1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/minetest synced 2024-12-22 07:38:48 -05:00

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 56.8% (504 of 887 strings)

This is a merger of two commits.
This commit is contained in:
Diego Martínez 2016-05-06 03:34:11 +02:00 committed by est31
parent c8705ca2aa
commit 759fbabaea

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Lucas Montenegro <lucasm52@rocketmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@ -66,7 +66,6 @@ msgstr ""
"a Internet."
#: builtin/mainmenu/common.lua
#, fuzzy
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
@ -216,7 +215,6 @@ msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Volver a la página de Configuración"
@ -414,9 +412,8 @@ msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
#, fuzzy
msgid "Address / Port"
msgstr "Dirección / puerto:"
msgstr "Dirección / puerto"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@ -436,16 +433,15 @@ msgstr "Daño activado"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr ""
msgstr "Borrar Fav."
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
msgstr ""
msgstr "Favorito"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Name / Password"
msgstr "Nombre / contraseña:"
msgstr "Nombre / contraseña"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
@ -511,7 +507,6 @@ msgid "2x"
msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "3D Clouds"
msgstr "Nubes 3D"
@ -536,12 +531,10 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Filtrado bilineal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Bump Mapping"
msgstr "Mapeado de relieve"
@ -550,9 +543,8 @@ msgid "Change keys"
msgstr "Configurar teclas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "Vidrio Encadenado"
msgstr "Vidrio Conectado"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
@ -579,21 +571,18 @@ msgid "No Mipmap"
msgstr "Sin Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Node Highlighting"
msgstr "Resaltado de los nodos"
msgstr "Resaltar nodos"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Node Outlining"
msgstr "Resaltado de los nodos"
msgstr "Marcar nodos"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Normal Mapping"
msgstr "Mapeado de relieve"
@ -610,9 +599,8 @@ msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "Oclusión de paralaje"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Particles"
msgstr "Activar Partículas"
msgstr "Partículas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
@ -639,9 +627,8 @@ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Mapeado de relieve"
msgstr "Mapeado de tonos"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
@ -1323,6 +1310,12 @@ msgid ""
"sets.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"Compensado (X,Y,Z) del ruido fractal en unidades de 'scale'.\n"
"Usado para mover un área plana adecuada para el inicio a (0, 0).\n"
"El valor predeterminado es adecuado para conjunts de Mandelbrot,\n"
"necesita ser editado para conjuntos de Julia.\n"
"El valor debe ser entre -2 y 2. Multiplicar por 'scale' para compensar en "
"nodos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1341,7 +1334,6 @@ msgid "3D mode"
msgstr "Modo 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@ -1354,11 +1346,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Soporte 3D.\n"
"Soportado Actualmente:\n"
"- Ninguno: No hay salida 3D.\n"
"- Anaglifo: 3D para anteojos de colores cyan y magenta.\n"
"- Entrelazado: Filas pares e impares intercaladas.\n"
"- Superior-inferior: Partir pantalla horizontalmente.\n"
"- Lado a lado: Partir pantalla verticalmente."
"- Ninguno (none): No hay salida 3D.\n"
"- Anaglifo (anaglyph): 3D para anteojos de colores cyan y magenta.\n"
"- Entrelazado (interlaced): Filas pares e impares intercaladas.\n"
"- Superior-inferior (topbottom): Partir pantalla horizontalmente.\n"
"- Lado a lado (sidebyside): Partir pantalla verticalmente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1389,14 +1381,12 @@ msgid "Acceleration in air"
msgstr "Aceleración en el aire"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Active Block Management interval"
msgstr "Rango de bloque activo"
msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Active Block Modifier interval"
msgstr "Rango de bloque activo"
msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
@ -1404,7 +1394,7 @@ msgstr "Rango de bloque activo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
msgstr ""
msgstr "Alcance de objetos activos a enviar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1429,9 +1419,9 @@ msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
"Ajustar la codificación de gamma para las tablas de luz. Números bajos son "
"más luminosos.\n"
"Este ajuste es para el cliente sólo y es ignorado por el servidor."
"Ajustar la codificación gamma para las tablas de luz. Los números mas bajos "
"son mas brillantes.\n"
"Este ajuste es solo para el cliente y es ignorado por el servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@ -1439,7 +1429,7 @@ msgstr "Avanzado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude Chill"
msgstr ""
msgstr "Altura de enfriamiento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
@ -1451,7 +1441,7 @@ msgstr "Gamma de oclusión de ambiente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys"
msgstr ""
msgstr "Amplificar valles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
@ -1473,7 +1463,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
msgstr ""
msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) en nodos, de los fractales"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
@ -1488,18 +1478,16 @@ msgid "Backward key"
msgstr "Tecla retroceso"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Base terrain height"
msgstr "Oleaje en el agua"
msgstr "Altura base del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Basic Privileges"
msgstr "Privilegios por defecto"
msgstr "Privilegios básicos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
@ -1537,19 +1525,19 @@ msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr ""
msgstr "Ruido de cueva Nº1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
msgstr ""
msgstr "Ruido de cueva Nº2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
msgstr ""
msgstr "Anchura de cueva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
msgstr ""
msgstr "Formar cuevas y túneles en la intersección de dos ruidos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
@ -1581,6 +1569,25 @@ msgid ""
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
"Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
"1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
"2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
"3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
"4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
"5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
"6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
"7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
"8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
"9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
"10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
"11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
"12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
"13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
"14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
"15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
"16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
"17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
"18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
@ -1644,6 +1651,10 @@ msgid ""
"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
"Lista separada por comas de los mods a los que se les permite usar las\n"
"interfaces de HTTP, las cuales permiten cargar y descargar datos desde/"
"hacia\n"
"la Internet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
@ -1705,15 +1716,16 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr ""
msgstr "Controla lo escarpado/profundo de las depresiones."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr ""
msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
msgstr ""
"Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
@ -1724,20 +1736,24 @@ msgid ""
"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
"Crea características de lava impredecibles en cuevas.\n"
"Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Creates unpredictable water features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
"Crea características de agua impredecibles en cuevas.\n"
"Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr ""
msgstr "Opacidad de punto de mira"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
@ -1748,9 +1764,8 @@ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Crouch speed"
msgstr "Velocidad de agacharse"
msgstr "Velocidad al agacharse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
@ -1766,11 +1781,11 @@ msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr ""
msgstr "Nivel de registro de depuración"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr ""
msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
@ -1785,6 +1800,8 @@ msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
"Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
"Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
@ -1799,54 +1816,63 @@ msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
"Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
"Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
"Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
"Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
"límite)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr ""
msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr ""
msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr ""
msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
msgstr ""
msgstr "Profundidad en la cual comienzan cuevas enormes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
msgstr ""
msgstr "Velocidad de descenso"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
"Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n"
"la lista de servidores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr ""
msgstr "Desincronizar animación de bloques"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
msgstr ""
"Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profiling"
msgstr ""
msgstr "Perfilador detallado de los mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1854,6 +1880,9 @@ msgid ""
"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
"terrain, the 3 numbers should be identical."
msgstr ""
"Determina la forma del terreno.\n"
"Los tres números entre paréntesis controlan la escala\n"
"del terreno, y deben ser iguales."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
@ -1861,11 +1890,12 @@ msgstr "Desactivar Anticheat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
msgstr "No permitir contraseñas vacías"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
"Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
@ -1877,16 +1907,15 @@ msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr ""
msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr ""
msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable VBO"
msgstr "Activar paquete"
msgstr "Activar VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
@ -1894,17 +1923,19 @@ msgstr "Activar seguridad de mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr ""
msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
"Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
"Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1914,6 +1945,10 @@ msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
"Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
"Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
"servidores,\n"
"pero pueden no soportar nuevas características."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1922,6 +1957,9 @@ msgid ""
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
"Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
"descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1929,10 +1967,13 @@ msgid ""
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"Habilita/deshabilita ejecutar un servidor IPv6. Un servidor IPv6 puede ser\n"
"restringido a clientes IPv6, dependiendo de la configuración del sistema.\n"
"Ignorado si 'bind_address' está configurado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr ""
msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1941,15 +1982,18 @@ msgid ""
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
"necesita ser\n"
"suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n"
"Requiere habilitar sombreadores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr ""
msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enables filmic tone mapping"
msgstr "Activar mini-mapa."
msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
@ -1960,22 +2004,29 @@ msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
"Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el momento."
"\n"
"Requiere habilitar mapeado de relieve."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
"Requiere habilitar sombreadores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
"Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
"bloques si se le da un valor mayor a 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr ""
msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
@ -1983,68 +2034,71 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing"
msgstr ""
msgstr "Movimiento de cámara al caer"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback font"
msgstr "needs_fallback_font"
msgstr "Fuente de reserva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
msgstr ""
msgstr "Sombra de fuente de reserva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
msgstr ""
msgstr "Alfa de sombra de fuente de reserva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
msgstr ""
msgstr "Tamaño de fuente de reserva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr ""
msgstr "Tecla de \"Rápido\""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr ""
msgstr "Aceleración del modo rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr ""
msgstr "Velocidad del modo rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
msgstr ""
msgstr "Movimiento rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
"Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr ""
msgstr "Campo visual"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr ""
msgstr "Campo visual en grados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
"Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se "
"mostrarán en la página de Multijugador."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler Depth"
msgstr ""
msgstr "Profundidad del relleno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr ""
msgstr "Mapa de tonos fílmico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2053,6 +2107,11 @@ msgid ""
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
"Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n"
"completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n"
"PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n"
"oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
"al cargar las texturas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
@ -2060,7 +2119,7 @@ msgstr "Filtrado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr ""
msgstr "Semilla de mapa fija"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
@ -2068,43 +2127,43 @@ msgstr "Tecla vuelo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
msgstr ""
msgstr "Volar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
msgstr ""
msgstr "Niebla"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr ""
msgstr "Tecla para alternar niebla"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path"
msgstr ""
msgstr "Ruta de fuentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr ""
msgstr "Sombra de fuentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr ""
msgstr "Alfa de sombra de fuentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr ""
msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Tamaño de fuente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr ""
msgstr "Formato de capturas de pantalla."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
@ -2112,48 +2171,53 @@ msgstr "Tecla Avanzar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
msgstr ""
msgstr "Fuentes Freetype"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
"Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado\n"
"en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n"
"bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Desde cuán lejos los clientes saben acerca de otros objetos,\n"
"especificado en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgstr ""
msgstr "Pantalla completa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
msgstr ""
msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr ""
msgstr "Modo de pantalla completa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr ""
msgstr "Escala de IGU"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "GUI scaling filter"
msgstr "Factor de escala (GUI)"
msgstr "Filtro de escala de IGU"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr ""
msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"