Spanish translation updates

Fixes to old translations and new strings for upcoming 3.2 release.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Juan Pablo González Tognarelli 2008-06-12 19:10:43 -05:00 committed by Dan McGee
parent 7fc306cd41
commit 0077bfa3a0
2 changed files with 395 additions and 628 deletions

View File

@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:04-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-12 17:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 17:20-0400\n"
"Last-Translator: Juan Pablo Gonzalez <jotapesan@gmail.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,13 +18,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
msgstr ""
"reemplazando la versión antigua %s-%s por %s en la lista de objetivos\n"
msgstr "reemplazando la versión antigua %s-%s por %s en la lista de objetivos\n"
#, c-format
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n"
msgstr ""
"una nueva versión %s-%s esta en la lista de objetivos list -- saltándola\n"
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
msgstr "saltando %s-%s debido a que una nueva versión de %s esta en la lista\n"
#, c-format
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
@ -37,8 +35,8 @@ msgstr ""
"entre si\n"
#, c-format
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n"
msgstr "el reemplazo de paquetes con -A y -U aún no esta soportado\n"
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
msgstr "reemplazar paquetes con -U aún no esta soportado\n"
#, c-format
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
@ -65,20 +63,16 @@ msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo copiar el archivo temporal a %s (%s)\n"
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s guardado como %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s: %s\n"
msgstr "no se pudo instalar %s como %s: %s\n"
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo instalar %s como %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
@ -108,17 +102,29 @@ msgstr "no se pudo actualizar en la base de datos la entrada %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "no se pudo agregar '%s' en la cache\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
msgstr "no se pudo quitar la entrada %s%s en la base de datos\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "nombre invalido para la entrada de la base de datos '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "entrada corrupta en la base de datos '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
msgstr "no se pudo quitar la entrada %s%s en la base de datos\n"
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "la base de datos %s es inconsistente: nombre mal emparejado en el paquete %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "la base de datos %s es inconsistente: versión mal emparejada en el paquete %s\n"
#, c-format
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
@ -144,6 +150,50 @@ msgstr "%s será instalado antes de su dependencia %s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo resolver \"%s\", una dependencia para \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "la url %s no es válida\n"
#, c-format
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
msgstr "no fue especificado el esquema de url, asumiendo HTTP\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disco"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fallo al obtener archivo '%s' desde %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot resume download, starting over\n"
msgstr "no se puede resumir la descarga, empezando de nuevo\n"
#, c-format
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "no se pudo escribir al archivo '%s'\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "error descargando %s: %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al archivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "ejecutando XferCommand: fallo en el fork\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "no se pudo descargar %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "no hay memoria!"
@ -212,10 +262,6 @@ msgstr "no se pudo quitar la entrada de la base de datos"
msgid "invalid url for server"
msgstr "dirección inválida para el servidor"
#, c-format
msgid "could not set parameter"
msgstr "no se pudo fijar el parámetro"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "la operación ya se inicializó"
@ -264,10 +310,6 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de paquetes"
msgid "cannot load package data"
msgstr "no se pudo cargar la información del paquete"
#, c-format
msgid "package already installed"
msgstr "el paquete ya está instalado"
#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "el paquete no está instalado o es una versión menor"
@ -277,20 +319,16 @@ msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "no se pudo quitar todos los archivos del paquete"
#, c-format
msgid "package name is not valid"
msgstr "el nombre del paquete no es válido"
#, c-format
msgid "corrupted package"
msgstr "paquete corrupto"
msgid "package filename is not valid"
msgstr "nombre de archivo del paquete no es válido"
#, c-format
msgid "no such repository"
msgstr "no existe el repositorio"
#, c-format
msgid "corrupted delta"
msgstr "delta corrupto"
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "invalido o diferencial corrupto"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
@ -320,10 +358,6 @@ msgstr "el usuario abortó la operación"
msgid "internal error"
msgstr "error interno"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "error de libarchive"
#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "no confirmado"
@ -333,21 +367,21 @@ msgid "invalid regular expression"
msgstr "expresión regular inválida"
#, c-format
msgid "connection to remote host failed"
msgstr "falló la conexión con el host remoto"
msgid "libarchive error"
msgstr "error de libarchive"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "error de descarga de librería"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "error invocando el descargador externo"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "error inesperado"
#, c-format
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
msgstr "no se pudo obtener la verificación md5 para %s-%s\n"
#, c-format
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
msgstr "la verificación md5 para el paquete %s-%s no concuerda\n"
#, c-format
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
msgstr "%s: forzando la actualización a la versión %s\n"
@ -356,30 +390,6 @@ msgstr "%s: forzando la actualización a la versión %s\n"
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: local (%s) es más nuevo que %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "error extracting package description file to %s\n"
msgstr "error descomprimiendo el paquete de descripción a %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "no se pudo interpretar el archivo de descripción en %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "nombre de paquete perdido en %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "versión de paquete perdida en %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "error mientras se leía el paquete %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- saltando\n"
@ -396,54 +406,6 @@ msgstr "no se pudo quitar de la base de datos %s-%s\n"
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "no se pudo quitar la entrada '%s' de la cache\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
msgstr "la url %s no es válida, ignorando\n"
#, c-format
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
msgstr "no fue especificado el esquema de url, asumiendo http\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disco"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fallo al obtener archivo '%s' desde %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot resume download, starting over\n"
msgstr "no se puede resumir la descarga, empezando de nuevo\n"
#, c-format
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "no se pudo escribir al archivo '%s'\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "error descargando %s: %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al archivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "ejecutando XferCommand: fallo en el fork\n"
#, c-format
msgid "URL does not contain a file for download\n"
msgstr "la URL no contiene un archivo para descargar\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "no se pudo descargar %s\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr ""
@ -471,21 +433,13 @@ msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "se han detectado paquetes con conflictos no resueltos\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "falla en malloc: no se pudo alocar %zd bytes\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "quitando '%s' de la lista de objetivos debido a que posee conflictos con '%s'\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "comando: %s\n"
#, c-format
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
msgstr "no se pudo verificar md5 para el paquete %s\n"
#, c-format
msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n"
msgstr "el archivo %s estaba corrupto (no coincidió la verificación MD5)\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "fallo al descargar algunos archivos desde %s\n"
@ -534,6 +488,10 @@ msgstr "No existe /bin/sh en el ambiente padre, abortando los scripts\n"
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "no se puede crear el directorio temporal\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo copiar el archivo temporal a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n"
@ -566,10 +524,6 @@ msgstr "scriplet falló en ejecutarse correctamente\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el directorio temporal %s\n"
#, c-format
msgid "failed to make path '%s' : %s\n"
msgstr "fallo al crear la ruta '%s' : %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir %s: %s\n"
@ -582,10 +536,3 @@ msgstr "no existe la cache %s, creando...\n"
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "no se pudo crear la cache de paquetes, usando /tmp en su lugar\n"
#, c-format
msgid "md5: %s can't be opened\n"
msgstr "md5: no se puede abrir %s\n"
#, c-format
msgid "md5: %s can't be read\n"
msgstr "md5: no se puede leer %s\n"

792
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff