1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/minetest synced 2024-11-04 16:35:03 -05:00

Translated using Weblate (Esperanto)

Currently translated at 73.7% (199 of 270 strings)
This commit is contained in:
Tim 2015-09-04 15:07:45 +02:00 committed by est31
parent 5cea06bfd5
commit 458293977e

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-03 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-04 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Tim <t4im@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Esperanto "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/eo/>\n"
@ -20,9 +20,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua:82
#, fuzzy
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "Eraro okazis en Lua skripto (Ekzemple de modifo):"
msgstr "Eraro okazis en Lua skripto, kiel modifo:"
#: builtin/fstk/ui.lua:84
msgid "An error occured:"
@ -116,27 +115,24 @@ msgid "You have no subgames installed."
msgstr "Neniu instalantaj subludoj."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
#, fuzzy
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
#, fuzzy
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj"
msgstr "Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr ""
msgstr "Elŝutu subludon, kiel minetest_game, el minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
#, fuzzy
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Mondo nomata \"$1\" jam ekzistas."
msgstr "Mondo nomata \"$1\" jam ekzistas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr ""
msgstr "Neniu mondonomo donitas aŭ neniu ludon elektitas"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
@ -154,14 +150,13 @@ msgstr "Ne, memkompreneble!"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr ""
msgstr "Modmgr: fiaskis forigi \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr ""
msgstr "Modmgr: malvalida modifo-dosierindiko \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
#, fuzzy
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Ĉu forigi mondon \"$1\"?"
@ -186,18 +181,20 @@ msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Instali Modifon: malsubtenata dosiertipo \"$1\" aŭ rompiĝata arkivo"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr ""
msgstr "Fiaskis instali $1 al $2"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
msgstr "Instali modifon: Ne povis trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaro $1"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
msgstr "Instali modifon: Ne povis trovi veran modifonomon por $1"
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
@ -209,15 +206,15 @@ msgstr "Serĉi"
#: builtin/mainmenu/store.lua:126
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr ""
msgstr "Elŝutas $1, bonvolu atendi…"
#: builtin/mainmenu/store.lua:160
msgid "Successfully installed:"
msgstr ""
msgstr "Instalis sukcese:"
#: builtin/mainmenu/store.lua:162
msgid "Shortname:"
msgstr ""
msgstr "Konciza nomo:"
#: builtin/mainmenu/store.lua:472
msgid "Rating"
@ -242,7 +239,7 @@ msgstr "Paĝo $1 el $2"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Kontribuantaro"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
msgid "Core Developers"
@ -266,11 +263,11 @@ msgstr "Instalantaj modifoj:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
msgid "Online mod repository"
msgstr ""
msgstr "Interreta modifo-deponejo"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
msgid "No mod description available"
msgstr ""
msgstr "Neniu modifa priskribo disponeblas"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
msgid "Mod information:"
@ -282,15 +279,15 @@ msgstr "Alinomi"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr ""
msgstr "Malinstali selektan modifaron"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr ""
msgstr "Malinstali selektan modifo"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
msgid "Select Mod File:"
msgstr ""
msgstr "Selekti modifan dosieron:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
msgid "Mods"
@ -327,12 +324,12 @@ msgstr "Kreiva reĝimo"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
msgid "Damage enabled"
msgstr ""
msgstr "Damaĝo ŝaltitas"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
msgid "PvP enabled"
msgstr ""
msgstr "Dueloj ŝaltitas"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
msgid "Client"
@ -362,7 +359,7 @@ msgstr "Kreiva reĝimo"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
msgid "Enable Damage"
msgstr ""
msgstr "Ŝalti damaĝon"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
msgid "Public"
@ -374,7 +371,7 @@ msgstr "Nomo/Pasvorto"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
msgstr ""
msgstr "Asocianta adreso"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
@ -387,7 +384,7 @@ msgstr "Servila pordo"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
msgid "No world created or selected!"
msgstr ""
msgstr "Neniu mondo kreintas aŭ selektantas!"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
msgid "Server"
@ -395,14 +392,13 @@ msgstr "Servilo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
msgid "Opaque Leaves"
msgstr ""
msgstr "Opakaj foliaĵoj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Simplaj foliaĵoj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Ŝikaj foliaĵoj"
@ -432,7 +428,7 @@ msgstr "Mipmapo + Malizotropa filtrilo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr ""
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas nuligi vian solludantan mondon?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
msgid "No!!!"
@ -440,11 +436,11 @@ msgstr "Ne!!!"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
msgid "Smooth Lighting"
msgstr ""
msgstr "Glatiga lumo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
msgid "Enable Particles"
msgstr ""
msgstr "Ŝalti partiklojn"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
msgid "3D Clouds"
@ -452,15 +448,15 @@ msgstr "3D nuboj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
msgid "Opaque Water"
msgstr ""
msgstr "Opaka akvo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
msgid "Connected Glass"
msgstr ""
msgstr "Ligata glaco"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Node Highlighting"
msgstr ""
msgstr "Marki nodaĵojn"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
msgid "Texturing:"
@ -484,7 +480,7 @@ msgstr "Ŝanĝi klavojn"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr ""
msgstr "Nuligi solludantan mondon"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
msgid "GUI scale factor"
@ -508,7 +504,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr ""
msgstr "Generi Normalmapojn"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
msgid "Parallax Occlusion"
@ -516,15 +512,15 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
msgid "Waving Water"
msgstr ""
msgstr "Ondanta akvo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
msgid "Waving Leaves"
msgstr ""
msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
msgid "Waving Plants"
msgstr ""
msgstr "Ondantaj plantoj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
@ -540,7 +536,7 @@ msgstr "Startigi solludanton"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
msgid "Config mods"
msgstr ""
msgstr "Agordi modifojn"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
msgid "Main"
@ -560,7 +556,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
msgid "No information available"
msgstr ""
msgstr "Neniu informoj disponeblas"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
msgid "Texturepacks"
@ -600,7 +596,7 @@ msgstr "Ludanta nomo trolongas."
#: src/client/clientlauncher.cpp:261
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr ""
msgstr "Konekteraro (ĉu eltempiĝo?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp:425
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
@ -682,7 +678,7 @@ msgstr ""
#: src/game.cpp:1129
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
#: src/game.cpp:1134
msgid "Sound Volume"
@ -706,27 +702,27 @@ msgstr "Malŝaltiĝi…"
#: src/game.cpp:1948
msgid "Creating server..."
msgstr ""
msgstr "Krei servilon…"
#: src/game.cpp:1984
msgid "Creating client..."
msgstr ""
msgstr "Krei klienton…"
#: src/game.cpp:2159
msgid "Resolving address..."
msgstr ""
msgstr "Adrestrovili…"
#: src/game.cpp:2261
msgid "Connecting to server..."
msgstr ""
msgstr "Konekti al servilo…"
#: src/game.cpp:2317
msgid "Item definitions..."
msgstr ""
msgstr "Aĵaj difinoj…"
#: src/game.cpp:2322
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
msgstr "Nodaĵaj difinoj…"
#: src/game.cpp:2329
msgid "Media..."
@ -734,11 +730,11 @@ msgstr ""
#: src/game.cpp:2334
msgid "KiB/s"
msgstr ""
msgstr "KiB/s"
#: src/game.cpp:2338
msgid "MiB/s"
msgstr ""
msgstr "MiB/s"
#: src/game.cpp:4363
msgid ""
@ -864,7 +860,6 @@ msgid "Change"
msgstr "Ŝanĝi"
#: src/guiPasswordChange.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
@ -878,15 +873,15 @@ msgstr "Foriri"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr ""
msgstr "Maldekstra butono"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr ""
msgstr "Meza butono"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr ""
msgstr "Dekstra butono"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
@ -894,31 +889,32 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Retro"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Vakigo"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr ""
msgstr "Enen"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr ""
msgstr "Tabo"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Capital"
msgstr ""
msgstr "Fiksiĝema reĝimo"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr ""
msgstr "Stiro"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
@ -926,15 +922,15 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "Menuo"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Haltigo"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr ""
msgstr "Majuskligo"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
@ -942,7 +938,7 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr ""
msgstr "Eskapo"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
@ -962,19 +958,19 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "Fino"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Hejmen"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr ""
msgstr "Reĝima ŝanĝo"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Sekvanto"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
@ -986,7 +982,7 @@ msgstr "Spacetklavo"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "Malsupren"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
@ -998,15 +994,15 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Selekto"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "Supren"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Helpo"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
@ -1026,11 +1022,11 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr ""
msgstr "Klavareto 0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr ""
msgstr "Klavareto 1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
@ -1038,7 +1034,7 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr ""
msgstr "Dormo"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
@ -1106,7 +1102,7 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr ""
msgstr "Maldekstra Stiro"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
@ -1114,7 +1110,7 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr ""
msgstr "Dekstra Stiro"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"