9 +368,9 @@ msgstr "conflit de dépendances"
msgid "conflicting files"
msgstr "conflit de fichiers"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n"
msgstr "échec de récupération de certains fichiers"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -412,25 +412,25 @@ msgstr "la suppression du cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignore la mise à jour du paquet (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignore la mise à jour du paquet (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignore le retour à la version antérieure (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: retourne à la version antérieure (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: la version locale (%s) est plus récente que %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: ignore la mise à jour du paquet (%s => %s)\n"
msgstr "ignore le remplacement du paquet (%s-%s => %s-%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "suppression du fichier '%s' impossible: %s\n"
msgstr "le remplacement de %s par %s est impossible\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -526,15 +526,15 @@ msgstr "changer de répertoire vers / a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to popen failed (%s)"
msgstr "call to popen failed (%s)"
msgstr "l'appel de popen a échoué (%s)"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "l'appel de waitpid a échoué (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "le scriptlet n'a pas pu être exécuté correctement\n"
msgstr "la commande n'a pas pu être exécutée correctement\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
@ -543,49 +543,3 @@ msgstr "le cache %s n'existe pas, création...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "n'a pas pu créer le cache de paquets, /tmp sera utilisé à la place\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "erreur lors du téléchargement de '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "lancement de XferCommand: le fork a échoué!\n"
#~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "appliquer la transaction a échoué"
#~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "tous les fichiers n'ont pas pu être téléchargés"
#~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "chargement des données du paquet impossible"
#~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "paquet non installé ou version plus ancienne"
#~ msgid "group not found"
#~ msgstr "groupe non trouvé"
#~ msgid "user aborted the operation"
#~ msgstr "opération annulée par l'utilisateur"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "erreur interne"
#~ msgid "not confirmed"
#~ msgstr "non confirmé"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
#~ msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (à remplacer par %s-%s)\n"
#~ msgid "command: %s\n"
#~ msgstr "commande: %s\n"
#~ msgid "could not prepare transaction\n"
#~ msgstr "la préparation de la transaction a échoué\n"
#~ msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pas de /bin/sh dans l'environnement parent, interruption du scriptlet\n"

274
po/fr.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n"
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -92,17 +92,18 @@ msgstr ":: Remplacer %s par %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ":: Les paquets suivants seront mis à jour en premier :\n"
msgstr ":: les paquets suivants ne peuvent pas être mis à jour à cause de"
"dépendances insolubles:\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les paquets du cache?"
msgstr "\nVoulez vous omettre les paquets ci-dessus pour cette mise à jour?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -278,19 +279,19 @@ msgstr "(Aucun)\n"
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "Changelog non disponible pour '%s'.\n"
msgstr "changelog non disponible pour '%s'.\n"
#, c-format
msgid "options"
msgstr "options"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "fichier"
msgstr "fichier(s)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "paquet"
msgstr "paquet(s)"
#, c-format
msgid "usage"
@ -344,7 +345,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -s, --recursive supprime également les dépendances (inutilisés "
"par d'autres paquets)\n"
" (-ss inclut aussi les dépendances explicitements "
" (-ss inclut aussi les dépendances explicitement "
"installés)\n"
#, c-format
@ -372,17 +373,17 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog affiche le Changelog du paquet\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que "
"dépendance\n"
"dépendance [filtre]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
" -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement\n"
" -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement [filtre]\n"
# id.
#, c-format
@ -402,18 +403,19 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
" -k, --check vérifie que les fichiers sont tous bien présents\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list liste le contenu du paquet interrogé\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les "
"bases de données de synchronisation\n"
"bases de données de synchronisation [filtre]\n"
# il ne peut y en avoir qu'un seul...
#, c-format
@ -437,17 +439,17 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les "
"paquets installés localement\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired liste tous les paquets qui ne sont requis par "
"aucun autre\n"
"aucun autre [filtre]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade liste tous les paquets pouvant être mis à jour\n"
" -u, --sysupgrade liste tous les paquets pouvant être mis à jour [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@ -487,11 +489,12 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> recherche la chaîne correspondante dans les "
"dépôts distants\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets obsolètes\n"
msgstr " -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets obsolètes "
"(-uu permet de restaurer des versions antérieures\n"
#, c-format
msgid ""
@ -561,9 +564,9 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose affiche plus de détails\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed ne réinstalle pas les paquets déjà à jour\n"
msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@ -693,11 +696,11 @@ msgstr "le groupe \"%s\" n'a pas été trouvé\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
msgstr "le chemin de la racine est trop long\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
msgstr "le chemin du fichier est trop long\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -740,15 +743,14 @@ msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: requiert %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ""
":: %s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg). Le supprimer tout de "
"même?"
"%s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg).\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -794,9 +796,9 @@ msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets non installés du cache?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Voulez-vous supprimer tous les paquets non installés du cache?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "Suppression du cache des paquets obsolètes... "
msgstr "suppression des paquets obsolètes du cache...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@ -804,15 +806,15 @@ msgstr "l'accès au répertoire du cache a échoué\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
msgstr "Le fichier %s n'est pas un paquet valide, voulez-vous le supprimer?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les paquets du cache?"
msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les fichiers dans le cache?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "Suppression du cache de tous les paquets... "
msgstr "suppression de tous les fichiers dans le cache...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
@ -855,9 +857,9 @@ msgstr "le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Création du paquet %s"
msgstr "omission de la cible: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
@ -889,7 +891,7 @@ msgstr "La base de données locale est à jour.\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
msgstr "aucun dépôt pour le paquet: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@ -985,9 +987,9 @@ msgstr "Suppression (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Taille totale des paquets (suppression): %.2f Mo\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dépendances optionnelles pour %s\n"
msgstr "Nouvelles dépendances optionnelles pour %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
@ -1060,7 +1062,7 @@ msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Le programme de téléchargement %s n'est pas installé."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman a recontré une erreur fatale (%i): %s"
msgstr "Pacman a rencontré une erreur fatale (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installation des dépendances manquantes... "
@ -1130,13 +1132,11 @@ msgstr "ECHEC"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Un ou plusieurs fichiers sont invalides!"
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Les sommes de contrôle (%s) sont manquantes ou incomplètes."
msgstr "Les sommes de contrôle (%s) sont incomplètes."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Les sommes de contrôle (%s) sont manquantes ou incomplètes."
msgstr "Des sommes de contrôle sont manquantes."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Extraction des sources..."
@ -1153,27 +1153,23 @@ msgstr "Début de la compilation..."
msgid "Build Failed."
msgstr "La compilation a échoué."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Début de la compilation..."
msgstr "Lancement de %s()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "La compilation a échoué."
msgstr "La création du paquet a échoué."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Finition de l'installation..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Suppression de la documentation..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
msgstr "Suppression d'autres fichiers..."
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compression des man pages..."
msgstr "Compression des man/info pages..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
@ -1189,7 +1185,7 @@ msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Génération du fichier .PKGINFO..."
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Ajouter une ligne license à votre %s SVP!"
msgstr "Ajouter une ligne licence à votre %s SVP!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Exemple pour les logiciels GPL: license=('GPL')."
@ -1209,9 +1205,8 @@ msgstr "Ajout du ChangeLog... "
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compression du paquet... "
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' n'est pas un niveau de débogage valide\n"
msgstr "'%s' n'est pas pas une extension valide pour une archive."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Echec à la création du paquet."
@ -1231,16 +1226,14 @@ msgstr "Compression du paquet source... "
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossible de créer le paquet source."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Echec à la création du paquet."
msgstr "Echec à l'installation des paquets."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ne peut pas être vide."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ne peut pas contenir des tirets."
msgstr "%s ne peut pas commencer par un tiret."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s ne peut pas contenir des tirets."
@ -1266,7 +1259,7 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Le tableau options contient une option inconnue : '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "il manque la fonction package pour le split-paquet '%s'"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Détermination de la dernière révision darcs..."
@ -1313,9 +1306,8 @@ msgstr " -c, --clean Nettoyage des fichiers après compilation"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Nettoie les fichiers sources dans le cache"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Utilise un script alternatif (à la place de '%s')"
msgstr " --config <config> Utilise un fichier de config alternatif (à la place de '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances"
@ -1357,10 +1349,9 @@ msgstr ""
" -r, --rmdeps Supprime les dépendances installées après une compilation "
"réussie"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Recréation du paquet à partir de pkg/ sans recompiler"
" -R, --repackage Recréation du paquet sans recompiler"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Installe les dépendances manquantes avec pacman"
@ -1405,17 +1396,16 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Si -p n'est pas spécifié, makepkg regardera seulement '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s introuvable."
@ -1427,7 +1417,7 @@ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Nettoyage de TOUS les fichiers dans %s."
msgid " Are you sure you wish to do this? "
msgstr " Êtes-vous sur de vouloir faire celà? "
msgstr " Êtes-vous sur de vouloir faire cela? "
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
@ -1440,9 +1430,8 @@ msgstr "Le cache des sources est nettoyé."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Aucun fichier n'a été supprimé."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "La destination source doit être défini dans makepkg.conf."
msgstr "La destination source doit être définie dans %s."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "De plus, utilisez makepkg -C en dehors du répertoire de cache."
@ -1477,9 +1466,8 @@ msgstr ""
"non-appartenance à root des fichiers. Essayez d'utiliser l'environnement "
"fakeroot en"
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "plaçant 'fakeroot' dans le tableau BUILDENV dans makepkg.conf."
msgstr "plaçant 'fakeroot' dans le tableau BUILDENV dans %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
@ -1502,7 +1490,7 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s n'existe pas."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgstr "%s contient des caractères CRLF et ne peut pas être lu."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant..."
@ -1510,18 +1498,15 @@ msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un paquet a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)"
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant..."
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquet existants..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un paquet a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)"
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un paquet a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)"
msgstr "Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Quitte l'environnement fakeroot."
@ -1634,7 +1619,7 @@ msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Création de la nouvelle base de données et calcul du md5sum..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Le désarchivage de %s a échoué."
msgstr "L'extraction de %s a échoué."
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Synchronise la base de données sur le disque..."
@ -1650,15 +1635,13 @@ msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Mise en place de la base de données..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Fini. La base de données de pacman a été optimisé."
msgstr "Fini. La base de données de pacman a été optimisée."
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "utilisation: repo-add [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr "utilisation: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "utilisation: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr "utilisation: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1680,6 +1663,7 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Utilisez -q/--quiet pour réduire la verbosité\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1702,11 +1686,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Création de l'entrée 'deltas'..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
msgstr "Une entrée pour '%s' existait déjà"
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Suppression du paquet '%s'..."
msgstr "Suppression de l'entrée existante '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Le paquet '%s' est invalide."
@ -1720,12 +1703,11 @@ msgstr "Calcul des md5..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Création du fichier 'depends'... "
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Echec à la création du paquet."
msgstr "Echec à l'acquisition du fichier de verrou: %s."
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgstr "Tenu par %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'est pas un dépôt pacman valide."
@ -1736,21 +1718,17 @@ msgstr "Extraction de la base de données vers un répertoire temporaire..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas été trouvé."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Le fichier de config %s n'a pas pu être lu.\n"
msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas pu être créé."
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé."
msgstr "le fichier '%s' n'a pas été trouvé."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Ajout du delta '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Le programme xdelta est introuvable! Vérifiez qu'il est bien installé."
msgstr "Le programme xdelta3 est introuvable! Vérifiez qu'il est bien installé."
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' n'est pas un paquet, ignore"
@ -1758,13 +1736,11 @@ msgstr "'%s' n'est pas un paquet, ignore"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Ajoute le paquet '%s'"
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Recherche le paquet '%s'..."
msgstr "Recherche le delta '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé."
msgstr "aucun delta correspondant à '%s' n'a été trouvé."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Recherche le paquet '%s'..."
@ -1790,7 +1766,7 @@ msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt '%s'"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgstr "'%s' n'a pas une extension valide pour une archive."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr ""
@ -1798,82 +1774,4 @@ msgstr ""
"s'."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Aucun paquets modifiés, il n'y a rien à faire."
# plus clair
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
#~ msgstr ""
#~ ":: %s requiert %s, défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). "
#~ "L'installer tout de même?"
# le sens est plus clair
#~ msgid "Checking for package upgrades... \n"
#~ msgstr "Vérification des mises à jour disponibles...\n"
#~ msgid "no upgrades found.\n"
#~ msgstr "pas de mises à jour trouvées.\n"
# "fait" est incompréhensible
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "terminé.\n"
#~ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
#~ msgstr "L'algorithme d'intégrité '%s' spécifié est invalide."
#~ msgid "Making delta from version %s..."
#~ msgstr "Création du delta à partir de la version %s..."
#~ msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
#~ msgstr ""
#~ "Recréation du paquet à partir des deltas pour obtenir la même somme de "
#~ "contrôle."
#~ msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
#~ msgstr "NOTE: le delta devrait être distribué SEULEMENT avec cette archive."
#~ msgid "Could not generate the package from the delta."
#~ msgstr "Impossible de générer le paquet à partir des deltas."
#~ msgid "Delta was not able to be created."
#~ msgstr "Impossible de créer les deltas."
#~ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
#~ msgstr "Aucune version précédente n'a été trouvée, passe xdelta."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
#~ "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
#~ "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#~ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
#~ msgstr "BUILDSCRIPT n'est pas défini! Vérifiez que vous avez mis à jour %s."
#~ msgid "Skipping build."
#~ msgstr "Passe la compilation."
#~ msgid "Running makepkg as root..."
#~ msgstr "Lancement de makepkg en root..."
#~ msgid ""
#~ "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except"
#~ "\\nin the case of warnings or errors.\\n\\n"
#~ msgstr ""
#~ "L'option -q/--quiet force une exécution en silence sauf\\ndans le cas "
#~ "d'avertissements ou d'erreurs.\\n\\n"
#~ msgid "Could not add delta '%s'"
#~ msgstr "n'a pas pu ajouter le delta '%s'"
#~ msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
#~ msgstr "repo-add a besoin soit de realpath, soit de readlink."
#~ msgid "%s not found. Cannot continue."
#~ msgstr "%s introuvable. Ne peut pas continuer."
#~ msgid "No compression set."
#~ msgstr "Aucune compression spécifiée."
msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire."