mirror of
https://github.com/moparisthebest/minetest
synced 2024-11-16 06:15:06 -05:00
1212 lines
26 KiB
Plaintext
1212 lines
26 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR mahmutelmas06@gmail.com, 2015.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 0.1.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-07-14 16:48+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||
"minetest/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: \n"
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua:82
|
||
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua:84
|
||
msgid "An error occured:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Tamam"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Yükleniyor..."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua:240
|
||
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
|
||
msgid "World:"
|
||
msgstr "Dünya:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
|
||
msgid "Hide Game"
|
||
msgstr "Oyunu Gizle"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
|
||
msgid "Hide mp content"
|
||
msgstr "Detayları gizle"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
|
||
msgid "Mod:"
|
||
msgstr "Eklnt:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
|
||
msgid "Depends:"
|
||
msgstr "Bağımlılıklar :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Kaydet"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
|
||
#: src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Vazgeç"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
|
||
msgid "Enable MP"
|
||
msgstr "Paketi Aç"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
|
||
msgid "Disable MP"
|
||
msgstr "Paketi Kapat"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "Etkinleştirildi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
|
||
msgid "Enable all"
|
||
msgstr "Hepsini etkinleştir"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
|
||
msgid "World name"
|
||
msgstr "Dünya adı"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Çekirdek"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
|
||
msgid "Mapgen"
|
||
msgstr "Mapgen"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Oyun"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Oluştur"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
|
||
msgid "You have no subgames installed."
|
||
msgstr "Ek bir oyun modu yüklü değil."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
|
||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||
msgstr "Minetest.net adresinden indirin"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
|
||
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
||
msgstr "Uyarı : Minimal Development Test geliştiriciler içindir."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
|
||
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
|
||
msgstr "Minetest.net adresinden bir oyun modu indirin"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
|
||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||
msgstr " \"$1\" isimli dünya zaten var"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
|
||
msgid "No worldname given or no game selected"
|
||
msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
||
msgstr " \"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz ?"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Evet"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
|
||
msgid "No of course not!"
|
||
msgstr "Elbette hayır!"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
|
||
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
|
||
msgstr "Modmgr:\"$1\" dosyası silerken hata"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
|
||
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
||
msgstr "Modmgr: \"$1\" eklenti konumu yanlış"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
|
||
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
||
msgstr " \"$1\" dünyasını sil ?"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hayır"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
|
||
msgid "Rename Modpack:"
|
||
msgstr "Eklenti paketini yeniden adlandır :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Kabul et"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
|
||
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
|
||
msgstr "Eklenti yükle: Dosya: \"$1\""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Eklenti yükle: Desteklenmeyen dosya uzantısı \"$1\" veya bozuk dosya"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
|
||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||
msgstr " $1 arası $2 yükleme başarısız"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
|
||
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
|
||
msgstr "Eklenti yükle:$1 eklenti paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
|
||
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
|
||
msgstr "Eklenti yükle: $1 için eklenti adı bulunamadı"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
|
||
msgid "Unsorted"
|
||
msgstr "Sıralanmamış"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Ara"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua:126
|
||
msgid "Downloading $1, please wait..."
|
||
msgstr " $1, indiriliyor, lütfen bekleyin"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua:160
|
||
msgid "Successfully installed:"
|
||
msgstr "Yükleme başarılı :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua:162
|
||
msgid "Shortname:"
|
||
msgstr "Takma ad :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua:472
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Oylama"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua:497
|
||
msgid "re-Install"
|
||
msgstr "yeniden yükle"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua:499
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Yükle"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua:518
|
||
msgid "Close store"
|
||
msgstr "Mağazayı kapat"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/store.lua:526
|
||
msgid "Page $1 of $2"
|
||
msgstr "$2 sayfadan $1 'cisi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Hakkında"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
|
||
msgid "Core Developers"
|
||
msgstr "Ana geliştiriciler"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
|
||
msgid "Active Contributors"
|
||
msgstr "Aktif katkı sağlayanlar"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous Core Developers"
|
||
msgstr "Ana geliştiriciler"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
|
||
msgid "Previous Contributors"
|
||
msgstr "Katkı sağlayanlar"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
|
||
msgid "Installed Mods:"
|
||
msgstr "Yüklenen eklentiler :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
|
||
msgid "Online mod repository"
|
||
msgstr "Çevirimiçi eklenti deposu"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
|
||
msgid "No mod description available"
|
||
msgstr "Eklenti bilgisi yok"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
|
||
msgid "Mod information:"
|
||
msgstr "Eklenti bilgileri:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Adlandır"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
|
||
msgid "Uninstall selected modpack"
|
||
msgstr "Seçilen eklenti paketini sil"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
|
||
msgid "Uninstall selected mod"
|
||
msgstr "Seçili eklentiyi sil"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
|
||
msgid "Select Mod File:"
|
||
msgstr "Eklenti seç :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
|
||
msgid "Mods"
|
||
msgstr "Eklentiler"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
|
||
msgid "Address / Port :"
|
||
msgstr "Adres / Port :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
|
||
msgid "Name / Password :"
|
||
msgstr "Kullanıcı Adı / Şifre :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
|
||
msgid "Public Serverlist"
|
||
msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Bağlan"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
|
||
msgid "Creative mode"
|
||
msgstr "Yaratıcı mod"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
|
||
msgid "Damage enabled"
|
||
msgstr "Hasar alma etkin"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
|
||
msgid "PvP enabled"
|
||
msgstr "Mücadele modu"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Çevirimiçi Oyna"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Ayarla"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
|
||
msgid "Start Game"
|
||
msgstr "Oyunu Başlat"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
|
||
msgid "Select World:"
|
||
msgstr "Dünya seç :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
|
||
msgid "Creative Mode"
|
||
msgstr "Yaratıcı Mod"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
|
||
msgid "Enable Damage"
|
||
msgstr "Hasarı etkinleştir"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Herkese Açık"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
|
||
msgid "Name/Password"
|
||
msgstr "Kullanıcı adı/Şifre"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
|
||
msgid "Bind Address"
|
||
msgstr "Adresi doğrula"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
|
||
msgid "Server Port"
|
||
msgstr "Sunucu portu"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No world created or selected!"
|
||
msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Sunucu Kur"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opaque Leaves"
|
||
msgstr "Şeffaf su"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Simple Leaves"
|
||
msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fancy Leaves"
|
||
msgstr "Şık ağaçlar"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
|
||
msgid "No Filter"
|
||
msgstr "Süzme yok"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
|
||
msgid "Bilinear Filter"
|
||
msgstr "İki yönlü süzme"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
|
||
msgid "Trilinear Filter"
|
||
msgstr "Üç yönlü süzme"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
|
||
msgid "No Mipmap"
|
||
msgstr "Mipmap kapalı"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
|
||
msgid "Mipmap"
|
||
msgstr "Mipmap"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
|
||
msgstr "Mipmap Aniso. Süzgeci"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
|
||
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
|
||
msgstr "Tek kişilik dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
|
||
msgid "No!!!"
|
||
msgstr "Hayır!!!"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
|
||
msgid "Smooth Lighting"
|
||
msgstr "Pürüzsüz ışıklandırma"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
|
||
msgid "Enable Particles"
|
||
msgstr "Parçacıkları etkinleştir"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
|
||
msgid "3D Clouds"
|
||
msgstr "3 boyutlu bulutlar"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
|
||
msgid "Opaque Water"
|
||
msgstr "Şeffaf su"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
|
||
msgid "Connected Glass"
|
||
msgstr "İçiçe geçmiş cam"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
|
||
msgid "Node Highlighting"
|
||
msgstr "Nesne seçme göstergesi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
|
||
msgid "Texturing:"
|
||
msgstr "Doku:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
|
||
msgid "Rendering:"
|
||
msgstr "Kaplama:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
|
||
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||
msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
|
||
msgid "Shaders"
|
||
msgstr "Shaders"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
|
||
msgid "Change keys"
|
||
msgstr "Tuşları değiştir"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
|
||
msgid "Reset singleplayer world"
|
||
msgstr "Tek kişilik oyunu sıfırlayın"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
|
||
msgid "GUI scale factor"
|
||
msgstr "Menü boyutları"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
|
||
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||
msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
|
||
msgid "Touch free target"
|
||
msgstr "Touch free target"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
|
||
msgid "Touchthreshold (px)"
|
||
msgstr "Touchthreshold (px)"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
|
||
msgid "Bumpmapping"
|
||
msgstr "Engebeler"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
|
||
msgid "Generate Normalmaps"
|
||
msgstr "Normal haritalar oluştur"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
|
||
msgid "Parallax Occlusion"
|
||
msgstr "Parallax Occlusion"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
|
||
msgid "Waving Water"
|
||
msgstr "Dalgalanan Su"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
|
||
msgid "Waving Leaves"
|
||
msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
|
||
msgid "Waving Plants"
|
||
msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
|
||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||
msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden Shader etkinleştirilemez."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
|
||
msgid "Start Singleplayer"
|
||
msgstr "Tek kişilik oyunu başlat"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
|
||
msgid "Config mods"
|
||
msgstr "Eklentileri ayarla"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Ana"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Oyna"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
|
||
msgid "Singleplayer"
|
||
msgstr "Tek Kişilik"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
|
||
msgid "Select texture pack:"
|
||
msgstr "Doku paketi seç :"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
|
||
msgid "No information available"
|
||
msgstr "Bilgi yok"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
|
||
msgid "Texturepacks"
|
||
msgstr "Doku paketi"
|
||
|
||
#: src/client.cpp:1721
|
||
msgid "Loading textures..."
|
||
msgstr "Dokular yükleniyor..."
|
||
|
||
#: src/client.cpp:1736
|
||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||
msgstr "Shader inşa ediliyor..."
|
||
|
||
#: src/client.cpp:1743
|
||
msgid "Initializing nodes..."
|
||
msgstr "Nesneler yükleniyor..."
|
||
|
||
#: src/client.cpp:1760
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Initializing nodes"
|
||
msgstr "Nesneler yükleniyor..."
|
||
|
||
#: src/client.cpp:1768
|
||
msgid "Item textures..."
|
||
msgstr "Nesne dokuları ..."
|
||
|
||
#: src/client.cpp:1793
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "Tamam!"
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp:185
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Ana menu"
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp:223
|
||
msgid "Player name too long."
|
||
msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp:261
|
||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||
msgstr "Bağlantı hatası ( Zaman aşımı ? )"
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp:425
|
||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||
msgstr "Dünya veya adres seçilmedi."
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp:432
|
||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||
msgstr "Belirtilen dünya konumu yok:"
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp:441
|
||
msgid "Could not find or load game \""
|
||
msgstr "Oyun yüklenemiyor \""
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp:459
|
||
msgid "Invalid gamespec."
|
||
msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
|
||
|
||
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
|
||
msgid "needs_fallback_font"
|
||
msgstr "needs_fallback_font"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
|
||
msgid "Proceed"
|
||
msgstr "Uygula"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1072
|
||
msgid "You died."
|
||
msgstr "Geberdin."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1073
|
||
msgid "Respawn"
|
||
msgstr "Yeniden Canlan"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1092
|
||
msgid ""
|
||
"Default Controls:\n"
|
||
"No menu visible:\n"
|
||
"- single tap: button activate\n"
|
||
"- double tap: place/use\n"
|
||
"- slide finger: look around\n"
|
||
"Menu/Inventory visible:\n"
|
||
"- double tap (outside):\n"
|
||
" -->close\n"
|
||
"- touch stack, touch slot:\n"
|
||
" --> move stack\n"
|
||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
||
" --> place single item to slot\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Varsayılan Kontroller:\n"
|
||
"Tüm menüler gizli:\n"
|
||
"- Tek tık: tuş etkin\n"
|
||
"- Çift tık: yerleştir/kullan\n"
|
||
"- Parmağı kaydır: etrafa bak\n"
|
||
"Menu/Encanter görünür:\n"
|
||
"- çift tık (dışarda):\n"
|
||
" -->kapat\n"
|
||
"- touch stack, touch slot:\n"
|
||
" --> move stack\n"
|
||
"- tut&bırak, iki parmağı kullan\n"
|
||
" --> slotuna bir item bırak\n"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1106
|
||
msgid ""
|
||
"Default Controls:\n"
|
||
"- WASD: move\n"
|
||
"- Space: jump/climb\n"
|
||
"- Shift: sneak/go down\n"
|
||
"- Q: drop item\n"
|
||
"- I: inventory\n"
|
||
"- Mouse: turn/look\n"
|
||
"- Mouse left: dig/punch\n"
|
||
"- Mouse right: place/use\n"
|
||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||
"- T: chat\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Varsayılanlar Kontroller:\n"
|
||
"- WASD: Hareket et\n"
|
||
"- Boşluk: Zıpla/Tırman\n"
|
||
"- Shift: Sessiz yürü/Aşağı in\n"
|
||
"- Q: Elindekini bırak\n"
|
||
"- I: Envanter\n"
|
||
"- Fare: Dön/Bak\n"
|
||
"- Sol fare: Kaz/Vur\n"
|
||
"- Sağ fare: Yerleştir/Kullan\n"
|
||
"- Fare tekerleği: Araç seç\n"
|
||
"- T: Sohbet\n"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1125
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Devam et"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1129
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Şifre değiştir"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1134
|
||
msgid "Sound Volume"
|
||
msgstr "Ses yüksekliği :"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1136
|
||
msgid "Change Keys"
|
||
msgstr "Tuşları değiştir"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1139
|
||
msgid "Exit to Menu"
|
||
msgstr "Menüye dön"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1141
|
||
msgid "Exit to OS"
|
||
msgstr "Oyundan Çık"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1841
|
||
msgid "Shutting down..."
|
||
msgstr "Kapatılıyor..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1948
|
||
msgid "Creating server..."
|
||
msgstr "Sunucu oluşturuluyor..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1984
|
||
msgid "Creating client..."
|
||
msgstr "İstemci oluşturuluyor..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:2159
|
||
msgid "Resolving address..."
|
||
msgstr "Adres çözümleniyor..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:2261
|
||
msgid "Connecting to server..."
|
||
msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:2317
|
||
msgid "Item definitions..."
|
||
msgstr "Nesne tanımlamaları..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:2322
|
||
msgid "Node definitions..."
|
||
msgstr "Blok tanımlamaları..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:2329
|
||
msgid "Media..."
|
||
msgstr "Media..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:2334
|
||
msgid "KiB/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/game.cpp:2338
|
||
msgid "MiB/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/game.cpp:4363
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Check debug.txt for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasını inceleyin."
|
||
|
||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
|
||
msgid "Enter "
|
||
msgstr "Entrer "
|
||
|
||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
|
||
msgid "ok"
|
||
msgstr "tamam"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
|
||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||
msgstr "Tuş ayaları. ( Olağandışı durumlarda minetest.conf 'u düzenleyin )"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
|
||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||
msgstr "\"Kullan Tuşu\" = Aşağı in"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
|
||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||
msgstr "Çift zıplayarak uçma modunu aç/kapa"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
|
||
msgid "Key already in use"
|
||
msgstr "Tuş zaten kullanımda"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
|
||
msgid "press key"
|
||
msgstr "tuşa bas"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "İleri"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Geri"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Sol"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Sağ"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "Kullan"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr "Zıpla"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
|
||
msgid "Sneak"
|
||
msgstr "Sessiz Yürü"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
|
||
msgid "Drop"
|
||
msgstr "Bırak"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Envanter"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Konuşma"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Komut"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Konsol"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
|
||
msgid "Toggle fly"
|
||
msgstr "Uçuş modu aç/kapa"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
|
||
msgid "Toggle fast"
|
||
msgstr "Hız modu aç/kapa"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Cinematic"
|
||
msgstr "Hız modu aç/kapa"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
|
||
msgid "Toggle noclip"
|
||
msgstr "Noclip aç/kapa"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
|
||
msgid "Range select"
|
||
msgstr "Uzaklık seçimi"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
|
||
msgid "Print stacks"
|
||
msgstr "Yazdırma yığınları"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
|
||
msgid "Old Password"
|
||
msgstr "Eski şifre"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:124
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Yeni şifre"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:139
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "Şifreyi doğrulayın"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:155
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Değiştir"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:164
|
||
msgid "Passwords do not match!"
|
||
msgstr "Şifreler uyuşmuyor !"
|
||
|
||
#: src/guiVolumeChange.cpp:105
|
||
msgid "Sound Volume: "
|
||
msgstr "Ses yüksekliği :"
|
||
|
||
#: src/guiVolumeChange.cpp:119
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Çıkış"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr "Sol tuşu"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr "Orta Tuş"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr "Sağ tuş"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "X Button 1"
|
||
msgstr "X Button 1"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Geri"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Temizle"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Return"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "X Button 2"
|
||
msgstr "X Button 2"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Capital"
|
||
msgstr "Büyük"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Kontroller"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Kana"
|
||
msgstr "Kana"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menü"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Beklet"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "Dönüştür"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Çıkış"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Final"
|
||
msgstr "Bitiş"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Junja"
|
||
msgstr "Junja"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Kanji"
|
||
msgstr "Kanji"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Nonconvert"
|
||
msgstr "Dönüştürme"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Son"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Ev"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Mode Change"
|
||
msgstr "Mod değiştir"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "İleri"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Prior"
|
||
msgstr "Öncelikli"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Boşluk"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Aşağı"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Çalıştır"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Yazdır"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seç"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Yukarı"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:229
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Yardım"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:229
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Insert"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:229
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "Ekran Resmi"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:232
|
||
msgid "Left Windows"
|
||
msgstr "Sol Windows tuşu"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Uygulamalar"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Numpad 0"
|
||
msgstr "Numpad 0"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Numpad 1"
|
||
msgstr "Numpad 1"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Right Windows"
|
||
msgstr "Sağ Windows tuşu"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "Uyu"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 2"
|
||
msgstr "Numpad 2"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 3"
|
||
msgstr "Numpad 3"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 4"
|
||
msgstr "Numpad 4"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 5"
|
||
msgstr "Numpad 5"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 6"
|
||
msgstr "Numpad 6"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 7"
|
||
msgstr "Numpad 7"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad *"
|
||
msgstr "Numpad *"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad +"
|
||
msgstr "Numpad +"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad -"
|
||
msgstr "Numpad -"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad /"
|
||
msgstr "Numpad /"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad 8"
|
||
msgstr "Numpad 8"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad 9"
|
||
msgstr "Numpad 9"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:239
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "Num Lock"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:239
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:240
|
||
msgid "Left Shift"
|
||
msgstr "Sol Shift"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:240
|
||
msgid "Right Shift"
|
||
msgstr "Sağ Shift"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:241
|
||
msgid "Left Control"
|
||
msgstr "Sol CTRL"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:241
|
||
msgid "Left Menu"
|
||
msgstr "Sol Menu"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:241
|
||
msgid "Right Control"
|
||
msgstr "Sağ CTRL"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:241
|
||
msgid "Right Menu"
|
||
msgstr "Sağ Menu"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:243
|
||
msgid "Comma"
|
||
msgstr "Virgul"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:243
|
||
msgid "Minus"
|
||
msgstr "Eksi"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:243
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Dönem"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:243
|
||
msgid "Plus"
|
||
msgstr "Artı"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:247
|
||
msgid "Attn"
|
||
msgstr "Dikkat"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:247
|
||
msgid "CrSel"
|
||
msgstr "CrSel"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "Erase OEF"
|
||
msgstr "l'OEF 'i sil"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "ExSel"
|
||
msgstr "ExSel"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "OEM Clear"
|
||
msgstr "OEM Temizle"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "PA1"
|
||
msgstr "PA1"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Yakınlaştır"
|
||
|
||
#~ msgid "Numpad "
|
||
#~ msgstr "Numpad "
|
||
|
||
#~ msgid " MB/s"
|
||
#~ msgstr " MB/s"
|
||
|
||
#~ msgid " KB/s"
|
||
#~ msgstr " KB/s"
|
||
|
||
#~ msgid "Fly mode"
|
||
#~ msgstr "Uçuş modu"
|
||
|
||
#~ msgid "Tri-Linear Filtering"
|
||
#~ msgstr "Üç yönlü süzme"
|
||
|
||
#~ msgid "Bi-Linear Filtering"
|
||
#~ msgstr "Çift yönlü süzme"
|
||
|
||
#~ msgid "Anisotropic Filtering"
|
||
#~ msgstr "Eşyönsüz süzme"
|
||
|
||
#~ msgid "Mip-Mapping"
|
||
#~ msgstr "Mip-Mapping"
|
||
|
||
#~ msgid "please wait..."
|
||
#~ msgstr "lütfen bekleyin..."
|
||
|
||
#~ msgid "Downloading"
|
||
#~ msgstr "İndiriliyor"
|