Translated using Weblate (French)

Currently translated at 84.1% (634 of 753 strings)
This commit is contained in:
Jean-Patrick G 2015-10-26 21:18:26 +01:00 committed by Weblate
parent 6926a489a5
commit 7e44515f67
1 changed files with 105 additions and 90 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 20:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Patrick G. <jeanpatrick.guerrero@gmail.com>\n"
"Language-Team: French "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/fr/>\n"
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Chatter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Touche de chat"
msgstr "Afficher le chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Mode cinématique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
msgstr "Touche du mode cinématique"
msgstr "Mode cinématique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
msgstr "Touche de commande"
msgstr "Commande"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Couleur de la console de jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
msgstr "Touche de console de jeu"
msgstr "Console du jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Activer les dommages"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Touche d'infos de débogage"
msgstr "Infos de débogage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr "Touche pour jeter"
msgstr "Jeter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Taille de la police alternative"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr "Touche mode rapide"
msgstr "Mode rapide"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Touche pour voler"
msgstr "Voler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Brume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr "Touche pour activer/désactiver la brume"
msgstr "Brume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path"
@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Taille de la police"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "Touche pour avancer"
msgstr "Avancer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Gravité"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr "Touche pour afficher/cacher le HUD"
msgstr "HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2041,8 +2041,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
"Si paramétré, les joueurs vont toujours réapparaître aux coordonnées "
"indiquées."
"Si établi, les joueurs vont toujours réapparaître aux coordonnées indiquées."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
@ -2072,7 +2071,7 @@ msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure de jeu aux clients."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
msgstr "Touche pour l'inventaire"
msgstr "Inventaire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
@ -2088,7 +2087,7 @@ msgstr "Durée d'apparition des items jetés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
msgstr "Touche pour sauter"
msgstr "Sauter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
@ -2244,7 +2243,7 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour se faufiler.\n"
"Touche pour se déplacer lentement.\n"
"Utilisé pour descendre si aux1_descends est désactivé.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
"5e3da1b0edf72eb3"
@ -2362,7 +2361,7 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
"Touche pour afficher/enlever la brume.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
"5e3da1b0edf72eb3"
@ -2383,7 +2382,7 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour activer/désactiver la distance de vue infinie.\n"
"Touche pour activer/désactiver la distance de vue illimitée.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
"5e3da1b0edf72eb3"
@ -2413,7 +2412,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
msgstr "Touche gauche"
msgstr "Gauche"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2848,7 +2847,7 @@ msgstr "Mini-carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
msgstr "Touche de la mini-carte"
msgstr "Mini-carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
@ -2970,7 +2969,7 @@ msgstr "Sans collision"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
msgstr "Touche mode sans collision"
msgstr "Mode sans collision"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
@ -3129,16 +3128,17 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
"Délais d'affichage des données de profilage. 0 = désactivation.\n"
"Délais dintervalle d'affichage du profilage des données. 0 = désactivation."
"\n"
"Utile pour les développeurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
msgstr "Touche pour le profilage"
msgstr "Profilage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling print interval"
msgstr ""
msgstr "Délais d'intervale du profilage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3146,52 +3146,53 @@ msgid ""
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
"Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs de nuage.\n"
"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une \"coupure\" nette des nuages "
"aux coins de l'aire."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr ""
msgstr "Entrée aléatoire"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Range select key"
msgstr "Distance d'affichage"
msgstr "Distance d'affichage illimitée"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr ""
msgstr "Média distant"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
msgstr ""
msgstr "Port distant"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Right key"
msgstr "Menu droite"
msgstr "Droite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr ""
msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr ""
msgstr "Enregistrement des actions"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr ""
msgstr "Mini-carte circulaire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr ""
msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque-dur du client."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
msgstr "Sauvegarder le monde du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3204,104 +3205,103 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr ""
msgstr "Hauteur de la fenêtre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen width"
msgstr ""
msgstr "Largeur de la fenêtre"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
msgstr "Dossier des captures d'écran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr ""
msgstr "Sécurité"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr ""
msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr ""
msgstr "Couleur des bords de sélection (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
msgstr ""
msgstr "Couleur des bords de sélection"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
msgstr ""
msgstr "Epaisseur des bords de sélection"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "Démarrer la partie solo"
msgstr "Serveur / Partie solo"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server URL"
msgstr "Serveur"
msgstr "URL du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "Port du serveur"
msgstr "Adresse du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server description"
msgstr "Port du serveur"
msgstr "Description du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server name"
msgstr "Serveur"
msgstr "Nom du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server port"
msgstr "Port du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Serverlist URL"
msgstr "Liste de serveurs publics"
msgstr "URL de la liste des serveurs publics"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Serverlist file"
msgstr "Liste de serveurs publics"
msgstr "Fichier des serveurs publics"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
"Défini la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Défini sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Défini sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Défini sur \"true\" active les liquides mouvants.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
@ -3313,27 +3313,29 @@ msgid ""
"video cards.\n"
"Thy only work with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peut améliorer les "
"performances sur certaines cartes graphiques.\n"
"Fonctionne seulement avec OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr ""
msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carré."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
msgstr ""
msgstr "Afficher les infos de débogage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
msgstr "Message d'arrêt du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
msgstr "Taille des chunks à générer, établie en mapblocks (16^3 blocs)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Lumière douce"
@ -3342,23 +3344,24 @@ msgid ""
"Smooths camera when moving and looking arround.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
"Lisse les mouvement de la caméra en se déplaçant et en regardant autour.\n"
"Utile pour enregistrer des vidéos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
msgstr ""
msgstr "Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique. 0 pour désactiver."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
msgstr ""
msgstr "Lisse la rotation de la caméra. 0 pour désactiver."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Sneak key"
msgstr "Marcher"
msgstr "Déplacement lent"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr ""
msgstr "Audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3367,32 +3370,36 @@ msgid ""
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
"Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
"d'utiliser le port UDP.\n"
"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL ("
"évidemment, remote_media devrait\n"
"se terminer avec un slash).\n"
"Les fichiers qui ne sont pas présents seront obtenus avec le moyen usuel."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgstr ""
msgstr "Emplacement du spawn"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Normal mapping"
msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr ""
msgstr "Force de l'occlusion parallaxe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
msgstr "Vérification stricte du protocole"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
msgstr "SQLite synchronisé"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture path"
msgstr "Packs de textures"
msgstr "Chemin des textures"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3400,20 +3407,25 @@ msgid ""
"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment "
"algorithm."
msgstr ""
"Distance d'affichage maximum.\n"
"Définir cette valeur égale à la distance de vue minimum pour désactiver\n"
"l'auto-ajustement dynamique de la distance d'affichage."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
"Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n"
"Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
msgstr ""
msgstr "Le pilote vidéo pour Irrlicht."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3435,24 +3447,28 @@ msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right mouse button."
msgstr ""
"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
"le bouton droit de la souris."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
msgstr ""
msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
"Durée d'apparition des objets jetés.\n"
"Définir ceci à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
msgstr ""
msgstr "Intervalle d'envoi du temps"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
msgstr ""
msgstr "Vitesse du temps"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
@ -3468,7 +3484,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
msgstr ""
msgstr "Changer de caméra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
@ -3519,9 +3535,8 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Use key"
msgstr "appuyez sur une touche"
msgstr "Utiliser"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
@ -3558,11 +3573,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
msgstr ""
msgstr "Réduire la distance d'affichage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
msgstr ""
msgstr "Augmenter la distance d'affichage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range maximum"