1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/minetest synced 2024-11-15 22:05:07 -05:00
minetest/po/fr/minetest.po
2013-07-02 00:13:50 +00:00

845 lines
17 KiB
Plaintext

# French translations for minetest-c55 package.
# Copyright (C) 2011 celeron
# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
# Cyriaque 'Cisoun' Skrapits <cysoun@gmail.com>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-24 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Ilya Zhuravlev <zhuravlevilya@ya.ru>\n"
"Language-Team: Français <>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
#: src/client.cpp:2877
msgid "Item textures..."
msgstr "Textures d'objets..."
#: src/game.cpp:959
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: src/game.cpp:1019
msgid "Creating server...."
msgstr "Création du serveur..."
#: src/game.cpp:1035
msgid "Creating client..."
msgstr "Création du client..."
#: src/game.cpp:1050
msgid "Resolving address..."
msgstr "Résolution de l'adresse..."
#: src/game.cpp:1126
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Connexion au serveur..."
#: src/game.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "Item definitions..."
msgstr "Textures d'objets..."
#: src/game.cpp:1230
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1237
msgid "Media..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:3418
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr "Quitter le jeu..."
#: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Voir debug.txt pour plus d'information."
#: src/guiConfigureWorld.cpp:184
msgid "enabled"
msgstr "activé"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:194
msgid "Enable All"
msgstr "Tout activer"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:203
msgid "Disable All"
msgstr "Tout désactiver"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:211
msgid "depends on:"
msgstr "dépend de :"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:224
msgid "is required by:"
msgstr "est requis par :"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:374
msgid "Configuration saved. "
msgstr "Configuration enregistrée. "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:386
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
#: src/guiConfirmMenu.cpp:119
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/guiConfirmMenu.cpp:127
msgid "No"
msgstr "Non"
#: src/guiCreateWorld.cpp:123
msgid "World name"
msgstr "Nom du monde"
#: src/guiCreateWorld.cpp:146
msgid "Game"
msgstr "Jeu"
#: src/guiCreateWorld.cpp:170
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Vous êtes mort."
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Réapparaître"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:585
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr ""
"Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:133
msgid "Proceed"
msgstr "OK"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "Raccourcis"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Use\" = descendre (escalade)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Double appui sur \"saut\" pour voler"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
msgid "Key already in use"
msgstr "Touche déjà utilisée"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "press key"
msgstr "appuyez sur une touche"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Forward"
msgstr "Avancer"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Backward"
msgstr "Reculer"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Use"
msgstr "Utiliser"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Jump"
msgstr "Sauter"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Sneak"
msgstr "Marcher"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Drop"
msgstr "Lâcher"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Chat"
msgstr "Messagerie"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle fly"
msgstr "Voler"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Toggle fast"
msgstr "Mode rapide"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Mode noclip"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
msgstr "Distance de rendu"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
msgid "Print stacks"
msgstr "Imprimer stacks"
#: src/guiMainMenu.cpp:92
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
msgstr ""
"Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides"
#: src/guiMainMenu.cpp:103
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
msgstr "Impossible de créer le monde : ce nom est déjà utilisé"
#: src/guiMainMenu.cpp:285
msgid "Singleplayer"
msgstr "Solo"
#: src/guiMainMenu.cpp:288
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijoueur"
#: src/guiMainMenu.cpp:291
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: src/guiMainMenu.cpp:294
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: src/guiMainMenu.cpp:297
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
#: src/guiMainMenu.cpp:330
msgid "Select World:"
msgstr "Sélectionner un monde :"
#: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/guiMainMenu.cpp:369
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: src/guiMainMenu.cpp:379
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Jouer"
#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
msgid "Creative Mode"
msgstr "Mode créatif"
#: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
msgid "Enable Damage"
msgstr "Activer les dégats"
#: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
msgid "Name/Password"
msgstr "Nom / MdP"
#: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
msgid "Favorites:"
msgstr "Favoris :"
#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
msgid "Public Server List:"
msgstr "Liste de serveurs publics :"
#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
msgid "Address/Port"
msgstr "Adresse / Port"
#: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
msgid "Show Public"
msgstr "Voir les serveurs publics"
#: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
msgid "Show Favorites"
msgstr "Voir les serveurs favoris"
#: src/guiMainMenu.cpp:591
msgid "Connect"
msgstr "Rejoindre"
#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid "Leave address blank to start a local server."
msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
#: src/guiMainMenu.cpp:678
msgid "Start Game / Connect"
msgstr "Démarrer / Connecter"
#: src/guiMainMenu.cpp:716
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
msgid "Delete world"
msgstr "Supprimer ce monde"
#: src/guiMainMenu.cpp:735
msgid "Create world"
msgstr "Créer un monde"
#: src/guiMainMenu.cpp:773
msgid "Fancy trees"
msgstr "Feuilles transparentes"
#: src/guiMainMenu.cpp:781
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Lumière douce"
#: src/guiMainMenu.cpp:789
msgid "3D Clouds"
msgstr "Nuages 3D"
#: src/guiMainMenu.cpp:797
msgid "Opaque water"
msgstr "Eau opaque"
#: src/guiMainMenu.cpp:809
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-mapping"
#: src/guiMainMenu.cpp:818
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Filtrage anisotropique"
#: src/guiMainMenu.cpp:827
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Filtrage bilinéaire"
#: src/guiMainMenu.cpp:836
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Filtrage trilinéaire"
#: src/guiMainMenu.cpp:846
msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
#: src/guiMainMenu.cpp:855
msgid "Preload item visuals"
msgstr "Précharger les visuels d'objets"
#: src/guiMainMenu.cpp:864
msgid "Enable Particles"
msgstr "Activer les Particules"
#: src/guiMainMenu.cpp:873
msgid "Finite liquid"
msgstr "Liquides limités"
#: src/guiMainMenu.cpp:885
msgid "Change keys"
msgstr "Changer touches"
#: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
msgid "Address required."
msgstr "Adresse requise."
#: src/guiMainMenu.cpp:1231
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
#: src/guiMainMenu.cpp:1246
msgid "Files to be deleted"
msgstr "Fichiers à effacer"
#: src/guiMainMenu.cpp:1267
msgid "Cannot create world: No games found"
msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
#: src/guiMainMenu.cpp:1286
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
#: src/guiMainMenu.cpp:1428
msgid "Failed to delete all world files"
msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être effacés"
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
msgid "Old Password"
msgstr "Ancien mot de passe"
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmer mot de passe"
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: src/guiPasswordChange.cpp:169
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr "Changer mot de passe"
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volume sonore"
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Quitter vers le menu"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr "Quitter le jeu"
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Contrôles:\n"
"- ZQSD : se déplacer\n"
"- Espace : sauter/grimper\n"
"- Maj. : marcher prudemment/descendre\n"
"- A : lâcher l'objet en main\n"
"- I : inventaire\n"
"- Souris : tourner/regarder\n"
"- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
"- Souris droite : placer/utiliser\n"
"- Molette souris : sélectionner objet\n"
"- T : discuter\n"
#: src/guiVolumeChange.cpp:107
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volume sonore :"
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
msgid "Exit"
msgstr "OK"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Bouton gauche"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Bouton milieu"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Bouton droit"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "Bouton X 1"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Retour en arrière"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "Retour"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "Bouton X 2"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Verr. maj."
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Majuscule"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Échap"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Origine"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "Changer de mode"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Précédent"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "Capture d'écran"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows gauche"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "Applications"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Pavé num. 0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Pavé num. 1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "Windows droite"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "Mise en veille"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Pavé num. 2"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Pavé num. 3"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Pavé num. 4"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Pavé num. 5"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Pavé num. 6"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Pavé num. 7"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Pavé num. *"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Pavé num. +"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Pavé num. -"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Pavé num. /"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Pavé num. 8"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Pavé num. 9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Verr. pavé num."
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Verr. défilement"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Majuscule gauche"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Majuscule droite"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Contrôle gauche"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Menu gauche"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Contrôle droite"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Menu droite"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Virgule"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Moins"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "Point"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr "Attente"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr "Vider sélection"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr "Écraser l'OEF"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomer"
#: src/main.cpp:1680
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: src/main.cpp:2040
msgid "Failed to initialize world"
msgstr "Le monde n'a pas pu être initialisé"
#: src/main.cpp:2053
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire."
#: src/main.cpp:2061
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "N'a pas pu trouver ou charger le jeu \""
#: src/main.cpp:2075
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "gamespec invalide."
#: src/main.cpp:2116
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Touches par défaut :\n"
#~ "- ZQSD : se déplacer\n"
#~ "- Clic gauche : creuser bloc\n"
#~ "- Clic droite : insérer bloc\n"
#~ "- Roulette : sélectionner objet\n"
#~ "- 0...9 : sélectionner objet\n"
#~ "- Shift : déplacement prudent\n"
#~ "- R : active la vue de tous les blocs\n"
#~ "- I : inventaire\n"
#~ "- Échap : ce menu\n"
#~ "- T : discuter\n"
#~ msgid "Delete map"
#~ msgstr "Supprimer carte"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
#~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
#~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "