1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/k-9 synced 2024-11-30 13:12:25 -05:00
Commit Graph

35 Commits

Author SHA1 Message Date
cketti
2e454f0af7 Removed "System zoom controls" setting
We always allow zooming but hide (provided the Android version supports
it) the on-screen zoom controls if the device supports multi-touch,
hence pinch-to-zoom.
2012-08-15 00:21:22 +02:00
cketti
ba6a0bfa95 Added placeholders for missing strings to translations 2012-08-11 01:54:09 +02:00
cketti
3ea02ed983 Updated Chinese (zh_CN) translation (provided by sunnavy) 2012-06-04 21:55:20 +02:00
cketti
7355b3578a Removed date format strings from translations 2012-05-28 19:45:17 +02:00
cketti
904e3e2942 Removed unused stuff 2012-05-24 06:17:48 +02:00
cketti
7a509a8e6a Fixed "errors" in translations
Mostly replacing "..." with ellipsis character "…"
2012-05-24 06:17:46 +02:00
cketti
51dd555353 Changed the translations to match the new grouping in strings.xml 2012-05-24 06:17:45 +02:00
cketti
cb357a0de4 Updated Chinese (zh-CN) translation (provided by sunnavy) 2012-05-22 23:50:13 +02:00
cketti
feed817741 Updated Chinese translation (provided by sunnavy) 2012-05-17 15:52:58 +02:00
cketti
9c2d7635ba Extracted some strings to constants.xml 2012-04-23 15:05:29 +00:00
cketti
9f42ff61d3 Removed settings for scrolling buttons 2012-02-21 15:16:36 +01:00
cketti
b02703e924 Removed unused string from translations and added placeholder for new one 2011-12-01 06:40:23 +01:00
cketti
b3bfcbde15 Added placeholders for untranslated strings 2011-11-09 04:54:52 +01:00
cketti
21bcf60891 Added placeholders for newly added string to translations 2011-10-28 02:20:10 +02:00
Fiouz
05cf4522ff Adjust translations for the spam confirmation pluralization
Make dialog_confirm_spam_message a plurals string key only to match 72870174ce.
The actual pluralization still has to be done.
2011-06-11 07:10:22 +02:00
Jan Berkel
632d7d8305 Point app_revision_url to updated URL and remove duplicates 2011-06-08 12:58:37 +02:00
cketti
bb4da9a8ba Added placeholders for newly added string to translations 2011-05-05 00:21:00 +02:00
cketti
9d86e065a2 Added placeholders for newly added string to translations 2011-04-01 05:41:16 +02:00
cketti
c852721f8a Added placeholders for missing strings to translations 2011-04-01 05:03:05 +02:00
cketti
319c9b0693 Added placeholders for "spam confirmation" strings to translations 2011-04-01 04:30:34 +02:00
cketti
4586ba560e Added new hide_special_accounts_* strings to translations 2011-02-26 15:11:30 +01:00
cketti
14221fd98d Added placeholders for missing strings to translations 2011-02-21 01:05:31 +01:00
cketti
d311539436 Remove now unused strings 2011-02-20 04:56:02 +01:00
cketti
a47a9c2b87 Added missing strings as comments; synced format with
values/strings.xml
2011-02-14 07:11:11 +01:00
Jesse Vincent
028d07e59d Revert "Better explain what "recreate an account" means and that it now
resets" now that Dan has added a cache of these settings into the user's
preferences database

This reverts commit 203f9fbaf4.

Conflicts:

	res/values-fi/strings.xml
	res/values-zh-rCN/strings.xml
2011-02-07 20:39:57 -05:00
Dan Applebaum
945fd2ab71 At Jesse's suggestion, changing (Syncing off) to (Syncing disabled) and deleting obsolete translations. 2011-02-04 23:19:06 -05:00
Dan Applebaum
ea3619b733 Display a message in the titlebar when K-9 Mail is not performing any message synchronization. This state will happen when no network is available, when background ops/background data/auto-sync settings turn off synchronization, or when no account is set for polling or pushing.
This revision respects the intention of r3011 that when K-9 Mail is
set for pushing only no message is displayed, as that condition is a
normal state.  However, it provides valuable feedback in other cases
that synchronization is off-line, as was done in r1433.

Although the case when the user has intentionally set no account for
polling or pushing can be considered "normal" and therefore unworthy
of a message, it turns out to be a significant burden to detect that
situation when the network is offline, since we normally do not even
try to figure out the account configurations in that case.  Therefore,
without making substantial, otherwise unwarranted, changes to
MailService.java, "Syncing off" would be displayed sometimes to such a
user, and sometimes not.  Since it is presumably a rare case, and
there is minimal harm to display the "Syncing off" message, the
message will be consistently displayed when no account is set for
polling or pushing.

Note to translators:
"Syncing off" is different than "Polling off".  The new phrase "Syncing
off" means that K-9 Mail is not performing any synchronization with
any mail server.  The prior non-English phrases for "Polling off" are
currently in-place as translations for "Syncing off", as it seems that
the meanings are close enough that it would be better to show the
obsolete translations that to fallback to the English "Syncing off".
However, better translations of "Syncing off" would be welcome.
2011-02-04 23:19:06 -05:00
Jesse Vincent
4d9f779301 Chinese translation update from sunnavy 2011-02-01 20:48:14 +00:00
Jesse Vincent
203f9fbaf4 Better explain what "recreate an account" means and that it now resets
folder classes. Translations into every language K-9 speaks. (With help
from google translate and native speakers)
2011-02-01 01:13:24 +00:00
Andrew Chen
5fef7f3b07 Add support for Outlook-style quote headers as a preference under Account Settings -> Sending Mail.
Refactor forwarding header (header-style quote header) into individual string pieces that are assembled in code to accommodate future HTML version of headers.
Introduced four new strings for translation.
2011-01-05 23:58:14 +00:00
Jesse Vincent
4ab519664a remove a couple mistakenly translated strings from date formats 2011-01-03 03:56:39 +00:00
Jesse Vincent
a521d231e6 rename the "notifications title" string for reuse 2010-11-28 20:28:26 +00:00
Fiouz
0039c7ad29 "Updated res/values-zh-rCN/strings.xml to match r2744 (folder string identifiers changed)" 2010-11-17 22:07:05 +00:00
Jesse Vincent
c5cf9e5c8c message_to_label and message_to_fmt were used from places that weren't
their original sources. rename them to lie less.
2010-10-29 22:34:59 +00:00
Jesse Vincent
64829aea89 first pass at importing the traditional chinese translation from Issue
2500 ( thanks to zhangyin@research.neu.edu.cn)
2010-10-22 15:46:46 +00:00