mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-22 15:58:50 -05:00
update Kazakh translation
Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
684047a764
commit
00c26338de
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:37+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 19:05+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -103,9 +103,9 @@ msgstr "дерекқорда жазбаны жаңарту мүмкін емес
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "кэш ішіне '%s' жазбасын қосу мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database %s\n"
|
||||
msgstr "дерекқордан %s%s жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
|
||||
msgstr "%s дерекқорын өшіру мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
@ -127,9 +127,9 @@ msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесін
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесінің нұсқасы сәйкес келмейді\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s бумасын жасау мүмкін емес: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||
@ -171,9 +171,9 @@ msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s кейін өшір
|
||||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||||
msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s алдынан орнатылады\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "дестені елемеу %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "'%s' файлына жазу қатесі: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s қысқартылады: %jd/%jd байт\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "сервер адресі қате"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no servers configured for repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "репозиторий үшін серверлер бапталмаған"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction already initialized"
|
||||
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "әрекет сұранымның түрімен үйлеспейді"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "оқшауланбаған дерекқорға жазу талабы"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read package"
|
||||
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "дестені табу не оқу мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "әрекет ignorepkg салдарынан тоқтатылды"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "мұндай репозиторий жоқ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||
msgstr "дельта-файл қате не зақымдалған"
|
||||
msgstr "дельта файлы қате не зақымдалған"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delta patch failed"
|
||||
msgstr "дельта-патчті қолдану қатемен аяқталды"
|
||||
msgstr "дельта патчті қолдану қатемен аяқталды"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||||
@ -367,9 +367,9 @@ msgstr "ерегісетін тәуелділіктер"
|
||||
msgid "conflicting files"
|
||||
msgstr "ерегісетін файлдар"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "%s адресінен кейбір файлдарды алу мүмкін емес\n"
|
||||
msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
@ -411,25 +411,25 @@ msgstr "кэш ішінен '%s' жазбасын өшіру мүмкін еме
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: десте нұсқасын төмендетуді елемеу (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: қазіргі %s нұсқасынан %s нұсқасына дейін төмендету\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: орнатылған нұсқа (%s), %s (%s) ішіндегісінен жаңа болып тұр\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "дестені алмастыруды елемеу (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr " '%s' файлын өшіру мүмкін емес: %s\n"
|
||||
msgstr "%s жаңа %s нұсқасымен алмастыру мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "%s lock-файлын өшіру мүмкін емес\n"
|
||||
msgstr "%s оқшау файлын өшіру мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||||
@ -532,9 +532,9 @@ msgstr "popen шақыру қатемен аяқталды (%s)"
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "waitpid шақыру қатемен аяқталды(%s)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "скрипт дұрыс орындалмады\n"
|
||||
msgstr "команда дұрыс орындалмады\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
|
213
po/kk.po
213
po/kk.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:40+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 19:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "тәуелділіктер тексерілуде...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking for file conflicts...\n"
|
||||
msgstr "файл ерегістері тексерілуде...\n"
|
||||
msgstr "файлдар ерегістері тексерілуде...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resolving dependencies...\n"
|
||||
@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "дестенің бүтіндігі тексерілуде...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
msgstr "дельта-патч бүтіндігі тексерілуде...\n"
|
||||
msgstr "дельта бүтіндігі тексерілуде...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "applying deltas...\n"
|
||||
msgstr "дельта-патчтар іске асырылуда...\n"
|
||||
msgstr "дельталар іске асырылуда...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "generating %s with %s... "
|
||||
@ -82,17 +82,21 @@ msgstr ":: %s нұсқасын %s/%s нұсқасымен алмастыруды
|
||||
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
|
||||
msgstr ":: %s нұсқасы %s нұсқасымен ерегісіп тұр. %s өшіруді қалайсыз ба?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr ":: Бұл дестелер бірінші болып жаңартылады :\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер себебінен жаңартуға "
|
||||
"келмейді:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
|
||||
msgstr "Кэш ішінен БАРЛЫҚ дестелерді өшіруді қалайсыз ба?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Осы жаңарту үшін жоғарыдағы дестелереді аттап өтеміз бе?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@ -271,13 +275,13 @@ msgstr "'%s' үшін өзгерістер тарихы жоқ.\n"
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "опциялар"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file(s)"
|
||||
msgstr "файл"
|
||||
msgstr "файл(дар)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package(s)"
|
||||
msgstr "десте"
|
||||
msgstr "десте(лер)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage"
|
||||
@ -297,7 +301,7 @@ msgid ""
|
||||
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"опцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа операциялармен бірге "
|
||||
"опцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге "
|
||||
"қолданыңыз\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -354,17 +358,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog дестенің өзгерістер тарихын көрсету\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін "
|
||||
"шығару\n"
|
||||
"шығару [фильтр]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару\n"
|
||||
" -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару "
|
||||
"[фильтр]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
|
||||
@ -381,19 +386,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
|
||||
"present\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -k, --check дестеге қатысты файлдардың бар-жоғын тексеру\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
|
||||
msgstr " -l, --list сұранған дестенің құрамасын тізіп шығару\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
|
||||
"[filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін "
|
||||
"шығару\n"
|
||||
"шығару [фильтр]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
||||
@ -401,7 +406,8 @@ msgstr " -o, --owns <файл> құрамында <файл> бар дест
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
|
||||
msgstr " -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -411,17 +417,16 @@ msgstr ""
|
||||
" -s, --search <regex> көрсетілген жолды жергілікті орнатылған дестелер "
|
||||
"ішінен іздеу\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін "
|
||||
"шығару\n"
|
||||
"шығару [фильтр]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --upgrades жаңартуға болатын барлық дестелер тізімін шығару\n"
|
||||
msgstr " -u, --upgrades ескірген дестелер тізімін шығару [фильтр]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
@ -456,14 +461,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --search <regex> шырақтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген "
|
||||
" -s, --search <regex> қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген "
|
||||
"мәтінді іздеу\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
|
||||
"downgrade)\n"
|
||||
msgstr " -u, --sysupgrade барлық ескірген дестелерді жаңарту\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --sysupgrade барлық ескірген дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын "
|
||||
"төмендету үшін)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -525,9 +532,9 @@ msgstr " --noscriptlet орнату скриптер бар болса,
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose көбірек ақпаратты шығару\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr " --needed ескірмеген дестелерге тиіспеу\n"
|
||||
msgstr " --debug жөндеу хабарламаларын көрсету\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
@ -653,11 +660,11 @@ msgstr "\"%s\" тобы табылмады\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "root path too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "түбірлік жол тым ұзын\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file path too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "файл жолы тым ұзын\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
@ -699,13 +706,13 @@ msgstr "әрекетті дайындау қатемен аяқталды (%s)\n
|
||||
msgid ":: %s: requires %s\n"
|
||||
msgstr ":: %s: қазір %s сұрап тұр\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
|
||||
msgstr ":: %s қазір HoldPkg ішінде көрсетілген. Сонда да өшіру керек пе?"
|
||||
msgstr "%s қазір HoldPkg ішінде көрсетілген.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HoldPkg мақсаттар тізімінде табылды. Жалғастырамыз ба?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove these packages?"
|
||||
@ -751,9 +758,9 @@ msgstr "Кэш ішінен орнатылмаған дестелерді өші
|
||||
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
|
||||
msgstr "Кэш ішінен ескірген дестелерді өшіруді қалайсыз ба?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing old packages from cache...\n"
|
||||
msgstr "кэш ішінен ескірген дестелер өшірілуде... "
|
||||
msgstr "кэш ішінен ескірген дестелер өшірілуде...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not access cache directory\n"
|
||||
@ -761,15 +768,15 @@ msgstr "кэш бумасына жету мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s файлы дұрыс дестеге ұқсамайды, оны өшіру керек пе?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
|
||||
msgstr "Кэш ішінен БАРЛЫҚ дестелерді өшіруді қалайсыз ба?"
|
||||
msgstr "Кэш ішінен БАРЛЫҚ файлдарды өшіруді қалайсыз ба?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing all files from cache...\n"
|
||||
msgstr "кэш ішінен барлық дестелер өшірілуде... "
|
||||
msgstr "кэш ішінен барлық файлдар өшірілуде...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove cache directory\n"
|
||||
@ -811,9 +818,9 @@ msgstr "\"%s\" репозиторийі табылмады.\n"
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
msgstr ":: Жүйені толық жаңарту басталуда...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "Дестені жинау: %s"
|
||||
msgstr "мақсатты аттап өту: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
|
||||
@ -845,7 +852,7 @@ msgstr "жергілікті дерекқор ескірмеді\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no database for package: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "десте үшін дерекқор жоқ: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proceed with download?"
|
||||
@ -929,7 +936,7 @@ msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f Мб\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
|
||||
msgstr "Орнатылатын көлем: %.2f Мб\n"
|
||||
msgstr "Орнатылатын көлем : %.2f Мб\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove (%d):"
|
||||
@ -939,9 +946,9 @@ msgstr "Өшіру (%d):"
|
||||
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
|
||||
msgstr "Өшірілетін көлем: %.2f Мб\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
msgstr "%s үшін қосымша тәуелділіктер\n"
|
||||
msgstr "%s үшін жаңа қосымша тәуелділіктер\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional dependencies for %s\n"
|
||||
@ -1079,13 +1086,12 @@ msgstr "ҚАТЕ"
|
||||
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
|
||||
msgstr "Бір немесе бірнеше файлдар бүтіндікті тексеруден өтпеді!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
|
||||
msgstr "Бүтіндігін тексеру (%s) орындалмады не толығымен аяқталмады."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бүтіндігін тексерудің (%s) бастапқы массивіндегі мәндерден өлшемдері басқа."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Integrity checks are missing."
|
||||
msgstr "Бүтіндігін тексеру (%s) орындалмады не толығымен аяқталмады."
|
||||
msgstr "Бүтіндігін тексеру жоқ болып тұр."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting Sources..."
|
||||
msgstr "Бастапқы кодаларын тарқату..."
|
||||
@ -1102,27 +1108,23 @@ msgstr "build() қосылуда..."
|
||||
msgid "Build Failed."
|
||||
msgstr "Дестені құру сәтсіз аяқталды."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "build() қосылуда..."
|
||||
msgstr "%s() қосылуда..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packaging Failed."
|
||||
msgstr "Дестені құру сәтсіз аяқталды."
|
||||
msgstr "Дестені жинау сәтсіз аяқталды."
|
||||
|
||||
msgid "Tidying install..."
|
||||
msgstr "Тазарту..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing doc files..."
|
||||
msgstr "info/doc файлдарын өшіру... "
|
||||
msgstr "doc файлдарын өшіру... "
|
||||
|
||||
msgid "Purging other files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Басқа файлдардан тазарту..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr "man-парақтарын сығу..."
|
||||
msgstr "man мен info парақтарын сығу..."
|
||||
|
||||
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
|
||||
@ -1157,9 +1159,8 @@ msgstr "Дестенің өзгерістер тарихы қосылуда... "
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Десте сығылуда... "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
|
||||
msgstr "'%s' - жөндеудің қате деңгейі\n"
|
||||
msgstr "'%s' архивтің дұрыс кеңейтуі емес."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Десте файлын құру сәтсіз аяқталды."
|
||||
@ -1179,16 +1180,14 @@ msgstr "Бастапқы кодалар дестесі сығылуда..."
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Бастапқы кодалар десте файлын құру сәтсіз аяқталды.."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Десте файлын құру сәтсіз аяқталды."
|
||||
msgstr "Жиналған десте(лер)ні орнату қатемен аяқталды."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
|
||||
msgstr "%s бос болмауы керек."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s ішінде дефис болмауы керек."
|
||||
msgstr "%s дефистан басталмауы керек."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
|
||||
msgstr "%s ішінде дефис болмауы керек."
|
||||
@ -1213,7 +1212,7 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
|
||||
msgstr "белгісіз опция '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "missing package function for split package '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' дестесін бөлу үшін package функциясы жоқ болып тұр"
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest darcs revision..."
|
||||
msgstr "darcs ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..."
|
||||
@ -1260,9 +1259,8 @@ msgstr " -c, --clean Жасаудан кейін қалған керек
|
||||
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
|
||||
msgstr " -C, --cleancache Кэшті бастапқы файлдардан тазарту"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <buildscript> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)"
|
||||
msgstr " --config <config> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Тәуелділіктерді тексермеу"
|
||||
@ -1303,9 +1301,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Сәтті жинаудан кейін орнатылған тәуелділіктерді өшіру"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Жинаусыз-ақ pkg/ құрамасын алмастыру"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R, --repackage Компиляциясыз-ақ десте құрамасын қайта дестеге жинау"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Керек тәуелділіктерді pacman көмегімен орнату"
|
||||
@ -1349,17 +1347,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Егер -p опциясы көрсетілмесе, makepkg '%s' іздейді"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) "
|
||||
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; "
|
||||
"көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\nБірақ олар заңдарға "
|
||||
"қайшы келмейтініне КЕПІЛДЕМЕ ЖОҚ."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman-ды өндіру тобы <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nБұл еркін "
|
||||
"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз."
|
||||
"\\nБірақ олар заңдарға қайшы келмейтініне КЕПІЛДЕМЕ ЖОҚ."
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s табылмады."
|
||||
@ -1382,9 +1379,8 @@ msgstr "Бастапқы кодалар кэші тазартылды."
|
||||
msgid "No files have been removed."
|
||||
msgstr "Файлдар өшірілмеді."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source destination must be defined in %s."
|
||||
msgstr "Бастапқы кодалардың орналасуы makepkg.conf ішінде көрсетілу керек."
|
||||
msgstr "Бастапқы кодтардың орны %s ішінде көрсетілуі керек."
|
||||
|
||||
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
|
||||
msgstr "Қосымша, кэш бумасының сыртында makepkg -C командасын орындаңыз."
|
||||
@ -1420,10 +1416,8 @@ msgstr ""
|
||||
"иесі root емес дестелердің құрылуына әкеледі. fakeroot ортасын қолданып "
|
||||
"көріңіз,"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ол үшін makepkg.conf ішіндегі BUILDENV массивіне 'fakeroot' опциясын қосыңыз."
|
||||
msgstr "%s ішіндегі BUILDENV массивіне 'fakeroot' опциясын қосу."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
|
||||
msgstr "'-F' опциясын қолданбаңыз. Ол тек makepkg өзі қолдануға арналған."
|
||||
@ -1442,7 +1436,7 @@ msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s жоқ болып тұр."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s құрамында CRLF таңбалары бар және оны қосуға болмайды."
|
||||
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Десте жиналған, бар болып тұрған десте орнатылуда..."
|
||||
@ -1450,18 +1444,17 @@ msgstr "Десте жиналған, бар болып тұрған десте
|
||||
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
|
||||
msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "Десте жиналған, бар болып тұрған десте орнатылуда..."
|
||||
msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр, бар дестелерді орнату..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
|
||||
msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
|
||||
msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
|
||||
msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дестелер тобының бір бөлігі жиналған болып тұр. (алмастыру үшін -f "
|
||||
"қолданыңыз)"
|
||||
|
||||
msgid "Leaving fakeroot environment."
|
||||
msgstr "fakeroot ортасынан шығу."
|
||||
@ -1591,13 +1584,11 @@ msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..."
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Аяқталды. pacman дерекқоры ыңғайлатылды."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Қолданылуы: repo-add [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте_аты> ...\\n"
|
||||
msgstr "Қолданылуы: repo-add [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте|дельта> ...\\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr "Қолданылуы: repo-remove [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте_аты> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr "Қолданылуы: repo-remove [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте|дельта> ...\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
@ -1618,6 +1609,8 @@ msgid ""
|
||||
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
|
||||
"\\nand errors\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Негізгі хабарламалар, ескертулер, қателер шығысын азайту үшін -q/--quiet"
|
||||
"\\nжалаушасын қолданыңыз\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1641,11 +1634,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..."
|
||||
msgstr "ДҚ ішінде 'deltas' жазбасын құру..."
|
||||
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Бар болып тұрған '%s' дестесі өшірілуде..."
|
||||
msgstr "Бар болып тұрған '%s' жазбасын өшіру..."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' десте файлы қате."
|
||||
@ -1659,12 +1651,11 @@ msgstr "Бақылау md5 сомаларын есептеу..."
|
||||
msgid "Creating 'depends' db entry..."
|
||||
msgstr "ДҚ ішінде 'depends' жазбасын құру..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Десте файлын құру сәтсіз аяқталды."
|
||||
msgstr "Оқшау файлын алу мүмкін емес: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Held by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ұстап тұрған %s"
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||||
msgstr "'%s' репозиторий файлы pacman дерекқоры үшін дұрыс файлы емес."
|
||||
@ -1675,21 +1666,17 @@ msgstr "Дерекқор уақытша бумаға тарқатылуда..."
|
||||
msgid "Repository file '%s' was not found."
|
||||
msgstr "'%s' репозиторий файлы табылмады."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repository file '%s' could not be created."
|
||||
msgstr "%s баптаулар файлын оқу мүмкін емес.\n"
|
||||
msgstr "'%s' репозиторий файлын жасау мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File '%s' not found."
|
||||
msgstr "'%s' дестесі табылмады."
|
||||
msgstr "'%s' файлы табылмады."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding delta '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' дельта-патч қосылды"
|
||||
msgstr "'%s' дельтасы қосылуда"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "xdelta бинарлық файлы табылмады! xdelta орнатылған ба?"
|
||||
msgstr "xdelta3 бинарлық файлы табылмады! xdelta3 орнатылған ба?"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
||||
msgstr "'%s' десте файлы емес, өткізіледі"
|
||||
@ -1697,13 +1684,11 @@ msgstr "'%s' десте файлы емес, өткізіледі"
|
||||
msgid "Adding package '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' дестесі қосылуда"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Searching for delta '%s'..."
|
||||
msgstr "'%s' дестесін іздеу..."
|
||||
msgstr "'%s' дельтасы ізделуде..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delta matching '%s' not found."
|
||||
msgstr "'%s' сәйкес келетін десте табылмады."
|
||||
msgstr "'%s' сәйкес дельта табылмады."
|
||||
|
||||
msgid "Searching for package '%s'..."
|
||||
msgstr "'%s' дестесін іздеу..."
|
||||
@ -1727,7 +1712,7 @@ msgid "Creating updated database file '%s'"
|
||||
msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын құру"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' дұрыс архив кеңейтілуіне ие емес."
|
||||
|
||||
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
|
||||
msgstr "Дерекқордан барлық дестелер өшірілді. '%s' өшірілуде."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user