1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/minetest synced 2024-12-23 16:08:51 -05:00
minetest/po/ky/minetest.po
2013-07-02 00:13:50 +00:00

826 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-24 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Chynggyz Jumaliev <translatorky@lavabit.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ky\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
#: src/client.cpp:2877
msgid "Item textures..."
msgstr "Буюм текстуралары..."
#: src/game.cpp:959
msgid "Loading..."
msgstr "Жүктөлүүдө..."
#: src/game.cpp:1019
msgid "Creating server...."
msgstr "Сервер жаратылууда...."
#: src/game.cpp:1035
msgid "Creating client..."
msgstr "Клиент жаратылууда..."
#: src/game.cpp:1050
msgid "Resolving address..."
msgstr "Дареги чечилүүдө..."
#: src/game.cpp:1126
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Серверге туташтырылууда..."
#: src/game.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "Item definitions..."
msgstr "Буюм текстуралары..."
#: src/game.cpp:1230
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1237
msgid "Media..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:3418
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr "Оюн өчүрүлүүдө..."
#: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Толугураак маалымат үчүн, debug.txt'ти текшериңиз."
#: src/guiConfigureWorld.cpp:184
msgid "enabled"
msgstr "күйгүзүлгөн"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:194
msgid "Enable All"
msgstr "Баарын күйгүзүү"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:203
msgid "Disable All"
msgstr "Баарын өчүрүү"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:211
msgid "depends on:"
msgstr "көз карандылыктары:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:224
msgid "is required by:"
msgstr "талап кылынганы:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Жокко чыгаруу"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "Сактоо"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:374
msgid "Configuration saved. "
msgstr "Конфигурация сакталды. "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:386
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
msgstr "Эскертүү: Туура эмес конфигурация. "
#: src/guiConfirmMenu.cpp:119
msgid "Yes"
msgstr "Ооба"
#: src/guiConfirmMenu.cpp:127
msgid "No"
msgstr "Жок"
#: src/guiCreateWorld.cpp:123
msgid "World name"
msgstr "Дүйнө аты"
#: src/guiCreateWorld.cpp:146
msgid "Game"
msgstr "Оюн"
#: src/guiCreateWorld.cpp:170
msgid "Create"
msgstr "Жаратуу"
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Сиз өлдүңүз."
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Кайтадан жаралуу"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:585
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "Сол баскычы: Бардык буюмдарды ташуу, Оң баскычы: Бир буюмду ташуу"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:133
msgid "Proceed"
msgstr "Улантуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
msgid "Key already in use"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "press key"
msgstr "баскычты басыңыз"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Forward"
msgstr "Алга"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Backward"
msgstr "Артка"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Солго"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Оңго"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Use"
msgstr "Колдонуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Jump"
msgstr "Секирүү"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Sneak"
msgstr "Уурданып басуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Drop"
msgstr "Ыргытуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Inventory"
msgstr "Мүлк-шайман"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Chat"
msgstr "Маек"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle fly"
msgstr "Учууга которуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Toggle fast"
msgstr "Тез басууга которуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
msgid "Print stacks"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:92
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:103
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:285
msgid "Singleplayer"
msgstr "Бир кишилик"
#: src/guiMainMenu.cpp:288
msgid "Multiplayer"
msgstr "Көп кишилик"
#: src/guiMainMenu.cpp:291
msgid "Advanced"
msgstr "Кошумча"
#: src/guiMainMenu.cpp:294
msgid "Settings"
msgstr "Ырастоолор"
#: src/guiMainMenu.cpp:297
msgid "Credits"
msgstr "Алкыштар"
#: src/guiMainMenu.cpp:330
msgid "Select World:"
msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:"
#: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Өчүрүү"
#: src/guiMainMenu.cpp:369
msgid "New"
msgstr "Жаңы"
#: src/guiMainMenu.cpp:379
msgid "Configure"
msgstr "Ырастоо"
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Ойноо"
#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
msgid "Creative Mode"
msgstr "Жаратуу режими"
#: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
msgid "Enable Damage"
msgstr "Убалды күйгүзүү"
#: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
msgid "Name/Password"
msgstr "Аты/сырсөзү"
#: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
msgid "Favorites:"
msgstr "Тандалмалар:"
#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
msgid "Public Server List:"
msgstr "Жалпылык серверлердин тизмеси:"
#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
msgid "Address/Port"
msgstr "Дареги/порту"
#: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
msgid "Show Public"
msgstr "Жалпылыкты көрсөтүү"
#: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
msgid "Show Favorites"
msgstr "Тандалмаларды көрсөтүү"
#: src/guiMainMenu.cpp:591
msgid "Connect"
msgstr "Туташуу"
#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid "Leave address blank to start a local server."
msgstr "Жергиликтүү серверди жүргүзүү үчүн даректи бош калтырыңыз."
#: src/guiMainMenu.cpp:678
msgid "Start Game / Connect"
msgstr "Оюнду баштоо/туташуу"
#: src/guiMainMenu.cpp:716
msgid "Public"
msgstr "Жалпылык"
#: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
msgid "Delete world"
msgstr "Дүйнөнү өчүрүү"
#: src/guiMainMenu.cpp:735
msgid "Create world"
msgstr "Дүйнөнү жаратуу"
#: src/guiMainMenu.cpp:773
msgid "Fancy trees"
msgstr "Кооз бактар"
#: src/guiMainMenu.cpp:781
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Тегиз жарык"
#: src/guiMainMenu.cpp:789
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D-булуттар"
#: src/guiMainMenu.cpp:797
msgid "Opaque water"
msgstr "Күңүрт суу"
#: src/guiMainMenu.cpp:809
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-текстуралоо"
#: src/guiMainMenu.cpp:818
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Анизатропия чыпкалоосу"
#: src/guiMainMenu.cpp:827
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Экисызык чыпкалоосу"
#: src/guiMainMenu.cpp:836
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Үчсызык чыпкалоосу"
#: src/guiMainMenu.cpp:846
msgid "Shaders"
msgstr "Көлөкөлөгүчтөр"
#: src/guiMainMenu.cpp:855
msgid "Preload item visuals"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:864
msgid "Enable Particles"
msgstr "Бөлүкчөлөрдү күйгүзүү"
#: src/guiMainMenu.cpp:873
msgid "Finite liquid"
msgstr "Чектүү суюктук"
#: src/guiMainMenu.cpp:885
msgid "Change keys"
msgstr "Баскычтарды өзгөртүү"
#: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
msgid "Address required."
msgstr "Дареги талап кылынат."
#: src/guiMainMenu.cpp:1231
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
msgstr "Дүнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
#: src/guiMainMenu.cpp:1246
msgid "Files to be deleted"
msgstr "Өчүрүлө турган файлдар"
#: src/guiMainMenu.cpp:1267
msgid "Cannot create world: No games found"
msgstr "Дүйнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Оюндар табылган жок"
#: src/guiMainMenu.cpp:1286
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
msgstr "Дүйнөнү ырастоо мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
#: src/guiMainMenu.cpp:1428
msgid "Failed to delete all world files"
msgstr "Бардык дүйнө файлдарын өчүрүү оңунан чыккан жок"
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
msgid "Old Password"
msgstr "Эски сырсөз"
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "Жаңы сырсөз"
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
msgid "Confirm Password"
msgstr "Сырсөздү аныктоо"
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
msgid "Change"
msgstr "Өзгөртүү"
#: src/guiPasswordChange.cpp:169
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Сырсөздөр дал келген жок!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
msgstr "Улантуу"
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr "Сырсөздү өзгөртүү"
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
msgstr "Үн көлөмү"
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Менюга чыгуу"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr "Оюндан чыгуу"
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Жарыяланбас башкаруу:\n"
"- WASD: басуу\n"
"- Боштугу: секирүү/өйдө чыгуу\n"
"- Shift: уурданып басуу/ылдый түшүү\n"
"- Q: буюмду таштоо\n"
"- I: мүлк-шайман\n"
"- Чычканы: бурулуу/кароо\n"
"- Сол чычкан баскычы: казуу/согуу\n"
"- Оң чычкан баскычы: коюу/колдонуу\n"
"- Чычкан дөңгөлөгү: буюмду тандоо\n"
"- T: маек\n"
#: src/guiVolumeChange.cpp:107
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Үн көлөмү: "
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
msgid "Exit"
msgstr "Чыгуу"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Сол баскыч"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Ортоңку баскыч"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Оң баскыч"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Артка"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Тазалоо"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Кана"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Кандзи"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Кабыл алуу"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "Режимди өзгөртүү"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Кийинки"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Боштук"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Ылдый"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Аткаруу"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Басма"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Тандоо"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Өйдө"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Жардам"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "Тез сүрөт"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Сол Windows"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "Тиркемелер"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Кош. клав. 0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Кош. клав. 1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "Оң Windows"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "Уйку"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Кош. клав. 2"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Кош. клав. 3"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Кош. клав. 4"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Кош. клав. 5"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Кош. клав. 6"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Кош. клав. 7"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Кош. клав. *"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Кош. клав. +"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Кош. клав. -"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Кош. клав. /"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Кош. клав. 8"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Кош. клав. 9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Сол Shift"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Оң Shift"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Сол Ctrl"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Сол меню"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Оң Ctrl"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Оң меню"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Үтүр"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Кемитүү белгиси"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "Айланма сан"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Кошуу белгиси"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: src/main.cpp:1680
msgid "Main Menu"
msgstr "Башкы меню"
#: src/main.cpp:2040
msgid "Failed to initialize world"
msgstr "Дүйнөнү инициалдаштыруу катасы"
#: src/main.cpp:2053
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Дүйнө тандалган жок жана дареги киргизилген жок. Кылууга эч нерсе жок."
#: src/main.cpp:2061
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Оюнду табуу же жүктөө мүмкүн эмес \""
#: src/main.cpp:2075
msgid "Invalid gamespec."
msgstr ""
#: src/main.cpp:2116
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Туташтыруу катасы (убактыңыз өтүп кеттиби?)"
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Жарыяланбас башкаруу:\n"
#~ "- WASD: Басуу\n"
#~ "- Сол кнопкасы: казуу/согуу\n"
#~ "- Оң кнопкасы: коюу/колдонуу\n"
#~ "- Чычкан дөңгөлөгү: буюмду тандоо\n"
#~ "- 0...9: буюмду тандоо\n"
#~ "- Shift: уурданып басуу\n"
#~ "- R: алыс кароо\n"
#~ "- I: мүлк-шайман\n"
#~ "- ESC: бул меню\n"
#~ "- T: маек\n"