mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-11-16 22:35:09 -05:00
558 lines
18 KiB
Plaintext
558 lines
18 KiB
Plaintext
|
# Kazakh translations for Pacman package manager package.
|
|||
|
# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
|
|||
|
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> 2009
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:37+0600\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
|||
|
msgstr "мақсаттар тізімінде ескірген %s-%s нұсқасы жаңа %s нұсқасымен алмастырылады\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
|
|||
|
msgstr "%s-%s өткізіледі, өйткені оның жаңа %s нұсқасы мақсаттар тізімінде бар болып тұр\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
|||
|
msgstr "мақсаттар тізімінде ерегісетін дестелер табылды\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
|||
|
msgstr "сіз екі екі ерегісетін дестені орната алмайсыз\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
|||
|
msgstr "дестелерді -A мен -U опцияларын қолданып алмастыру әлі жасалмаған\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
|||
|
msgstr "сіз дестелерді қолмен алмастыра аласыз, ол үшін -Rd мен -U қолданыңыз\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"directory permissions differ on %s\n"
|
|||
|
"filesystem: %o package: %o\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%s бумасының қатынау рұқсаттары әр түрлі\n"
|
|||
|
"файлдық жүйе: %o десте: %o\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
|||
|
msgstr "тарқату: %s символдық сілтемесі бумаға көрсетіп тұрған жоқ\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
|||
|
msgstr "тарқату: бума %s файлымен ауыстырылмайды\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|||
|
msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
|||
|
msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s saved as %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s қазір %s деп сақталды\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
|||
|
msgstr "%s қазір %s ретінде орнату мүмкін емес: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s installed as %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s қазір %s ретінде орнатылды\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
|||
|
msgstr "%s қазір %s.pacnew ретінде сақталды\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not get current working directory\n"
|
|||
|
msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын анықтау мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s жаңарту кезінде қате кетті\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s орнату кезінде қате кетті\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
|||
|
msgstr "дерекқорда жазбаны жаңарту мүмкін емес %s-%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
|||
|
msgstr "кэш ішіне '%s' жазбасын қосу мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
|
|||
|
msgstr "дерекқордан %s%s жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
|||
|
msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасының аты қате\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
|||
|
msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасы зақымдалған\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s файлын ашу мүмкін емес: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
|||
|
msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесінің аты сәйкес келмейді\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
|||
|
msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесінің нұсқасы сәйкес келмейді\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s ішіндегі анықтама файлын зерттеу мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s ішінде десте аты жоқ\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s ішінде десте нұсқасы жоқ\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s дестесін оқу қатесі: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s ішінде дестенің мета мәліметтері жоқ\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
|||
|
msgstr "дерекқорды қайта тіркеу талабы\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "database path is undefined\n"
|
|||
|
msgstr "дерекқорға жол анықталмаған\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
|||
|
msgstr "циклдік тәуелділік табылды:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
|||
|
msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s кейін өшіріледі\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
|||
|
msgstr "%s қазір тәуелділік ретінде %s алдынан орнатылады\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
|||
|
msgstr "тандалған %s дестесі %s ұсынады\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
|||
|
msgstr "\"%s\" шешу мүмкін емес, ол \"%s\" тәуелділігі болып тұр\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
|||
|
msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
|||
|
msgstr "сілтеменің түрі анықталмады, HTTP деп саналады\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "disk"
|
|||
|
msgstr "дискі"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|||
|
msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
|||
|
msgstr "жүктемені жалғастыру мүмкін емес, басынан басталады\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
|||
|
msgstr "'%s' файлына жазу мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
|||
|
msgstr "'%s' жүктеп алу қатесі: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
|||
|
msgstr "'%s' файлына жазу қатесі: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not chdir to %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
|||
|
msgstr "XferCommand қосу: сәтсіз аяқталды\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed to download %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "out of memory!"
|
|||
|
msgstr "жады жеткіліксіз!"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unexpected system error"
|
|||
|
msgstr "күтпеген қате"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "insufficient privileges"
|
|||
|
msgstr "құқықтар жеткіліксіз"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not find or read file"
|
|||
|
msgstr "файлды табу не оқу мүмкін емес"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not find or read directory"
|
|||
|
msgstr "буманы табу не оқу мүмкін емес"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|||
|
msgstr "аргумент қате не нөлдік болып тұр"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "library not initialized"
|
|||
|
msgstr "library іске қосылмады"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "library already initialized"
|
|||
|
msgstr "library іске қосылған болып тұр"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unable to lock database"
|
|||
|
msgstr "дерекқорды оқшаулау мүмкін емес"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not open database"
|
|||
|
msgstr "дерекқорды ашу мүмкін емес"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not create database"
|
|||
|
msgstr "дерекқорды құру мүмкін емес"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "database not initialized"
|
|||
|
msgstr "дерекқор іске қосылмады"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "database already registered"
|
|||
|
msgstr "дерекқор тіркелген болып тұр"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not find database"
|
|||
|
msgstr "дерекқорды табу мүмкін емес"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not update database"
|
|||
|
msgstr "дерекқорды жаңарту мүмкін емес"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not remove database entry"
|
|||
|
msgstr "дерекқордан жазбаны өшіру мүмкін емес"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid url for server"
|
|||
|
msgstr "сервер адресі қате"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "transaction already initialized"
|
|||
|
msgstr "сұраным іске қосылған болып тұр"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "transaction not initialized"
|
|||
|
msgstr "сұраным іске қосылмады"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "duplicate target"
|
|||
|
msgstr "мақсаттардың қайталануы"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "transaction not prepared"
|
|||
|
msgstr "сұраным дайындалмады"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "transaction aborted"
|
|||
|
msgstr "сұраным тоқтатылды"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|||
|
msgstr "әрекет сұранымның түрімен үйлеспейді"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not commit transaction"
|
|||
|
msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not download all files"
|
|||
|
msgstr "барлық файлдарды жүктеп алу мүмкін емес"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not find or read package"
|
|||
|
msgstr "дестені табу не оқу мүмкін емес"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|||
|
msgstr "десте қате не зақымдалған"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot open package file"
|
|||
|
msgstr "десте файлын ашу мүмкін емес"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot load package data"
|
|||
|
msgstr "дестенің мәліметтерін жүктеу мүмкін емес"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "package not installed or lesser version"
|
|||
|
msgstr "десте орнатылмаған, не оның нұсқасы ескі"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|||
|
msgstr "дестенің барлық файлдарын өшіру мүмкін емес"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "package filename is not valid"
|
|||
|
msgstr "десте файлдың аты қате"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "no such repository"
|
|||
|
msgstr "мұндай репозиторий жоқ"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid or corrupted delta"
|
|||
|
msgstr "дельта-файл қате не зақымдалған"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "delta patch failed"
|
|||
|
msgstr "дельта-патчті қолдану қатемен аяқталды"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "group not found"
|
|||
|
msgstr "топ табылмады"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|||
|
msgstr "тәуелділіктерді шешу мүмкін емес"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|||
|
msgstr "ерегісетін тәуелділіктер"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "conflicting files"
|
|||
|
msgstr "ерегісетін файлдар"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "user aborted the operation"
|
|||
|
msgstr "әрекетті пайдаланушы тоқтатты"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "internal error"
|
|||
|
msgstr "ішкі қате орын алды"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "not confirmed"
|
|||
|
msgstr "расталмады"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "invalid regular expression"
|
|||
|
msgstr "тұрақты өрнек дұрыс емес"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "libarchive error"
|
|||
|
msgstr "libarchive қатесі орын алды"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "download library error"
|
|||
|
msgstr "download library қатесі орын алды"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error invoking external downloader"
|
|||
|
msgstr "сыртқы жүктемелер менеджерін шақыру қатемен аяқталды"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unexpected error"
|
|||
|
msgstr "күтпеген қате кетті"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
|||
|
msgstr "дерекқор ішінде %s табылмады -- өткізіп жібереміз\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
|||
|
msgstr " '%s' файлын өшіру мүмкін емес: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
|||
|
msgstr "дерекқордан %s-%s жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
|||
|
msgstr "кэш ішінен '%s' жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
|||
|
msgstr "%s-%s: дестені жаңартуды елемеу (ол %s-%s нұсқасымен ауыстырылады)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
|||
|
msgstr "%s: орнатылған нұсқа (%s), %s (%s) ішіндегісінен жаңа болып тұр\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
|||
|
msgstr "%s: дестені жаңартуды елемеу (%s => %s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "repository '%s' not found\n"
|
|||
|
msgstr "'%s' репозиторийі табылмады\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
|||
|
msgstr "%s-%s ескірмеді -- өткізіледі\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
|||
|
msgstr "%s-%s ескірмеді -- қайта орнатылады\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
|||
|
msgstr "дестенің нұсқасын төмендету %s (%s => %s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
|||
|
msgstr "шешілмейтін дестелер ерегісі табылды\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
|||
|
msgstr "мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "command: %s\n"
|
|||
|
msgstr "командасы: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s адресінен кейбір файлдарды алу мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not create removal transaction\n"
|
|||
|
msgstr "өшіруге сұранымды құру мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
|||
|
msgstr "өшіруге сұранымды іске қосу мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
|||
|
msgstr "өшіруге сұранымды дайындау мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
|||
|
msgstr "өшіруге сұранымды орындау мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not create transaction\n"
|
|||
|
msgstr "сұранымды жасау мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not initialize transaction\n"
|
|||
|
msgstr "сұранымды іске қосу мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not prepare transaction\n"
|
|||
|
msgstr "сұранымды дайындау мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not commit transaction\n"
|
|||
|
msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s lock-файлын өшіру мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
|||
|
msgstr "Бастапқы ортада /bin/sh жоқ, скрипт орындалмайды\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
|||
|
msgstr "уақытша буманы құру мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|||
|
msgstr "уақытша файлды %s ішіне көшіру мүмкін емес (%s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
|||
|
msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
|||
|
msgstr "жаңа үрдісті құру мүмкін емес (%s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|||
|
msgstr "түбірлік буманы ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
|||
|
msgstr "/ бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "call to popen failed (%s)"
|
|||
|
msgstr "popen шақыру қатемен аяқталды (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
|||
|
msgstr "waitpid шақыру қатемен аяқталды(%s)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
|
|||
|
msgstr "скрипт дұрыс орындалмады\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|||
|
msgstr "tmpdir %s өшіру мүмкін емес\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "could not open %s: %s\n"
|
|||
|
msgstr "%s ашу мүмкін емес: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|||
|
msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
|||
|
msgstr "дестелер кэшін құру мүмкін емес, оның орнына /tmp қолданылады\n"
|
|||
|
|