From f18cebdd0704884444dc241ef58f349f40398579 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Onyx Steinheim Date: Sun, 27 Nov 2016 10:39:47 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (918 of 918 strings) --- po/fr/minetest.po | 117 ++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 61 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/po/fr/minetest.po b/po/fr/minetest.po index 933c867f..113d50dd 100644 --- a/po/fr/minetest.po +++ b/po/fr/minetest.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-25 10:44+0000\n" -"Last-Translator: AcidDragon (AcidNinjaFWHR) \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-27 10:39+0000\n" +"Last-Translator: Onyx Steinheim \n" "Language-Team: French " "\n" "Language: fr\n" @@ -234,7 +234,9 @@ msgstr "Activé" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -msgstr "Le format est 3 nombres séparés par des virgules et entre parenthèses." +msgstr "" +"Le format est composé de 3 nombres séparés par des virgules et entre " +"parenthèses." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "" @@ -626,7 +628,7 @@ msgstr "Textures :" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé." +msgstr "Pour activer les textures nuancées, le pilote OpenGL doit être utilisé." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" @@ -662,7 +664,7 @@ msgstr "Configurer les mods" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" -msgstr "Menu principal" +msgstr "Principal" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" @@ -710,7 +712,7 @@ msgstr "Chargement des textures..." #: src/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Reconstruction des shaders..." +msgstr "Reconstruction des textures nuancées..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" @@ -718,7 +720,7 @@ msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Le jeu \" n'a pas pu être trouvé" +msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." @@ -826,7 +828,7 @@ msgstr "" "Menu / Inventaire visible :\n" "- double-appui (en dehors) : fermeture\n" "- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n" -"- appui, glissement et appui : placement d'un seul item par slot\n" +"- appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" @@ -2056,7 +2058,7 @@ msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" -msgstr "Méthodes d'entité" +msgstr "Systèmes d'entité" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2076,7 +2078,7 @@ msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing" -msgstr "Fréquence du mouvement du bras en tombant" +msgstr "Fréquence de mouvement du bras en tombant" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" @@ -2348,11 +2350,12 @@ msgid "" "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" -"Auto-instrumenter le profileur:\n" -"* Instrumente une fonction vide.\n" -"La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentation ajoute 1 appel de " +"Auto-instrumentaliser le profileur:\n" +"* Instrumentalise une fonction vide.\n" +"La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de " "fonction à chaque fois).\n" -"* Instrumente l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les statistiques." +"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les " +"statistiques." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." @@ -2519,26 +2522,26 @@ msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" -"Instrumenter globalement les fonctions de rappel enregistrées.\n" -"(tout ce que vous passez dans les fonctions minetest.register_* )" +"Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n" +"(tout ce que vous passez dans une fonction minetest.register_*())" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" -"Instrumente la fonction d'action des modificateurs actifs de bloc lors de " -"l'enregistrement." +"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs actifs de bloc lors " +"de l'enregistrement." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" -"Instrumenter les fonctions d'action du chargement des modificateurs de blocs " -"enregistrés." +"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de blocs chargés lors " +"de l'enregistrement." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "Instrumenter les méthodes d'entités à l'enregistrement." +msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" @@ -2820,7 +2823,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Touche pour courir automatiquement.\n" +"Touche d’exécution automatique.\n" "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173" "5e3da1b0edf72eb3" @@ -3295,7 +3298,7 @@ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit sur la profondeur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal fractal" -msgstr "Drapeaux des fractales de la génération de terrain" +msgstr "Drapeaux des fractales du générateur de terrain" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal iterations" @@ -3763,7 +3766,7 @@ msgstr "Mode sans collision" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" -msgstr "Eclairage des blocs" +msgstr "Surbrillance des blocs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" @@ -3772,7 +3775,7 @@ msgstr "Intervalle de temps d'un nœud" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." msgstr "" -"Paramètres de mélange pour la température, humidité et mélange de biomes." +"Paramètres de bruit pour la température, l'humidité et le mélange de biomes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" @@ -3822,12 +3825,11 @@ msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "" -"Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle divisée par 2." +msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Echelle générale de l'occlusion parallaxe." +msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" @@ -3897,7 +3899,7 @@ msgid "" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Port où se connecter (UDP).\n" -"Le champ de port dans le menu va annuler ce paramètre." +"Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce réglage." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." @@ -3938,7 +3940,7 @@ msgid "" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" -"Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs de nuage.\n" +"Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs carrés de nuages.\n" "Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une \"coupure\" nette des nuages " "aux coins de l'aire." @@ -3992,7 +3994,7 @@ msgstr "Taille des rivières" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -msgstr "Bruit des rivières" +msgstr "Bruit des rivières -- les rivières se forment près de zéro" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" @@ -4155,7 +4157,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carré." +msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carrée." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" @@ -4217,14 +4219,15 @@ msgid "" msgstr "" "Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu " "d'utiliser le port UDP.\n" -"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL " -"(évidemment, remote_media devrait\n" +"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL (" +"évidemment, remote_media devrait\n" "se terminer avec un slash).\n" -"Les fichiers qui ne sont pas présents seront obtenus avec le moyen usuel." +"Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière " +"habituelle." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Emplacement du spawn" +msgstr "Emplacement du spawn statique" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." @@ -4344,9 +4347,9 @@ msgid "" msgstr "" "Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de " "sa\n" -"capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative est faite pour réduire sa " -"taille en vidant\n" -"l'ancienne file d'items. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité." +"capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire " +"sa taille en vidant\n" +"l'ancienne file d'articles. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4377,8 +4380,8 @@ msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"Durée de visibilité des objets jetés.\n" -"Définir ceci à -1 pour désactiver cette fonctionnalité." +"Durée en secondes pendant laquelle les objets jetés sont présents.\n" +"Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" @@ -4391,7 +4394,7 @@ msgstr "Vitesse du temps" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" -"Temps de délais pour le client pour supprimer les données de la carte de sa " +"Délai pendant lequel le client supprime les données de la carte de sa " "mémoire." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4401,7 +4404,7 @@ msgid "" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" -"Pour réduire le lag, le transfert des mapblocks sont ralentis quand un " +"Pour réduire le lag, les transferts des mapblocks sont ralentis quand un " "joueur\n" "est en train de construire quelque chose.\n" "Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction " @@ -4409,7 +4412,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Changer de caméra" +msgstr "Basculement en mode caméra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" @@ -4448,15 +4451,17 @@ msgstr "Purger les données de serveur inutiles" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Activation des nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)." +msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Mouvement des nuages dans le menu." +msgstr "Utiliser une animation de nuages pour l'arrière-plan du menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "Utilisation du filtrage anisotrope." +msgstr "" +"Utilisation du filtrage anisotrope lors de la visualisation des textures de " +"biais." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." @@ -4468,7 +4473,7 @@ msgstr "Utiliser" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." -msgstr "Utilisation du mip-mapping. Peut impacter les performances." +msgstr "Utilisation du mip-mapping. Peut augmenter légèrement les performances." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." @@ -4564,7 +4569,7 @@ msgstr "Niveau de l'eau" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Niveau de la surface de l'eau dans le monde." +msgstr "Niveau de la surface de l'eau du monde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" @@ -4611,7 +4616,7 @@ msgid "" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -"Si gui_scaling_filter_txr2img est activé, c'est Minetest qui s'occupe de\n" +"Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, c'est Minetest qui s'occupe de\n" "la mise à l'échelle des images et non votre matériel. Si désactivé,\n" "l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les pilotes " "vidéos\n" @@ -4629,16 +4634,16 @@ msgid "" msgstr "" "En utilisant le filtrage bilinéaire / trilinéaire / anisotrope, les textures " "de basse résolution\n" -"peuvent être floues en agrandissat automatiquement les textures avec une " +"peuvent être floues en agrandissant automatiquement les textures avec une " "interpolation précise\n" "pour préserver les pixels hasardeux.\n" "\n" -"Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les textures agrandie. " +"Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les textures agrandies. " "Les valeurs plus hautes rendent\n" "les textures plus détaillées, mais nécessitent plus de mémoire.\n" "Les valeurs en puissance de 2 sont recommandées. Définir une valeur " "supérieure à 1 peut ne pas\n" -"avoir un effet visible sauf le filtrage bilinéaire / trilinéaire / " +"avoir un effet visible sauf si le filtrage bilinéaire / trilinéaire / " "anisotrope est activé." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4687,9 +4692,9 @@ msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" -"Détermine la possibilité des clients de se re-connecter après une " -"interruption de serveur.\n" -"Activé-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement." +"Détermine la possibilité des clients à se reconnecter après une extinction " +"du serveur.\n" +"Activez-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area."