From a17bcb176730700216f1ab1897036ee4309f69bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikolay Date: Mon, 19 Dec 2016 10:06:43 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 59.2% (544 of 918 strings) --- po/ru/minetest.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po index 1ef80854..e5b80643 100644 --- a/po/ru/minetest.po +++ b/po/ru/minetest.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-13 03:10+0000\n" -"Last-Translator: Andrey \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-19 10:06+0000\n" +"Last-Translator: Nikolay \n" +"Language-Team: Russian " +"\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.10\n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Несоответствие версии протокола. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "Сервер обеспечивает соблюдение версии протокола $ 1. " +msgstr "Сервер обеспечивает соблюдение версии протокола $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " @@ -102,9 +102,9 @@ msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Ошибка при попытке подключения мода \"$1\", поскольку он содержит " -"недопустимые символы. Допускается использование строчных букв латинского " -"алфавита, цифр, и знака подчёркивания." +"Ошибка при включении мода \"$1\", поскольку он содержит недопустимые " +"символы. Допускается использование строчных букв латинского алфавита, цифр, " +"и знака подчёркивания." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Режим творчества" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Enable Damage" -msgstr "Разрешить увечья" +msgstr "Включить Урон" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Name/Password" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Порт" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Public" -msgstr "Публичные" +msgstr "Публичный" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Select World:" @@ -531,7 +531,6 @@ msgid "Bilinear Filter" msgstr "Билинейная фильтрация" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Bump Mapping" msgstr "Бампмаппинг" @@ -599,7 +598,7 @@ msgstr "Parallax Occlusion" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" -msgstr "частицы" +msgstr "Частицы" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" @@ -1478,7 +1477,7 @@ msgstr "Автоматически добавлять в список серве #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autorun key" -msgstr "" +msgstr "Кнопка автобега" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1516,7 +1515,7 @@ msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрок #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" -msgstr "" +msgstr "Встроен" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" @@ -1685,7 +1684,7 @@ msgstr "Кнопка вызова консоли" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" -msgstr "" +msgstr "Непрерывная ходьба" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." @@ -3643,7 +3642,6 @@ msgstr "" "Создание мира из главного меню переопределит это." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" @@ -3667,6 +3665,8 @@ msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" +"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n" +"Этот параметр будет переопределён, если запускать сервер с главного меню." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" -msgstr "" +msgstr "Шумы" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" @@ -3782,13 +3782,12 @@ msgid "Physics" msgstr "Физика" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "Игрок может летать без влияния гравитации.\n" -"Это требует привилегии fly на сервере." +"Это требует привилегии \"fly\" на сервере." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" @@ -3800,17 +3799,22 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus Player" -msgstr "PvP" +msgstr "Игрок против Игрока" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" +"Порт, к которому подключиться (UDP).\n" +"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту " +"настройку." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" +"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение " +"консольных команд." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3903,15 +3907,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" -msgstr "" +msgstr "Круглая миникарта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "" +msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" -msgstr "" +msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4009,7 +4013,7 @@ msgstr "Порт сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" -msgstr "Список публичных серверов" +msgstr "Адрес списка серверов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" @@ -4064,16 +4068,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "" +msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Show debug info" -msgstr "Показывать отладочную информацию." +msgstr "Показывать отладочную информацию" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "" +msgstr "Показывать выделение энтити" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -4135,6 +4138,11 @@ msgid "" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" +"Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо " +"использования UDP.\n" +"$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n" +"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n" +"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -4156,7 +4164,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Support older servers" -msgstr "" +msgstr "Поддержка старых серверов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" @@ -4164,7 +4172,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain Height" -msgstr "" +msgstr "Высота местности" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4194,6 +4202,8 @@ msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" +"Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n" +"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other filler" @@ -4207,10 +4217,9 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "" +msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." @@ -4259,7 +4268,7 @@ msgstr "Задержка в секундах между кликами при з #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "" +msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time in between active block management cycles" @@ -4332,7 +4341,7 @@ msgstr "Доверенные моды" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "" +msgstr "URL списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" @@ -4428,6 +4437,8 @@ msgid "" "View distance in nodes.\n" "Min = 20" msgstr "" +"Дальность отрисовки в нодах.\n" +"Минимум = 20" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -4468,11 +4479,11 @@ msgstr "Текстуры предметов..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" -msgstr "" +msgstr "Уровень воды" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." -msgstr "" +msgstr "Уровень поверхности воды мира." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy