1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/minetest synced 2024-12-23 16:08:51 -05:00
minetest/po/pt/minetest.po
2013-07-02 00:13:50 +00:00

841 lines
16 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-24 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 00:13+0200\n"
"Last-Translator: v c <vicente.camolas@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
#: src/client.cpp:2877
msgid "Item textures..."
msgstr "Texturas dos items..."
#: src/game.cpp:959
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."
#: src/game.cpp:1019
msgid "Creating server...."
msgstr "A criar servidor..."
#: src/game.cpp:1035
msgid "Creating client..."
msgstr "A criar cliente..."
#: src/game.cpp:1050
msgid "Resolving address..."
msgstr "A resolver endereço..."
#: src/game.cpp:1126
msgid "Connecting to server..."
msgstr "A conectar ao servidor..."
#: src/game.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "Item definitions..."
msgstr "Texturas dos items..."
#: src/game.cpp:1230
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1237
msgid "Media..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:3418
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr "A desligar..."
#: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Consulte debug.txt para mais detalhes."
#: src/guiConfigureWorld.cpp:184
msgid "enabled"
msgstr "ativo"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:194
msgid "Enable All"
msgstr "Ativar Tudo"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:203
msgid "Disable All"
msgstr "Desativar Tudo"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:211
msgid "depends on:"
msgstr "depende de:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:224
msgid "is required by:"
msgstr "é necessário pelo:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:374
msgid "Configuration saved. "
msgstr "Configuração gravada. "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:386
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
msgstr "Atenção: Configuração não compatível. "
#: src/guiConfirmMenu.cpp:119
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: src/guiConfirmMenu.cpp:127
msgid "No"
msgstr "Não"
#: src/guiCreateWorld.cpp:123
msgid "World name"
msgstr "Nome do Mundo"
#: src/guiCreateWorld.cpp:146
msgid "Game"
msgstr "Jogo"
#: src/guiCreateWorld.cpp:170
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Morreste."
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Reaparecer"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:585
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:133
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Use\" = descer"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
msgid "Key already in use"
msgstr "Tecla já em uso"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "press key"
msgstr "pressione a tecla"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Backward"
msgstr "Recuar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Use"
msgstr "Usar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Jump"
msgstr "Saltar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Sneak"
msgstr "Agachar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Drop"
msgstr "Largar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Inventory"
msgstr "Inventário"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Console"
msgstr "Consola"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle fly"
msgstr "Ativar/Desativar vôo"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Toggle fast"
msgstr "Ativar/Desativar correr"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Ativar/Desativar noclip"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
msgstr "Seleccionar Distância"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
msgid "Print stacks"
msgstr "Imprimir stacks"
#: src/guiMainMenu.cpp:92
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
#: src/guiMainMenu.cpp:103
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
msgstr "Não foi possível criar mundo: Já existe um mundo com este nome"
#: src/guiMainMenu.cpp:285
msgid "Singleplayer"
msgstr "Um Jogador"
#: src/guiMainMenu.cpp:288
msgid "Multiplayer"
msgstr "Vários jogadores"
#: src/guiMainMenu.cpp:291
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: src/guiMainMenu.cpp:294
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: src/guiMainMenu.cpp:297
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#: src/guiMainMenu.cpp:330
msgid "Select World:"
msgstr "Seleccionar Mundo:"
#: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/guiMainMenu.cpp:369
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: src/guiMainMenu.cpp:379
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Jogar"
#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modo Criativo"
#: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
msgid "Enable Damage"
msgstr "Ativar Dano"
#: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
msgid "Name/Password"
msgstr "Nome/Senha"
#: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
msgid "Favorites:"
msgstr "Favoritos:"
#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
msgid "Public Server List:"
msgstr "Lista de servidores públicos:"
#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
msgid "Address/Port"
msgstr "Endereço/Porta"
#: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
msgid "Show Public"
msgstr "Mostrar Públicos"
#: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
msgid "Show Favorites"
msgstr "Mostrar Favoritos"
#: src/guiMainMenu.cpp:591
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"
#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid "Leave address blank to start a local server."
msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
#: src/guiMainMenu.cpp:678
msgid "Start Game / Connect"
msgstr "Iniciar Jogo / Conectar"
#: src/guiMainMenu.cpp:716
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
msgid "Delete world"
msgstr "Eliminar mundo"
#: src/guiMainMenu.cpp:735
msgid "Create world"
msgstr "Criar mundo"
#: src/guiMainMenu.cpp:773
msgid "Fancy trees"
msgstr "Árvores Melhoradas"
#: src/guiMainMenu.cpp:781
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Iluminação Suave"
#: src/guiMainMenu.cpp:789
msgid "3D Clouds"
msgstr "Nuvens 3D"
#: src/guiMainMenu.cpp:797
msgid "Opaque water"
msgstr "Água Opaca"
#: src/guiMainMenu.cpp:809
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-Mapping"
#: src/guiMainMenu.cpp:818
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Filtro Anisotrópico"
#: src/guiMainMenu.cpp:827
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Filtro Bi-Linear"
#: src/guiMainMenu.cpp:836
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Filtro Tri-Linear"
#: src/guiMainMenu.cpp:846
msgid "Shaders"
msgstr "Sombras"
#: src/guiMainMenu.cpp:855
msgid "Preload item visuals"
msgstr "Pré-carregamento dos itens"
#: src/guiMainMenu.cpp:864
msgid "Enable Particles"
msgstr "Ativar Partículas"
#: src/guiMainMenu.cpp:873
msgid "Finite liquid"
msgstr "Líquido finito"
#: src/guiMainMenu.cpp:885
msgid "Change keys"
msgstr "Mudar teclas"
#: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
msgid "Address required."
msgstr "Endereço necessário."
#: src/guiMainMenu.cpp:1231
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
#: src/guiMainMenu.cpp:1246
msgid "Files to be deleted"
msgstr "Ficheiros para eliminar"
#: src/guiMainMenu.cpp:1267
msgid "Cannot create world: No games found"
msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
#: src/guiMainMenu.cpp:1286
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
#: src/guiMainMenu.cpp:1428
msgid "Failed to delete all world files"
msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
msgid "Old Password"
msgstr "Senha antiga"
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "Senha Nova"
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar Senha"
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
msgid "Change"
msgstr "Mudar"
#: src/guiPasswordChange.cpp:169
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Senhas não correspondem!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr "Mudar Senha"
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volume do som"
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Sair para Menu"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr "Sair para o sistema"
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Teclas por defeito:\n"
"- WASD: mover\n"
"- Barra de espaço: saltar/subir\n"
"- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
"- Q: Largar item\n"
"- I: Inventário\n"
"- Rato: virar/olhar\n"
"- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
"- Clique direito: colocar/utilizar\n"
"- Roda do rato: seleccionar item\n"
"- T: conversação\n"
#: src/guiVolumeChange.cpp:107
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volume do som: "
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Botão Esquerdo"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Roda do Rato"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Botão Direito"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "Botão X 1"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tabulação"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "Botão X 2"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "ESC"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nãoconverter"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "Mode Change"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Prévio"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Baixo"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Cima"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "Screenshot"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "WINDOWS Esq."
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "App"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "WINDOWS Dir."
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "Suspender"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Esquerdo"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Direito"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Control Esq"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Menu Esquerdo"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Control Direito"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Menu Direito"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Virgula"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Menos"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "Período"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Mais"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr "Attm"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr "Apagar OEF"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr "Limpar OEM"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PAL"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/main.cpp:1680
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: src/main.cpp:2040
msgid "Failed to initialize world"
msgstr "Falha ao iniciar mundo"
#: src/main.cpp:2053
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
"Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
#: src/main.cpp:2061
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
#: src/main.cpp:2075
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "gamespec inválido."
#: src/main.cpp:2116
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Controlos Normais:\n"
#~ "- WASD: Andar\n"
#~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
#~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
#~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
#~ "- 0...9: seleccionar item\n"
#~ "- Shift: agachar\n"
#~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
#~ "- I: Inventário\n"
#~ "- ESC: Este menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
#~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. "
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
#~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. "