1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/minetest synced 2024-11-17 14:55:13 -05:00
minetest/po/lt/minetest.po
est31 1d6911676e Run updatepo.sh
After this, it should hopefully not record line numbers anymore,
so the diffs of updatepo.sh runs are smaller. Well, this is theory,
lets see how it will turn out to be in practice.
2015-09-12 23:24:19 +02:00

1253 lines
22 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Kriaučiūnas <jonukas@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "Main menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "Reconnect"
msgstr "Jungtis"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch, server "
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Depends:"
msgstr "Priklauso:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgstr "Išjungti papildinį"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
msgstr "Įjungti papildinį"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Įjungti visus"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
msgstr "Slėpti vidinius"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
msgstr "Slėpti papild. pakų turinį"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Papildinys:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "Pasaulis:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "įjungtas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Pasaulis, pavadintas „$1“ jau yra"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Game"
msgstr "Žaidimas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Seed"
msgstr "Sėkla"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Pasaulio pavadinimas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "No of course not!"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Ištrinti pasaulį „$1“?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "Priimti"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Pervadinti papildinių paką:"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Nepavyko įdiegti $1 į $2"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Page $1 of $2"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Search"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
#, fuzzy
msgid "Shortname:"
msgstr "Pasaulio pavadinimas"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install"
msgstr "Įdiegti iš naujo"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Aktyvūs pagalbininkai"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Pagrindiniai kūrėjai"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
msgstr "Padėkos"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
#, fuzzy
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Pagrindiniai kūrėjai"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Įdiegti papildiniai:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mod information:"
msgstr "Papildinio informacija:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mods"
msgstr "Papildiniai"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
msgstr "Papildinio aprašymas nepateiktas"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Pasirinkite papildinio failą:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
#, fuzzy
msgid "Address / Port :"
msgstr "Adresas/Prievadas"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Client"
msgstr "Žaisti tinkle(klientas)"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Jungtis"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Creative mode"
msgstr "Kūrybinė veiksena"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Damage enabled"
msgstr "įjungtas"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
#, fuzzy
msgid "Name / Password :"
msgstr "Vardas/slaptažodis"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Viešų serverių sąrašas"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "PvP enabled"
msgstr "įjungtas"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Bind Address"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
#, fuzzy
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kūrybinė veiksena"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Leisti sužeidimus"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Vardas/slaptažodis"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "New"
msgstr "Naujas"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Port"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Public"
msgstr "Viešas"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Pasirinkite pasaulį:"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Serverio prievadas"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Pradėti žaidimą"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
msgstr "Trimačiai debesys"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bumpmapping"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "Nustatyti klavišus"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "Jungtis"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Enable Particles"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "GUI scale factor"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No!!!"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Nepermatomas vanduo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
msgstr "Nepermatomas vanduo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Žaisti vienam"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Shaders"
msgstr "Šešėliai"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Apšvietimo efektai"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touch free target"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Water"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Config mods"
msgstr "Konfigūruoti"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Pagrindinis meniu"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Žaisti vienam"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Žaisti"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Singleplayer"
msgstr "Žaisti vienam"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
msgstr ""
#: src/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr ""
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr ""
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr ""
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr ""
#: src/client.cpp
msgid "Item textures..."
msgstr ""
#: src/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading textures..."
msgstr "Įkeliama..."
#: src/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Ieškoma adreso..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr ""
#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Keys"
msgstr "Nustatyti klavišus"
#: src/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Keisti slaptažodį"
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
#: src/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating client..."
msgstr "Kuriamas klientas..."
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating server..."
msgstr "Kuriamas serveris...."
#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Grįžti į meniu"
#: src/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Išeiti iš žaidimo"
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Proceed"
msgstr "Tęsti"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Ieškoma adreso..."
#: src/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Prisikelti"
#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "You died."
msgstr "Jūs numirėte."
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr ""
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Atgal"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Susirašinėti"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Mesti"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "Pirmyn"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Inventorius"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Pašokti"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "Klavišas jau naudojamas"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
msgstr "Kairėn"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Print stacks"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Right"
msgstr "Dešinėn"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
msgstr "Naudoti"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "paspauskite klavišą"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "Pakeisti"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Patvirtinti slaptažodį"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Naujas slaptažodis"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Senas slaptažodis"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa!"
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Attn"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Capital"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Comma"
msgstr "Kablelis"
#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Convert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "CrSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"
#: src/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Erase OEF"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Escape"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "ExSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Vykdyti"
#: src/keycode.cpp
msgid "Final"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#: src/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Įterpti"
#: src/keycode.cpp
msgid "Junja"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Kana"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Kanji"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Kairysis mygtukas"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Kairysis Control"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Kairysis Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Vidurinis mygtukas"
#: src/keycode.cpp
msgid "Minus"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Mode Change"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "PA1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Period"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Plus"
msgstr "Plius"
#: src/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Prior"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Dešinysis mygtukas"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Dešinysis Control"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Dešinysis Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift (Lyg2)"
#: src/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Tarpas"
#: src/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "Aukštyn"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Pritraukti"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Pridėti papildinį:"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "PAPILDINIAI"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "VIENAS ŽAIDĖJAS"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "NUSTATYMAI"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Slaptažodis"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Vardas"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "PALEISTI SERVERĮ"
#~ msgid "Favorites:"
#~ msgstr "Mėgiami:"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "ŽAISTI TINKLE"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Pridėti papildinį"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį"
#, fuzzy
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "KEISTI ŽAIDIMĄ"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "naujas žaidimas"
#~ msgid "edit game"
#~ msgstr "keisti žaidimą"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Papildiniai:"
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Žaidimai"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "ŽAIDIMAI"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Žaidimo pavadinimas"
#~ msgid "Online mod repository"
#~ msgstr "Papildiniai internete"