1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/minetest synced 2024-12-22 07:38:48 -05:00

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (918 of 918 strings)

This is a merger of 4 commits.
This commit is contained in:
AcidNinja 2016-11-16 12:19:12 +00:00 committed by est31
parent 3aabb6587d
commit 68d24fb74b

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.0\n" "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 08:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-25 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>\n" "Last-Translator: AcidDragon (AcidNinjaFWHR) <fabienwang@free.fr>\n"
"Language-Team: French " "Language-Team: French "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/fr/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "Une erreur est survenue avec un script Lua, il peut s'agir d'un mod :" msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua, il peut s'agir d'un mod :"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:" msgid "An error occured:"
@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Échec du chargement du mod \"$1\" car il contient des caractères non-" "Échec du chargement du mod \"$1\" car il contient des caractères non-"
"autorisés.\n" "autorisés.\n"
"Seulement les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés." "Seuls les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game" msgid "Hide Game"
@ -234,8 +234,7 @@ msgstr "Activé"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr "" msgstr "Le format est 3 nombres séparés par des virgules et entre parenthèses."
"Le format est 3 nombres séparés par des virgules et entre les parenthèses."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "" msgid ""
@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "Page $1 de $2"
#: builtin/mainmenu/store.lua #: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "Note" msgstr "Évaluation"
#: builtin/mainmenu/store.lua #: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Search" msgid "Search"
@ -361,7 +360,7 @@ msgstr "Non-trié"
#: builtin/mainmenu/store.lua #: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install" msgid "re-Install"
msgstr "Ré-installer" msgstr "Réinstaller"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors" msgid "Active Contributors"
@ -405,7 +404,7 @@ msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected mod" msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Désinstaller le mod" msgstr "Désinstaller le mod sélectionné"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack" msgid "Uninstall selected modpack"
@ -1386,9 +1385,8 @@ msgid "Active Block Modifier interval"
msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif" msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Active Block Modifiers" msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Modificateurs actifs de bloc" msgstr "Modificateurs de bloc actif"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range" msgid "Active block range"
@ -1477,9 +1475,8 @@ msgstr ""
"Déclarer automatiquement votre serveur à la liste des serveurs publics." "Déclarer automatiquement votre serveur à la liste des serveurs publics."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Autorun key" msgid "Autorun key"
msgstr "Touche d'exécution automatique" msgstr "Touche pour courir"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key" msgid "Backward key"
@ -2058,9 +2055,8 @@ msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil" msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Entity methods" msgid "Entity methods"
msgstr "Systèmes d'entité" msgstr "Méthodes d'entité"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2345,7 +2341,6 @@ msgstr ""
"développeurs de mods)." "développeurs de mods)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Have the profiler instrument itself:\n" "Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n" "* Instrument an empty function.\n"
@ -2353,12 +2348,11 @@ msgid ""
"call).\n" "call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics." "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr "" msgstr ""
"Avoir l'instrument de profilage lui-même:\n" "Auto-instrumenter le profileur:\n"
"* Instrumentalise une fonction vide.\n" "* Instrumente une fonction vide.\n"
"Cela estime de manière supérieure, que l'instrumentation est ajoutée (+1 " "La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentation ajoute 1 appel de "
"appel de fonction).\n" "fonction à chaque fois).\n"
"* Instrumentalise léchantillonneur utilisé pour mettre à jour les " "* Instrumente léchantillonneur utilisé pour mettre à jour les statistiques."
"statistiques."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size." msgid "Height component of the initial window size."
@ -2521,34 +2515,30 @@ msgid "Instrument chatcommands on registration."
msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat." msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n" "Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr "" msgstr ""
"Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n" "Instrumenter globalement les fonctions de rappel enregistrées.\n"
"(tout ce que vous passez dans minetest.register_*() function)" "(tout ce que vous passez dans les fonctions minetest.register_* )"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr "" msgstr ""
"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs actifs de bloc lors " "Instrumente la fonction d'action des modificateurs actifs de bloc lors de "
"de l'enregistrement." "l'enregistrement."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr "" msgstr ""
"Instrumentalise les fonctions d'action du chargement des modificateurs de " "Instrumenter les fonctions d'action du chargement des modificateurs de blocs "
"blocs enregistrés." "enregistrés."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités enregistrés." msgstr "Instrumenter les méthodes d'entités à l'enregistrement."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrumentation" msgid "Instrumentation"
@ -2561,7 +2551,6 @@ msgstr ""
"en secondes." "en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Interval of sending time of day to clients." msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients." msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
@ -2594,9 +2583,8 @@ msgstr ""
"Contrôle la quantité de détails fins." "Contrôle la quantité de détails fins."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick button repetition interval" msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Intervalle de répétition du clic droit" msgstr "Intervalle de répétition du bouton du Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity" msgid "Joystick frustum sensitivity"
@ -2827,13 +2815,12 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Key for toggling autorun.\n" "Key for toggling autorun.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr "" msgstr ""
"Touche pour basculer en automatique.\n" "Touche pour courir automatiquement.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173" "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
"5e3da1b0edf72eb3" "5e3da1b0edf72eb3"
@ -3311,9 +3298,8 @@ msgid "Mapgen fractal fractal"
msgstr "Drapeaux des fractales de la génération de terrain" msgstr "Drapeaux des fractales de la génération de terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal iterations" msgid "Mapgen fractal iterations"
msgstr "Itérations du générateur de terrain Julia" msgstr "Itérations du générateur de terrain julia"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia w" msgid "Mapgen fractal julia w"
@ -3340,21 +3326,17 @@ msgid "Mapgen fractal scale"
msgstr "Générateur de terrain Julia: échelles fractales" msgstr "Générateur de terrain Julia: échelles fractales"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
msgstr "" msgstr "Paramètres de bruit du fond marin pour le générateur de terrain julia"
"Paramètres du bruit pour le fond des mers du générateur de terrain julia"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal slice w" msgid "Mapgen fractal slice w"
msgstr "Générateur de terrain Julia: couche fractale W" msgstr "Générateur de terrain Julia: couche fractale W"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen heat blend noise parameters" msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
msgstr "" msgstr ""
"Paramètres du bruit pour le mélange de la température du générateur de " "Paramètres de bruit du mélange de température pour le générateur de terrain"
"terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name" msgid "Mapgen name"
@ -3369,40 +3351,34 @@ msgid "Mapgen v5 cave width"
msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain V5" msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain V5"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
msgstr "Paramètres du bruit cave1 du générateur de terrain V5" msgstr "Paramètres du bruit cave1 du générateur de terrain v5"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
msgstr "Paramètres du bruit cave2 du générateur de terrain V5" msgstr "Paramètres du bruit cave2 du générateur de terrain v5"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
msgstr "Paramètres du facteur de dispersion du générateur de terrain V5" msgstr "Paramètres du facteur de dispersion du générateur de terrain v5"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
msgstr "" msgstr ""
"Paramètres du bruit de la profondeur de remplissage du générateur de terrain " "Paramètres du bruit de la profondeur de remplissage du générateur de terrain "
"V5" "v5"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 height noise parameters" msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
msgstr "Paramètres du bruit en altitude du générateur de terrain V5" msgstr "Paramètres du bruit en altitude du générateur de terrain v5"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6" msgid "Mapgen v6"
msgstr "Générateur de terrain V6" msgstr "Générateur de terrain V6"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
msgstr "Paramètres du bruit des pommiers du générateur de terrain V6" msgstr "Paramètres du bruit des pommiers du générateur de terrain v6"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach frequency" msgid "Mapgen v6 beach frequency"
@ -4164,7 +4140,7 @@ msgid ""
"Set to true enables waving water.\n" "Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled." "Requires shaders to be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Mettre sur \"true\" active les liquides mouvants.\n" "Mettre sur \"true\" active les vagues.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé." "Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -4604,11 +4580,11 @@ msgstr "Plantes mouvantes"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water" msgid "Waving water"
msgstr "Liquides mouvants" msgstr "Vagues"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water height" msgid "Waving water height"
msgstr "Hauteur des liquides mouvants" msgstr "Hauteur des vagues"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water length" msgid "Waving water length"
@ -4629,18 +4605,17 @@ msgstr ""
"par le matériel (ex.: textures des blocs dans l'inventaire)." "par le matériel (ex.: textures des blocs dans l'inventaire)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware." "properly support downloading textures back from hardware."
msgstr "" msgstr ""
"Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, cela copie les images depuis\n" "Si gui_scaling_filter_txr2img est activé, c'est Minetest qui s'occupe de\n"
"votre matériel vers Minetest pour mise à l'échelle. Si désactivé, retour à " "la mise à l'échelle des images et non votre matériel. Si désactivé,\n"
"la méthode par défaut\n" "l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les pilotes "
"pour les pilotes vidéo qui ne supportent pas le chargement des textures " "vidéos\n"
"depuis le matériel." "qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le matériel."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""