1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/hexchat synced 2024-11-25 02:32:27 -05:00
hexchat/po/lt.po
2012-10-31 05:39:36 +01:00

5820 lines
119 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
#
# Translators:
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
# Marius Gedminas <mgedmin@b4net.lt>, 2007.
# Vaidrius Petrauskas <vaidrius@delfi.lt>, 2005.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 05:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 04:36+0000\n"
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/common/cfgfiles.c:760
msgid "I'm busy"
msgstr "Užsiėmęs"
#: src/common/cfgfiles.c:784
msgid "Leaving"
msgstr "Išeinu"
#: src/common/cfgfiles.c:857
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr "* Labai neprotinga vykdyti IRC iš root'o! Susikurk\n paprastą varotoją ir naudokis juo, jungdamasis.\n"
#: src/common/dcc.c:84
msgid "Waiting"
msgstr "Laukiu"
#: src/common/dcc.c:85
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#: src/common/dcc.c:86
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
#: src/common/dcc.c:87
msgid "Done"
msgstr "Baigtas"
#: src/common/dcc.c:88 src/fe-gtk/menu.c:943
msgid "Connect"
msgstr "Jungiuosi"
#: src/common/dcc.c:89
msgid "Aborted"
msgstr "Nutrauktas"
#: src/common/dcc.c:1898 src/common/outbound.c:2508
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Negaliu pasiekti %s\n"
#: src/common/dcc.c:1899 src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1480
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1498 src/common/text.c:1511
#: src/common/text.c:1528 src/common/text.c:1628 src/common/util.c:358
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: src/common/dcc.c:2378
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr "%s siūlo „%s“. Ar norite priimti?"
#: src/common/dcc.c:2593
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Nėra aktyvių DCC sesijų\n"
#: src/common/hexchat.c:741
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:742
msgid "_Send a File"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:743
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:744
msgid "_Add to Friends List"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:745
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:746
msgid "O_perator Actions"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:748
msgid "Give Ops"
msgstr "Suteikti operatoriaus statusą"
#: src/common/hexchat.c:749
msgid "Take Ops"
msgstr "Pašalinti operatoriaus statusą"
#: src/common/hexchat.c:750
msgid "Give Voice"
msgstr "Suteikti balsą"
#: src/common/hexchat.c:751
msgid "Take Voice"
msgstr "Pašalinti balsą"
#: src/common/hexchat.c:753
msgid "Kick/Ban"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:754 src/common/hexchat.c:791
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:755 src/common/hexchat.c:756 src/common/hexchat.c:757
#: src/common/hexchat.c:758 src/common/hexchat.c:759 src/common/hexchat.c:790
msgid "Ban"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:760 src/common/hexchat.c:761 src/common/hexchat.c:762
#: src/common/hexchat.c:763
msgid "KickBan"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:773
msgid "Leave Channel"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:774
msgid "Join Channel..."
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:775 src/fe-gtk/menu.c:1337
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:776
msgid "Server Links"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:777
msgid "Ping Server"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:778
msgid "Hide Version"
msgstr "Paslėpti versiją"
#: src/common/hexchat.c:788
msgid "Op"
msgstr "Duoti opą"
#: src/common/hexchat.c:789
msgid "DeOp"
msgstr "Pašalinti opą"
#: src/common/hexchat.c:792
msgid "bye"
msgstr "iki"
#: src/common/hexchat.c:793
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Įveskite %s išmetimo priežastį:"
#: src/common/hexchat.c:794
msgid "Sendfile"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:795
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogas"
#: src/common/hexchat.c:804
msgid "WhoIs"
msgstr "„WhoIs“"
#: src/common/hexchat.c:805
msgid "Send"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:806
msgid "Chat"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:807 src/fe-gtk/banlist.c:411
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/urlgrab.c:212
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
#: src/common/hexchat.c:808
msgid "Ping"
msgstr "„Ping“"
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
#: src/common/ignore.c:150
msgid "YES "
msgstr "TAIP "
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
#: src/common/ignore.c:152
msgid "NO "
msgstr "NE "
#: src/common/ignore.c:383
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "Jums %s siunčia daugybę CTCP pranešimų, %s ignoruojamas\n"
#: src/common/ignore.c:408
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
msgstr "Jums %s siunčia daugybę MSG pranešimų, „gui_auto_open_dialog“ išjungiamas.\n"
#: src/common/notify.c:478
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s yra online\n"
#: src/common/notify.c:480
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s yra offline\n"
#: src/common/outbound.c:72
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "Tu nesi jokiame kanale. Parašyk /join #<kanalas>\n"
#: src/common/outbound.c:78
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Tu nesi prisijungęs prie serverio. Parašyk /server <hostas> [<portas>]\n"
#: src/common/outbound.c:281
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:287
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:373
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr "Jau įjungta nebuvimo veiksena: %s\n"
#: src/common/outbound.c:446
msgid "Already marked back.\n"
msgstr "Jau pažymėtas grįžimas.\n"
#: src/common/outbound.c:1812
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "Man reikia /bin/sh, kad galėčiau vykdytis!\n"
#: src/common/outbound.c:2181
msgid "Commands Available:"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2195
msgid "User defined commands:"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2211
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2222
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2306
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Nežinomas argumentas '%s' ignoruojamas."
#: src/common/outbound.c:3280
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Toks įskiepis nerastas.\n"
#: src/common/outbound.c:3285 src/fe-gtk/plugingui.c:207
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Šis įskiepis atsisako būti iškraunamas.\n"
#: src/common/outbound.c:3554
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <vardas> <veiksmas> - prideda mygtuka po vartotojų sąrašu"
#: src/common/outbound.c:3555
msgid ""
"ADDSERVER <New Network> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3557
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <komanda> - nusiunčia komandą į visus kanalus, kuriuose tu esi"
#: src/common/outbound.c:3559
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3561
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <komanda> - nusiunčia komandą visiems serveriams, prie kurių tu esi prisijungęs"
#: src/common/outbound.c:3562
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr "AWAY [<priežastis>] - įjungia būseną „Manęs nėra“"
#: src/common/outbound.c:3563
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3565
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
msgstr "BAN <mask> [<bano tipas>] - išbanina iš esamo kanalo visus, kurių maskas sutampa su nurodytu. Jei jie jau yra kanale, ši komanda neišspiria jų (reikia OP statuso kanale)"
#: src/common/outbound.c:3566
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3567
msgid ""
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
"connection"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3568
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3569
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr "CLOSE - uždaro esamą langą/kortelę"
#: src/common/outbound.c:3572
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3574
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
msgstr "CTCP <vartotojas> <žinutė> - nusiunčia CTCP žinutę vartotojui. Dažniausios žinutės yra VERSION ir USERINFO"
#: src/common/outbound.c:3576
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
"rejoins"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3578
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3590
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
msgstr "DEHOP <vartotojas> - panaikina kanalo pusiau-operatoriaus teises vartotojui aktyviame kanale (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3592
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <vardas> - ištrina mygtuką iš po vartotojo sąrašo"
#: src/common/outbound.c:3594
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr "DEOP <vartotojas> - panaikina kanalo operatoriaus teises vartotojui aktyviame kanale (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3596
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr "DEVOICE <vartotojas> - panaikina balso teisę vartotojui aktyviame kanale (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3597
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON - atjungia nuo serverio"
#: src/common/outbound.c:3598
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr "DNS <varototojas|hostas|ip> - randa vartotojo IP adresą"
#: src/common/outbound.c:3599
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <tekstas> - lokaliai atspausdina tekstą"
#: src/common/outbound.c:3602
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr "EXEC [-o] <komanda> - įvykdo komandą. Tuo atveju, jei nurodomas -o parametras, komandos grąžinamas tekstas bus nusiųstas į aktyvų kanalą, kitu atveju jis nusiunčiamas į aktyvų langą."
#: src/common/outbound.c:3604
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT - nusiunčia procesui SIGCONT signalą"
#: src/common/outbound.c:3607
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
msgstr "EXECKILL [-9] - nutraukia aktyvioje sesijoje vykdomą komandą. Jei nurodomas parametras -9, procesui bus nusiųstas SIGKILL signalas"
#: src/common/outbound.c:3609
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP - nusiunčia procesui SIGSTOP signalą"
#: src/common/outbound.c:3610
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE - nusiunčia duomenis proceso stdin įrenginiui"
#: src/common/outbound.c:3614
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FLUSHHQ - panaikina aktyvaus serverio siuntimo laukiančių duomenų eilę"
#: src/common/outbound.c:3616
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr "GATE <hostas> [<portas>] - jungiasi per proxy serverį. Nutylimas portas - 23"
#: src/common/outbound.c:3620
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3625
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr "HOP <vartotojas> - suteikia vartotojui kanalo pusiau-operatoriaus teises (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3626
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr "ID <slaptažodis> - identifikuoja Jus nickservui"
#: src/common/outbound.c:3628
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3635
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
msgstr "INVITE <vartotojas> [<kanalas>] - pakviečia varotoją į kanalą. Nutylimasis - aktyvus kanalas (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3636
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanalas> - prisijungia prie kanalo"
#: src/common/outbound.c:3638
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr "KICK <vartotojas> - išspiria varotoją iš aktyvaus kanalo (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3640
msgid ""
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
"chanop)"
msgstr "KICKBAN <vartotojas> - išbanina ir išspiria vartotoją iš aktyvaus kanalo (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3643
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK - iššaukia naują užlaikymo patikrinimą"
#: src/common/outbound.c:3645
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3651
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3654
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEHOP - atima kanalo pusiau-operatoriaus teises iš visų aktyviame kanale jas turinčių (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3656
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEOP - atima kanalo operatoriaus teises iš visų aktyviame kanale jas turinčių (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3658
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
" the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr "ME <veiksmas> - nusiunčia veiksmą į aktyvų kanalą (veiksmai rašomi trečiuoju asmeniu, pvz., /me pašoka)"
#: src/common/outbound.c:3662
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MKICK - išspiria iš aktyvaus kanalo visus išskyrus tave (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3665
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3666
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr "MSG <vartotojas> <žinutė> - nusiunčia privačią žinutę"
#: src/common/outbound.c:3669
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr "NAMES - išvardina visus vartotojus esamame kanale"
#: src/common/outbound.c:3671
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <vartotojas> <žinutė> - nuciunčia vartotojui CTCP pastebėjimą"
#: src/common/outbound.c:3672
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3673
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <vardas> - pakeicčia tavo vartotojo vardą"
#: src/common/outbound.c:3676
msgid ""
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
"message that should be auto reacted to"
msgstr "NOTICE <vartotojas/kanalas> <žinutė> - nusiunčia pastabą. Pastabos - tai žinutės, į kurias turėtų būti reaguojama automatiškai"
#: src/common/outbound.c:3678
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3680
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <vartotojas> - suteikia vartotojui kanalo operatoriaus teises (reikia jas turėti pačiam)"
#: src/common/outbound.c:3682
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr "PART [<kanalas>] [<priežastis>] - palieka kanalą, pagal nutylėjimą - aktyvųjį"
#: src/common/outbound.c:3684
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <vartotojas | kanalas> - nusiunčia vartotojui arba kanalui CTCP PING signalą"
#: src/common/outbound.c:3686
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3688
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<priežastis>] - atsijungia nuo aktyvaus serverio"
#: src/common/outbound.c:3690
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <tekstas> - nusiunčia neformatuotą tekstą serveriui"
#: src/common/outbound.c:3693
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
msgstr "RECONNECT [-ssl] [<serveris>] [<portas>] [<slaptažodis>] - gali būti iškviečiamas paprasčiausiai komandos /RECONNECT pagalba, kad iš naujo prisijungti prie aktyvaus serverio arba /RECONNECT ALL, kad iš naujo prisijungti prie visų atvirų serverių"
#: src/common/outbound.c:3696
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
msgstr "RECONNECT [<serveris>] [<portas>] [<slaptažodis>] - gali būti iškviečiamas paprasčiausiai komandos /RECONNECT pagalba, kad iš naujo prisijungti prie aktyvaus serverio arba /RECONNECT ALL, kad iš naujo prisijungti prie visų atvirų serverių"
#: src/common/outbound.c:3698
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
"server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3701
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <tekstas> - nusiunčia tekstą objektui aktyviame lange"
#: src/common/outbound.c:3702
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr "SEND <slapyvardis> [<failas>]"
#: src/common/outbound.c:3705
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <serveris> <portas> <kanalas> - prisijungia ir įeina į kanalą"
#: src/common/outbound.c:3708
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN <serveris> <portas> <kanalas> - prisijungia ir įeina į kanalą"
#: src/common/outbound.c:3712
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3715
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
msgstr "SERVER <serveris> [<portas>] [<slaptažodis>] - prisijungia prie serverio, nutylimasis portas yra 6667"
#: src/common/outbound.c:3717
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3718
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3719
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3720
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3723
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
"topic"
msgstr "TOPIC [<tema>] - nustato kanalo temą, jei ji duota, arba parodo esamą temą"
#: src/common/outbound.c:3725
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3732
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...] - nuima baną nurodytiems maskams"
#: src/common/outbound.c:3733
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
#: src/common/outbound.c:3734
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <vardas> - iškrauna įskiepį ar skriptą"
#: src/common/outbound.c:3735
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr "URL <adresas> - atverti adresą naršyklėje"
#: src/common/outbound.c:3737
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
"userlist"
msgstr "USELECT [-a] [-s] <slapyvardis1> <slapyvardis2> ir t.t. - paryškinti slapyvardį(ius) kanalo naudotojų sąraše"
#: src/common/outbound.c:3740
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <vartotojas> - suteikia vartotojuio balso teisę (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: src/common/outbound.c:3742
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <žinutė> - nusiunčia žinutę visiems kanalams"
#: src/common/outbound.c:3744
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr "WALLCHOP <žinutė> - nusiunčia žinutę visiems aktyvaus kanalo operatoriams"
#: src/common/outbound.c:3777
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Naudojimas: %s\n"
#: src/common/outbound.c:3782
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr "\nNėra pagalbos įrašo apie šią komandą.\n"
#: src/common/outbound.c:3788
msgid "No such command.\n"
msgstr "Nėra tokios komandos.\n"
#: src/common/outbound.c:4119
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Blogi argumentai vartotojo apibrėžtai komandai.\n"
#: src/common/outbound.c:4279
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "Per daug rekursiškai vykdomų vartotojo komandų, vykdymas nutraukiamas."
#: src/common/outbound.c:4362
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Nežinoma komanda. Bandyk /help\n"
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
msgstr ""
#: src/common/server.c:665
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "Ar tai tikrai SSL šifravimą palaikantis serveris ir prievadas?\n"
#: src/common/server.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr "Negaliu iššifruoti serverio vardo: %s\nPatikrink savo IP nustatymus!\n"
#: src/common/server.c:1038
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Proxy jungimasis nepavyko.\n"
#: src/common/servlist.c:747
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Bandomas kitas tinklo „%s“ serveris...\n"
#: src/common/servlist.c:1213
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
msgstr "Dėmesio: „%s“ koduotė nežinoma. Konvertavimas tinkle „%s“ nebus vykdomas."
#: src/common/textevents.h:6
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:9
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O Banlist: %C18$2%O for %C24$4%O by %C26$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:12
msgid "%C22*%O$tCannot join%C22 $1 %O(%C20You are banned%O)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:18
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as%C18 $2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:27
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:30
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:33
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:36
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:39
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:42
msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:45
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:48
msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets invite on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:51
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:57
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:60
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:69
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:72
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:75
msgid "%C22*%O$t%C26 $1%O removes invite on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:78
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:81
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:84
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:87
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:90
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:93
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:96
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:99
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:102
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:105
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:108
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:114
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:117
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:120
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:123
msgid ""
"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:126
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:129
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:132
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:135
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:138
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:141
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:144
#, c-format
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:147
msgid ""
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:150
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:153
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:156
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:159
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:162
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:165
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:168
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:171
msgid ""
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
"instead."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:174
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:177
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:180
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:183
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:186
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:189
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:192
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:195
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:198
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:201
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:204
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:210
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:213
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:216
#, c-format
msgid "%C16,17 "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:219
#, c-format
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:222
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:225
msgid "%OIgnore list is empty."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:228
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:231
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:234
#, c-format
msgid "%C23*$t$1 ($3) has joined"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:237
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:240
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:243
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:252
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:255
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C already in use. Retrying with %C18$2%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:258
msgid "%C20*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:261
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:264
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:273
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:276
#, c-format
msgid "%C16,17 Notify List "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:279
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:282
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:285
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:291
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has left"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:294
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) has left (%C24$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:297
msgid "%C24*%O$tPing reply from%C18 $1%C: %C24$2%O second(s)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:300
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:315
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:318
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:321
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:324
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:327
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:330
msgid "%C29*%O$tConnected."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:336
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:348
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:351
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:354
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:357
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:360
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:363
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:366
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:372
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %Cis away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:378
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:384
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:387
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:393
msgid ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:402
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:405
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:408
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:411
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:417
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:423
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/text.c:368 src/common/text.c:419
msgid "Loaded log from"
msgstr ""
#: src/common/text.c:438
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** ŽURNALO VEDIMAS NUTRAUKTAS %s\n"
#: src/common/text.c:684
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** ŽURNALO VEDIMAS NUTRAUKTAS %s\n"
#: src/common/text.c:703
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
"permissions on %s"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1142
msgid "Left message"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1143
msgid "Right message"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1147
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Prisijungiančio vartotojo vardas"
#: src/common/text.c:1148
msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanalas, prie kurio jungiamasi"
#: src/common/text.c:1149 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1248
msgid "The host of the person"
msgstr "Vartotojo kompiuteris"
#: src/common/text.c:1153 src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1167
#: src/common/text.c:1355 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1383
#: src/common/text.c:1388 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1467
#: src/common/text.c:1472 src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1486
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1510
#: src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 src/common/text.c:1527
#: src/common/text.c:1533 src/common/text.c:1539 src/common/text.c:1544
#: src/common/text.c:1549 src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
#: src/common/text.c:1567 src/common/text.c:1601 src/common/text.c:1606
msgid "Nickname"
msgstr "Vartotojo vardas"
#: src/common/text.c:1154
msgid "The action"
msgstr "Veiksmas"
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162
msgid "Mode char"
msgstr "Statuso simbolis"
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1163 src/common/text.c:1169
msgid "Identified text"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1161
msgid "The text"
msgstr "Tekstas"
#: src/common/text.c:1168 src/common/text.c:1225 src/common/text.c:1231
msgid "The message"
msgstr "Žinutė"
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
msgid "Old nickname"
msgstr "Senas vartotojo vardas"
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1236
msgid "New nickname"
msgstr "Naujas vartotojo vardas"
#: src/common/text.c:1178
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Vartotojo, pakeitusio temą, vardas"
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1185 src/fe-gtk/chanlist.c:788
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
#: src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1621
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
msgid "Channel"
msgstr "Kanalas"
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1242
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Išspyręs vartotojas"
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1240
msgid "The person being kicked"
msgstr "Išsipirtas vartotojas"
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1198 src/common/text.c:1202
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1249
#: src/common/text.c:1256
msgid "The channel"
msgstr "Kanalas"
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1250
msgid "The reason"
msgstr "Priežastis"
#: src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Paliekančiojo kanalą vartotojo vardas"
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1209
msgid "The time"
msgstr "Laikas"
#: src/common/text.c:1208
msgid "The creator"
msgstr "Kūrėjas"
#: src/common/text.c:1213 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
msgid "Nick"
msgstr "Vartotojo vardas"
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1473
msgid "Reason"
msgstr "Priežastis"
#: src/common/text.c:1215 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1446
msgid "Host"
msgstr "Adresas"
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
msgid "Who it's from"
msgstr "Nuo ko tai"
#: src/common/text.c:1220
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Laikas x.x formatu (žr. žemiau)"
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1267
msgid "The Channel it's going to"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1254
msgid "The sound"
msgstr "Garsas"
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
msgid "The nick of the person"
msgstr "Asmens slapyvardis"
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
msgid "The CTCP event"
msgstr "CTCP įvykis"
#: src/common/text.c:1271
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "Nustačiusio raktą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1272
msgid "The key"
msgstr "Raktas"
#: src/common/text.c:1276
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "Nustačiusio limitą, slapyvardis"
#: src/common/text.c:1277
msgid "The limit"
msgstr "Limitas"
#: src/common/text.c:1281
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "Davusiojo opą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1282
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Gavusiojo opą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1286
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "Gavusiojo halfopą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1287
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "Davusiojo halfopą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1291
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "Davusiojo balsą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1292
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "Gavusiojo balsą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1296
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "Uždraudusiojo slapyvardis"
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1324
msgid "The ban mask"
msgstr "Draudimo formatas"
#: src/common/text.c:1301
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "Nuėmusiojo raktą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1305
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Nuėmusiojo limitą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1309
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
msgstr "Nuėmusiojo opą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1310
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "Netekusiojo opo slapyvardis"
#: src/common/text.c:1313
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
msgstr "Nuėmusiojo halfopą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1314
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "Netekusiojo halfopo slapyvardis"
#: src/common/text.c:1318
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
msgstr "Nuėmusiojo balsą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1319
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "Netekusiojo balso slapyvardis"
#: src/common/text.c:1323
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgstr "Pašalinusiojo draudimą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1328
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr "Padariusiojo išimtį draudimui slapyvardis"
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334
msgid "The exempt mask"
msgstr "Išimties draudimui formatas"
#: src/common/text.c:1333
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr "Pašalinusiojo išimtį draudimui slapyvardis"
#: src/common/text.c:1338
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "Pakvietusiojo slapyvardis"
#: src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1344
msgid "The invite mask"
msgstr "Kvietimo formatas"
#: src/common/text.c:1343
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr "Atšaukusiojo kvietimą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1348
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr "Nustačiusiojo režimą slapyvardis"
#: src/common/text.c:1349
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Režimo ženklas (+/-)"
#: src/common/text.c:1350
msgid "The mode letter"
msgstr "Režimo raidė"
#: src/common/text.c:1351
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "Kanalas, kuriame jis nustatomas"
#: src/common/text.c:1356
msgid "Username"
msgstr "Naudotojo vardas"
#: src/common/text.c:1358
msgid "Full name"
msgstr "Tikrasis vardas"
#: src/common/text.c:1363
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Kanalo narys/IRC operatorius"
#: src/common/text.c:1368
msgid "Server Information"
msgstr "Serverio informacija"
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1378
msgid "Idle time"
msgstr "Neveiklumo laikas"
#: src/common/text.c:1379
msgid "Signon time"
msgstr "Prisijungimo laikas"
#: src/common/text.c:1384
msgid "Away reason"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1407
#: src/common/text.c:1593
msgid "Message"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1400
msgid "Account"
msgstr "Paskyra..."
#: src/common/text.c:1405
msgid "Real user@host"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1406
msgid "Real IP"
msgstr "Tikras IP"
#: src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1616
msgid "Channel Name"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1579
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
#: src/common/text.c:1416 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1428
#: src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1575 src/common/text.c:1617
msgid "Server Name"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1417
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1427
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Pakvietusio Jus slapyvardis"
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/chanlist.c:787
msgid "Users"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1437
msgid "Nickname in use"
msgstr "Slapyvardis užimtas"
#: src/common/text.c:1438
msgid "Nick being tried"
msgstr "Bandomas slapyvardis"
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1583
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1479
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
#: src/common/text.c:1458 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
#: src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1468
msgid "Modes string"
msgstr "Veiksenų eilutė"
#: src/common/text.c:1478 src/common/text.c:1516 src/common/text.c:1521
#: src/common/text.c:1562
msgid "IP address"
msgstr "IP adresas"
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1509
msgid "DCC Type"
msgstr "DCC tipas"
#: src/common/text.c:1485 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1495
#: src/common/text.c:1502 src/common/text.c:1522 src/common/text.c:1526
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1545
#: src/common/text.c:1554 src/common/text.c:1560
msgid "Filename"
msgstr "Failo vardas"
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503
msgid "Destination filename"
msgstr "Paskirties failo pavad."
#: src/common/text.c:1505 src/common/text.c:1534
msgid "CPS"
msgstr "greitis"
#: src/common/text.c:1540
msgid "Pathname"
msgstr "Kelias"
#: src/common/text.c:1555 src/fe-gtk/dccgui.c:764
msgid "Position"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1561 src/fe-gtk/dccgui.c:763
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: src/common/text.c:1566
msgid "DCC String"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1571
msgid "Number of notify items"
msgstr "Stebimųjų skaičius"
#: src/common/text.c:1587
msgid "Old Filename"
msgstr "Ankstesnysis failo pavad."
#: src/common/text.c:1588
msgid "New Filename"
msgstr "Naujasis failo pavad."
#: src/common/text.c:1592
msgid "Receiver"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1597
msgid "Hostmask"
msgstr "Adreso formatas"
#: src/common/text.c:1602
msgid "Hostname"
msgstr "Adresas"
#: src/common/text.c:1607
msgid "The Packet"
msgstr "Paketas"
#: src/common/text.c:1611
msgid "Seconds"
msgstr "sekundžių"
#: src/common/text.c:1615
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Pakviestojo slapyvardis"
#: src/common/text.c:1622
msgid "Banmask"
msgstr "Draudimo formatas"
#: src/common/text.c:1623
msgid "Who set the ban"
msgstr "Uždraudusysis"
#: src/common/text.c:1624
msgid "Ban time"
msgstr "Draudimo laikas"
#: src/common/text.c:1664
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr "Klaida apdorojant įvykį „%s“.\nĮkeliamas numatytasis."
#: src/common/text.c:2431
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr "Nepavyko perskaityti garso failo:\n%s"
#: src/common/util.c:302
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Serveris nutraukė ryšį"
#: src/common/util.c:307
msgid "Connection refused"
msgstr "Jungimasis atmestas"
#: src/common/util.c:310
msgid "No route to host"
msgstr "Maršrutas nerastas"
#: src/common/util.c:312
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
#: src/common/util.c:314
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Nepavyko priskirti šio adreso"
#: src/common/util.c:316
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Jungimasis nutrūko"
#: src/common/util.c:960
msgid "Ascension Island"
msgstr "Dangun žengimo sala"
#: src/common/util.c:961
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
#: src/common/util.c:962
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
#: src/common/util.c:963
msgid "Aviation-Related Fields"
msgstr ""
#: src/common/util.c:964
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistanas"
#: src/common/util.c:965
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigva ir Barbuda"
#: src/common/util.c:966
msgid "Anguilla"
msgstr "Angilija"
#: src/common/util.c:967
msgid "Albania"
msgstr "Albanija"
#: src/common/util.c:968
msgid "Armenia"
msgstr "Armėnija"
#: src/common/util.c:969
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Olandijos Antilai"
#: src/common/util.c:970
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: src/common/util.c:971
msgid "Antarctica"
msgstr "Antraktida"
#: src/common/util.c:972
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: src/common/util.c:973
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Atvirkštinis DNS"
#: src/common/util.c:974
msgid "American Samoa"
msgstr "Rytų Samoa"
#: src/common/util.c:975
msgid "Asia-Pacific Region"
msgstr ""
#: src/common/util.c:976
msgid "Austria"
msgstr "Autrija"
#: src/common/util.c:977
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
#: src/common/util.c:978
msgid "Australia"
msgstr "Australija"
#: src/common/util.c:979
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: src/common/util.c:980
msgid "Aland Islands"
msgstr "Alando salos"
#: src/common/util.c:981
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidžanas"
#: src/common/util.c:982
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
#: src/common/util.c:983
msgid "Barbados"
msgstr "Barbadosas"
#: src/common/util.c:984
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladešas"
#: src/common/util.c:985
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"
#: src/common/util.c:986
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Fasas"
#: src/common/util.c:987
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarija"
#: src/common/util.c:988
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreinas"
#: src/common/util.c:989
msgid "Burundi"
msgstr "Burundis"
#: src/common/util.c:990
msgid "Businesses"
msgstr "Verslo"
#: src/common/util.c:991
msgid "Benin"
msgstr "Beninas"
#: src/common/util.c:992
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudos"
#: src/common/util.c:993
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunėjus"
#: src/common/util.c:994
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivija"
#: src/common/util.c:995
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilija"
#: src/common/util.c:996
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamos"
#: src/common/util.c:997
msgid "Bhutan"
msgstr "Butanas"
#: src/common/util.c:998
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Buvė sala"
#: src/common/util.c:999
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"
#: src/common/util.c:1000
msgid "Belarus"
msgstr "Gudija"
#: src/common/util.c:1001
msgid "Belize"
msgstr "Belizas"
#: src/common/util.c:1002
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: src/common/util.c:1003 src/fe-gtk/setup.c:113
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1004
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Kokosų salos"
#: src/common/util.c:1005
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Demokratinė Kongo respublika"
#: src/common/util.c:1006
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centrinės Afrikos respublika"
#: src/common/util.c:1007
msgid "Congo"
msgstr "Kongas"
#: src/common/util.c:1008
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveicarija"
#: src/common/util.c:1009
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
#: src/common/util.c:1010
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kuko salos"
#: src/common/util.c:1011
msgid "Chile"
msgstr "Čilė"
#: src/common/util.c:1012
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerūnas"
#: src/common/util.c:1013
msgid "China"
msgstr "Kinija"
#: src/common/util.c:1014
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"
#: src/common/util.c:1015
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Komercinė įstaiga"
#: src/common/util.c:1016
msgid "Cooperatives"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1017
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#: src/common/util.c:1018
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
#: src/common/util.c:1019
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: src/common/util.c:1020
msgid "Cape Verde"
msgstr "Žaliojo Kyšulio salos"
#: src/common/util.c:1021
msgid "Christmas Island"
msgstr "Kalėdų sala"
#: src/common/util.c:1022
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipras"
#: src/common/util.c:1023
msgid "Czech Republic"
msgstr "Čekija"
#: src/common/util.c:1024
msgid "East Germany"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1025
msgid "Germany"
msgstr "Vokietija"
#: src/common/util.c:1026
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibutis"
#: src/common/util.c:1027
msgid "Denmark"
msgstr "Danija"
#: src/common/util.c:1028
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
#: src/common/util.c:1029
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikana"
#: src/common/util.c:1030
msgid "Algeria"
msgstr "Alžyras"
#: src/common/util.c:1031
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvadoras"
#: src/common/util.c:1032
msgid "Educational Institution"
msgstr "Švietimo įstaiga"
#: src/common/util.c:1033
msgid "Estonia"
msgstr "Estija"
#: src/common/util.c:1034
msgid "Egypt"
msgstr "Egiptas"
#: src/common/util.c:1035
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vakarų Sachara"
#: src/common/util.c:1036
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrėja"
#: src/common/util.c:1037
msgid "Spain"
msgstr "Ispanija"
#: src/common/util.c:1038
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopija"
#: src/common/util.c:1039
msgid "European Union"
msgstr "Europos Sąjunga"
#: src/common/util.c:1040
msgid "Finland"
msgstr "Suomija"
#: src/common/util.c:1041
msgid "Fiji"
msgstr "Fidžis"
#: src/common/util.c:1042
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Folklando salos"
#: src/common/util.c:1043
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezija"
#: src/common/util.c:1044
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Farerų salos"
#: src/common/util.c:1045
msgid "France"
msgstr "Prancūzija"
#: src/common/util.c:1046
msgid "Gabon"
msgstr "Gabonas"
#: src/common/util.c:1047
msgid "Great Britain"
msgstr "Didžioji Britanija"
#: src/common/util.c:1048
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: src/common/util.c:1049
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzija"
#: src/common/util.c:1050
msgid "French Guiana"
msgstr "Prancūzijos Gviana"
#: src/common/util.c:1051
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Normanų salos"
#: src/common/util.c:1052
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#: src/common/util.c:1053
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltaras"
#: src/common/util.c:1054
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandija"
#: src/common/util.c:1055
msgid "Gambia"
msgstr "Gambija"
#: src/common/util.c:1056
msgid "Guinea"
msgstr "Gvinėja"
#: src/common/util.c:1057
msgid "Government"
msgstr "Vyriausybinė institucija"
#: src/common/util.c:1058
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gvadelupė"
#: src/common/util.c:1059
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
#: src/common/util.c:1060
msgid "Greece"
msgstr "Graikija"
#: src/common/util.c:1061
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "Pietų Georgijos ir Pietų Sandvičo salos"
#: src/common/util.c:1062
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"
#: src/common/util.c:1063
msgid "Guam"
msgstr "Guamas"
#: src/common/util.c:1064
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Bisau Gvinėja"
#: src/common/util.c:1065
msgid "Guyana"
msgstr "Gajana"
#: src/common/util.c:1066
msgid "Hong Kong"
msgstr "Honkongas"
#: src/common/util.c:1067
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Herdo ir Makdonaldo salos"
#: src/common/util.c:1068
msgid "Honduras"
msgstr "Hondūras"
#: src/common/util.c:1069
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatija"
#: src/common/util.c:1070
msgid "Haiti"
msgstr "Haitis"
#: src/common/util.c:1071
msgid "Hungary"
msgstr "Vengrija"
#: src/common/util.c:1072
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezija"
#: src/common/util.c:1073
msgid "Ireland"
msgstr "Airija"
#: src/common/util.c:1074
msgid "Israel"
msgstr "Izraelis"
#: src/common/util.c:1075
msgid "Isle of Man"
msgstr "Meno sala"
#: src/common/util.c:1076
msgid "India"
msgstr "Indija"
#: src/common/util.c:1077
msgid "Informational"
msgstr "Informacinis"
#: src/common/util.c:1078
msgid "International"
msgstr "Tarptautinis"
#: src/common/util.c:1079
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britų teritorija Indijos vandenyne"
#: src/common/util.c:1080
msgid "Iraq"
msgstr "Irakas"
#: src/common/util.c:1081
msgid "Iran"
msgstr "Iranas"
#: src/common/util.c:1082
msgid "Iceland"
msgstr "Islandija"
#: src/common/util.c:1083
msgid "Italy"
msgstr "Italija"
#: src/common/util.c:1084
msgid "Jersey"
msgstr "Džersis"
#: src/common/util.c:1085
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: src/common/util.c:1086
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanija"
#: src/common/util.c:1087
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1088
msgid "Japan"
msgstr "Japonija"
#: src/common/util.c:1089
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"
#: src/common/util.c:1090
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizija"
#: src/common/util.c:1091
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
#: src/common/util.c:1092
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribatis"
#: src/common/util.c:1093
msgid "Comoros"
msgstr "Kanarų salos"
#: src/common/util.c:1094
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "Sent Kitsas ir Nevis"
#: src/common/util.c:1095
msgid "North Korea"
msgstr "Šiaurės Korėja"
#: src/common/util.c:1096
msgid "South Korea"
msgstr "Pietų Korėja"
#: src/common/util.c:1097
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveitas"
#: src/common/util.c:1098
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimanų salos"
#: src/common/util.c:1099
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstanas"
#: src/common/util.c:1100
msgid "Laos"
msgstr "Laosas"
#: src/common/util.c:1101
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanas"
#: src/common/util.c:1102
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sent Lusija"
#: src/common/util.c:1103
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenšteinas"
#: src/common/util.c:1104
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Šri Lanka"
#: src/common/util.c:1105
msgid "Liberia"
msgstr "Liberija"
#: src/common/util.c:1106
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotas"
#: src/common/util.c:1107
msgid "Lithuania"
msgstr "Lietuva"
#: src/common/util.c:1108
msgid "Luxembourg"
msgstr "Liuksemburgas"
#: src/common/util.c:1109
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"
#: src/common/util.c:1110
msgid "Libya"
msgstr "Libija"
#: src/common/util.c:1111
msgid "Morocco"
msgstr "Morokas"
#: src/common/util.c:1112
msgid "Monaco"
msgstr "Monakas"
#: src/common/util.c:1113
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavija"
#: src/common/util.c:1114
msgid "Montenegro"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1115
msgid "United States Medical"
msgstr "JAV medicinos įstaiga"
#: src/common/util.c:1116
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskaras"
#: src/common/util.c:1117
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Maršalo salos"
#: src/common/util.c:1118
msgid "Military"
msgstr "Karinė institucija"
#: src/common/util.c:1119
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonija"
#: src/common/util.c:1120
msgid "Mali"
msgstr "Malis"
#: src/common/util.c:1121
msgid "Myanmar"
msgstr "Birma"
#: src/common/util.c:1122
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolija"
#: src/common/util.c:1123
msgid "Macau"
msgstr "Makau"
#: src/common/util.c:1124
msgid "Mobile Devices"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1125
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Šiaurinės Marianų salos"
#: src/common/util.c:1126
msgid "Martinique"
msgstr "Martinika"
#: src/common/util.c:1127
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanija"
#: src/common/util.c:1128
msgid "Montserrat"
msgstr "Monseratas"
#: src/common/util.c:1129
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: src/common/util.c:1130
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricijus"
#: src/common/util.c:1131
msgid "Museums"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1132
msgid "Maldives"
msgstr "Maldyvai"
#: src/common/util.c:1133
msgid "Malawi"
msgstr "Malavis"
#: src/common/util.c:1134
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"
#: src/common/util.c:1135
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaizija"
#: src/common/util.c:1136
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambikas"
#: src/common/util.c:1137
msgid "Namibia"
msgstr "Namibija"
#: src/common/util.c:1138
msgid "Individual's Names"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1139
msgid "New Caledonia"
msgstr "Naujoji Kaledonija"
#: src/common/util.c:1140
msgid "Niger"
msgstr "Nigeris"
#: src/common/util.c:1141
msgid "Internic Network"
msgstr "Tinklo įstaiga"
#: src/common/util.c:1142
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolko sala"
#: src/common/util.c:1143
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerija"
#: src/common/util.c:1144
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragva"
#: src/common/util.c:1145
msgid "Netherlands"
msgstr "Olandija"
#: src/common/util.c:1146
msgid "Norway"
msgstr "Norvegija"
#: src/common/util.c:1147
msgid "Nepal"
msgstr "Nepalas"
#: src/common/util.c:1148
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: src/common/util.c:1149
msgid "Niue"
msgstr "Niujė"
#: src/common/util.c:1150
msgid "New Zealand"
msgstr "Naujoji Zelandija"
#: src/common/util.c:1151
msgid "Oman"
msgstr "Omanas"
#: src/common/util.c:1152
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Ne pelno įstaiga"
#: src/common/util.c:1153
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: src/common/util.c:1154
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: src/common/util.c:1155
msgid "French Polynesia"
msgstr "Prancūzijos Polinezija"
#: src/common/util.c:1156
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Naujoji Gvinėja"
#: src/common/util.c:1157
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinai"
#: src/common/util.c:1158
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistanas"
#: src/common/util.c:1159
msgid "Poland"
msgstr "Lenkija"
#: src/common/util.c:1160
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "Sent Pjeras ir Mikelonai"
#: src/common/util.c:1161
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitkerno salos"
#: src/common/util.c:1162
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rikas"
#: src/common/util.c:1163
msgid "Professions"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1164
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinos teritorija"
#: src/common/util.c:1165
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalija"
#: src/common/util.c:1166
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: src/common/util.c:1167
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvajus"
#: src/common/util.c:1168
msgid "Qatar"
msgstr "Kataras"
#: src/common/util.c:1169
msgid "Reunion"
msgstr "Rejunjonas"
#: src/common/util.c:1170
msgid "Romania"
msgstr "Rumunija"
#: src/common/util.c:1171
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Senasis ARPAnetas"
#: src/common/util.c:1172
msgid "Serbia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1173
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusijos federacija"
#: src/common/util.c:1174
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: src/common/util.c:1175
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudo Arabija"
#: src/common/util.c:1176
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Saliamono salos"
#: src/common/util.c:1177
msgid "Seychelles"
msgstr "Seišeliai"
#: src/common/util.c:1178
msgid "Sudan"
msgstr "Sudanas"
#: src/common/util.c:1179
msgid "Sweden"
msgstr "Švedija"
#: src/common/util.c:1180
msgid "Singapore"
msgstr "Singapūras"
#: src/common/util.c:1181
msgid "St. Helena"
msgstr "Šv. Elenos kolonija"
#: src/common/util.c:1182
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovėnija"
#: src/common/util.c:1183
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbardo ir Jano Majaus salos"
#: src/common/util.c:1184
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovakija"
#: src/common/util.c:1185
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Siera Leonė"
#: src/common/util.c:1186
msgid "San Marino"
msgstr "San Marinas"
#: src/common/util.c:1187
msgid "Senegal"
msgstr "Senegalas"
#: src/common/util.c:1188
msgid "Somalia"
msgstr "Somalis"
#: src/common/util.c:1189
msgid "Suriname"
msgstr "Surinamas"
#: src/common/util.c:1190
msgid "South Sudan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1191
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
#: src/common/util.c:1192
msgid "Former USSR"
msgstr "Buvusi SSRS"
#: src/common/util.c:1193
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvadoras"
#: src/common/util.c:1194
msgid "Syria"
msgstr "Sirija"
#: src/common/util.c:1195
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazilandas"
#: src/common/util.c:1196
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turkso ir Kaikoso salos"
#: src/common/util.c:1197
msgid "Chad"
msgstr "Čadas"
#: src/common/util.c:1198
msgid "Internet Communication Services"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1199
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Indijos vandenyno pietų teritorijos"
#: src/common/util.c:1200
msgid "Togo"
msgstr "Togas"
#: src/common/util.c:1201
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandas"
#: src/common/util.c:1202
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikija"
#: src/common/util.c:1203
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: src/common/util.c:1204 src/common/util.c:1208
msgid "East Timor"
msgstr "Rytų Timoras"
#: src/common/util.c:1205
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmėnija"
#: src/common/util.c:1206
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisas"
#: src/common/util.c:1207
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: src/common/util.c:1209
msgid "Turkey"
msgstr "Turkija"
#: src/common/util.c:1210
msgid "Travel and Tourism"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1211
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
#: src/common/util.c:1212
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: src/common/util.c:1213
msgid "Taiwan"
msgstr "Taivanas"
#: src/common/util.c:1214
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanija"
#: src/common/util.c:1215
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: src/common/util.c:1216
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: src/common/util.c:1217
msgid "United Kingdom"
msgstr "Jungtinė Karalystė"
#: src/common/util.c:1218
msgid "United States of America"
msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos"
#: src/common/util.c:1219
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvajus"
#: src/common/util.c:1220
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistanas"
#: src/common/util.c:1221
msgid "Vatican City State"
msgstr "Vatikanas"
#: src/common/util.c:1222
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sent Vinsentas ir Grenadinos"
#: src/common/util.c:1223
msgid "Venezuela"
msgstr "Venesuela"
#: src/common/util.c:1224
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Mergelės salos (D. Brit.)"
#: src/common/util.c:1225
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Mergelės salos (JAV)"
#: src/common/util.c:1226
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnamas"
#: src/common/util.c:1227
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: src/common/util.c:1228
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Valiso ir Futunos salos"
#: src/common/util.c:1229
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: src/common/util.c:1230
msgid "Adult Entertainment"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1231
msgid "Yemen"
msgstr "Jemenas"
#: src/common/util.c:1232
msgid "Mayotte"
msgstr "Majota"
#: src/common/util.c:1233
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavija"
#: src/common/util.c:1234
msgid "South Africa"
msgstr "Pietų Afrika"
#: src/common/util.c:1235
msgid "Zambia"
msgstr "Zambija"
#: src/common/util.c:1236
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabvė"
#: src/common/util.c:1246 src/common/util.c:1256 src/fe-gtk/menu.c:617
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:72
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie sesijos magistralės"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:86
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:112
msgid "Failed to complete Command"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
msgid "remote access"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr "įskiepis nuotoliniam priėjimui per DBUS"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie sesijos magistralės: %s\n"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko gauti %s: %s\n"
#: src/fe-gtk/about.c:83
msgid "About "
msgstr ""
#: src/fe-gtk/about.c:111
msgid "<b>A multiplatform IRC Client</b>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ascii.c:133
msgid "Character Chart"
msgstr "Simbolių lentelė"
#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:311
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:229
msgid "Not connected."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
msgid "You must select some bans."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
msgid "Mask"
msgstr "Šablonas"
#: src/fe-gtk/banlist.c:343
msgid "From"
msgstr "Nuo"
#: src/fe-gtk/banlist.c:344
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/fe-gtk/banlist.c:387
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:391
#, c-format
msgid ": Ban List (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:409
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:413
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:117
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1273 src/fe-gtk/urlgrab.c:149
msgid "Select an output filename"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821
msgid "_Join Channel"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:641
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:643
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:732
#, c-format
msgid ": Channel List (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:803
msgid "_Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:809
msgid "_Download List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:815
msgid "Save _List..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:828
msgid "Show only:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:840
msgid "channels with"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:853
msgid "to"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:865
msgid "users."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:871
msgid "Look in:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:883
msgid "Channel name"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:904
msgid "Search type:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:911
msgid "Simple Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:912
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:914
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:925
msgid "Find:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
msgid "That file is not resumable."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
msgid ": Uploads and Downloads"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:74
msgid "File"
msgstr "Failas"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1649 src/fe-gtk/setup.c:247
msgid "Both"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
msgid "Uploads"
msgstr "Išsiuntimai"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
msgid "Downloads"
msgstr "Parsiuntimai"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
msgid "Details"
msgstr "Detalės"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
msgid "File:"
msgstr "Failas:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
msgid "Address:"
msgstr "Adresas:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
msgid "Accept"
msgstr "Priimti"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
msgid "Resume"
msgstr "Pratęsti"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
msgid "Open Folder..."
msgstr "Atverti aplanką..."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
msgid ": DCC Chat List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
msgid "Recv"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
msgid "Sent"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:145
msgid "*NEW*"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:146
msgid "EDIT ME"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:316 src/fe-gtk/notifygui.c:136
#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: src/fe-gtk/editlist.c:317
msgid "Command"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:345
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:349
msgid "Move Dn"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:357
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: src/fe-gtk/editlist.c:361
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
msgid "Add New"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:381
msgid "Sort"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:385
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133
msgid "Use a different config directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
msgid "Show plugin auto-load directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
msgid "Show user config directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:298
msgid "Execute command:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
msgid "level"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
msgid "Show version information"
msgstr "Rodyti versijos informaciją"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:359
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:749
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:858
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:859
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
msgid ""
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate "
"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
"in the actual text run then enter \\\\"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"switch will be relative to the current position"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
"to the contents of Data 1"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
"entered - the same as pressing up in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
"entered - the same as pressing down in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
" last nick, not the next"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
msgid "<none>"
msgstr "<joks>"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
msgid "Mod"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
msgid "Key"
msgstr "Klavišas"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
msgid ": Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
msgid "Shift"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
msgid "Alt"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
msgid "Data 1"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
msgid "Data 2"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
msgid "Error opening keys config file\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
"%s\n"
"\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
msgid "Cannot write to that file."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
msgid "Cannot read that file."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:258
msgid "That mask already exists."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2113
msgid "Private"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
msgid "Notice"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
msgid "Unignore"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:302
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:349
msgid ": Ignore list"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:356
msgid "Ignore Stats:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
msgid "Channel:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
msgid "Private:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:366
msgid "Notice:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:367
msgid "CTCP:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
msgid "Invite:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427
msgid "Add..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:87
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:129
msgid ": Connection Complete"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:154
#, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:163
msgid ""
"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:169
msgid "What would you like to do next?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:174
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:183
msgid "_Join this channel:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:195
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:202
msgid "O_pen the Channel-List window."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:209
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:216
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:456
msgid "Dialog with"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:754
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:759
msgid "No topic is set"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1151
#, c-format
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1252
msgid "Quit HexChat?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1273
msgid "Don't ask next time."
msgstr "Kitą kartą neklausti."
#: src/fe-gtk/maingui.c:1279
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr "Esate prisijungę prie %i IRC tinklų."
#: src/fe-gtk/maingui.c:1281
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1283
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr "Yra aktyvių failų siuntimų."
#: src/fe-gtk/maingui.c:1301
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr "_Mažinti į dėklę"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1521
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1523
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1524
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1526
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1528
msgid "Colors 0-7"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1538
msgid "Colors 8-15"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1581
msgid "_Settings"
msgstr "_Nuostatos"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1583
msgid "_Log to Disk"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1584
msgid "_Reload Scrollback"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1586
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1594
msgid "_Extra Alerts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1596
msgid "Beep on _Message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1600
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1603
msgid "Blink Task _Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1641 src/fe-gtk/menu.c:2182
msgid "_Detach"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1643 src/fe-gtk/menu.c:2183 src/fe-gtk/menu.c:2188
#: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1981 src/fe-gtk/maingui.c:2087
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2109
msgid "Topic Protection"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2110
msgid "No outside messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2111
msgid "Secret"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2112
msgid "Invite Only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2114
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2115
msgid "Ban List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2117
msgid "Keyword"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2129
msgid "User Limit"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2238
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2364
msgid ""
"Unable to set transparent background!\n"
"\n"
"You may be using a non-compliant window\n"
"manager that is not currently supported.\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2643
msgid "Enter new nickname:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:127
msgid "Host unknown"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:616
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:622 src/fe-gtk/menu.c:626
msgid "Real Name:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:633
msgid "User:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:640
msgid "Country:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:647
msgid "Server:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:658
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663
msgid "Last Msg:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:673
msgid "Away Msg:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:731
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:856
msgid ""
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
"clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:945
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:946
msgid "Copy Selected Link"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1320
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1012
msgid "Part Channel"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1014
msgid "Cycle Channel"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1050
msgid "_Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1052
msgid "_Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1071
msgid ": User menu"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1080
msgid "Edit This Menu..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1210 src/fe-gtk/menu.c:1223 src/fe-gtk/search.c:78
msgid "Search hit end, not found."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1322
msgid "Retrieve channel list..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1390
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
"%v = HexChat version\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1406
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1416
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1426
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1437
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
"Putting a ! in front of the command\n"
"indicates it should be sent to a\n"
"shell instead of HexChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1446
msgid ": User Defined Commands"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1453
msgid ": Userlist Popup menu"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1460
msgid "Replace with"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1460
msgid ": Replace"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1467
msgid ": URL Handlers"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1486
msgid ": Userlist buttons"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1493
msgid ": Dialog buttons"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1500
msgid ": CTCP Replies"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1606
msgid "He_xChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1607
msgid "Network Li_st..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1610
msgid "_New"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1611
msgid "Server Tab..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1612
msgid "Channel Tab..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1613
msgid "Server Window..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1614
msgid "Channel Window..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1619 src/fe-gtk/menu.c:1621
msgid "_Load Plugin or Script..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1629 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1631
msgid "_View"
msgstr "_Rodyti"
#: src/fe-gtk/menu.c:1633
msgid "_Menu Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1634
msgid "_Topic Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1635
msgid "_User List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1636
msgid "U_serlist Buttons"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1637
msgid "M_ode Buttons"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1639
msgid "_Channel Switcher"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1641
msgid "_Tabs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1642
msgid "T_ree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1644
msgid "_Network Meters"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1646 src/fe-gtk/setup.c:244
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1647
msgid "Graph"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1652
msgid "_Server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1653
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1654
msgid "_Reconnect"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1655
msgid "Join a Channel..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1656
msgid "List of Channels..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1659
msgid "Marked Away"
msgstr "Manęs nėra"
#: src/fe-gtk/menu.c:1661
msgid "_Usermenu"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1663
msgid "S_ettings"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1664
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1666
msgid "Auto Replace..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1667
msgid "CTCP Replies..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1668
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1669
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1670
msgid "Text Events..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1671
msgid "URL Handlers..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1672
msgid "User Commands..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1673
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1674
msgid "Userlist Popup..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1676
msgid "_Window"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1677
msgid "Ban List..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1678
msgid "Character Chart..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1679
msgid "Direct Chat..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1680
msgid "File Transfers..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1681
msgid "Friends List..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1682
msgid "Ignore List..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1683
msgid "Plugins and Scripts..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1684
msgid "Raw Log..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1685
msgid "URL Grabber..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1687
msgid "Reset Marker Line"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1688
msgid "_Copy Selection"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1689
msgid "C_lear Text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1690
msgid "Save Text..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1692
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1693
msgid "Search Text..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1694
msgid "Reset Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1695
msgid "Search Next"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1696
msgid "Search Previous"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1699 src/fe-gtk/menu.c:2174
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
#: src/fe-gtk/menu.c:1701
msgid "_Contents"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1703
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1705
msgid "_About"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:2187
msgid "_Attach"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:139
msgid "Last Seen"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:181
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:316
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "prieš %d minučių"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:219
msgid "Online"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:348
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:377
msgid "Notify on these networks:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:388
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:414
msgid ": Friends List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:435
msgid "Open Dialog"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226
#, c-format
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
msgid "_Restore Window"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
msgid "_Hide Window"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522
msgid "_Blink on"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:655
msgid "Channel Message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:656
msgid "Private Message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:657
msgid "Highlighted Message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528
msgid "_Change status"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530
msgid "_Away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533
msgid "_Back"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
#, c-format
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
#, c-format
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621
#, c-format
msgid ": New public message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617
#, c-format
msgid ": %u new public messages."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650
#, c-format
msgid ": Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646
#, c-format
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704
#, c-format
msgid ": File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699
#, c-format
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 src/fe-gtk/textgui.c:424
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:159
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:244
msgid ": Plugins and Scripts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:250
msgid "_Load..."
msgstr "Į_kelti"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:253
msgid "_UnLoad"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
#, c-format
msgid ": Raw Log (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
msgid "Clear Raw Log"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:61
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:166
msgid ": Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:193
msgid "_Find"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:197
msgid "_Match case"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:205
msgid "Search _backwards"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:213
msgid "_Highlight all"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:221
msgid "R_egular expression"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:237
msgid "Close and _Reset"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:174 src/fe-gtk/servlistgui.c:283
msgid "New Network"
msgstr "Naujas tinklas"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:556
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:738
msgid "#channel"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:848
msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:861
#, c-format
msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:904
msgid "Key (Password)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:935 src/fe-gtk/servlistgui.c:1581
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:971
#, c-format
msgid "%s has been removed."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:991
#, c-format
msgid "%s has been added."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1015
msgid "User name and Real name cannot be left blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1406
#, c-format
msgid ": Edit %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1425
#, c-format
msgid "Servers for %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
msgid "Connect to selected server only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1437
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1439
msgid "Your Details"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1445
msgid "Use global user information"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1448 src/fe-gtk/servlistgui.c:1688
msgid "_Nick name:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1452 src/fe-gtk/servlistgui.c:1695
msgid "Second choice:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1456 src/fe-gtk/servlistgui.c:1709
msgid "_User name:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
msgid "Rea_l name:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1463
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469
msgid "Auto connect to this network at startup"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1471
msgid "Bypass proxy server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1473
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1478
msgid "Accept invalid SSL certificate"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1484
msgid "_Favorite channels:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1489
msgid "Connect command:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
msgid ""
"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands"
" to execute."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1494
msgid "Nickserv password:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1496
msgid ""
"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
"support this."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1500
msgid "Server password:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502
msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1506
msgid "SASL password:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1508
msgid "Password for SASL authentication, if in doubt, leave blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1511
msgid "Character set:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1666
msgid ": Network List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1678
msgid "User Information"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1702
msgid "Third choice:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1762
msgid "Networks"
msgstr "Tinklai"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
msgid "Skip network list on startup"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1819
msgid "Show favorites only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1849
msgid "_Edit..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
msgid "_Sort"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857
msgid ""
"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
"keys to move a row."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1865
msgid "_Favor"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1890
msgid "C_onnect"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:105
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:106
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:108
msgid "Asturian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:110
msgid "Basque"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:112
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:115
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:117
msgid "Danish"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:118
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:119
msgid "English (Brisith)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:120
msgid "English"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:121
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:122
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:123
msgid "French"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:124
msgid "Galician"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:125
msgid "German"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:126
msgid "Greek"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:127
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:128
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:129
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:130
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:131
msgid "Italian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:132
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:133
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:134
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:135
msgid "Korean"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:136
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:137
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:138
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:139
msgid "Malay"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:140
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:141
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:142
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:143
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:144
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:145
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:146
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:147
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:148
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:149
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:150
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:151
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:152
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:153
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:154
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:155
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:156
msgid "Walloon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:163 src/fe-gtk/setup.c:1899
msgid "General"
msgstr "Pagrindai"
#: src/fe-gtk/setup.c:165
msgid "Language:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:166
msgid "Main font:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:168
msgid "Font:"
msgstr "Šriftas:"
#: src/fe-gtk/setup.c:171
msgid "Text Box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:172
msgid "Background image:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:173
msgid "Colored nick names"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:174
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:175
msgid "Indent nick names"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:176
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:178
msgid "Transparent background"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:185
msgid "Show marker line"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:185
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:180
msgid "Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:181
msgid "Red:"
msgstr "Raudona:"
#: src/fe-gtk/setup.c:182
msgid "Green:"
msgstr "Žalia:"
#: src/fe-gtk/setup.c:183
msgid "Blue:"
msgstr "Mėlyna:"
#: src/fe-gtk/setup.c:188 src/fe-gtk/setup.c:555
msgid "Time Stamps"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:189
msgid "Enable time stamps"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:190
msgid "Time stamp format:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:559
msgid "See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:561
msgid "See the strftime manpage for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:197
msgid "Title Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:198
msgid "Show channel modes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:199
msgid "Show number of users"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:206 src/fe-gtk/setup.c:254
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: src/fe-gtk/setup.c:207
msgid "Last-spoke order"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:213
msgid "Input Box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:214 src/fe-gtk/setup.c:286
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:215
msgid "Show nick box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:216
msgid "Show user mode icon in nick box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:218
msgid "Spell checking"
msgstr "Rašybos tikrinimas"
#: src/fe-gtk/setup.c:219
msgid "Dictionaries to use:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:221
msgid ""
"Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
"Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:223
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:227
msgid "Nick Completion"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:228
msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:230
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:231
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:234
msgid "Input Box Codes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:235
#, c-format
msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:236
msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:245
msgid "Graphical"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:253
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "A-Z, Op'ai pirmiau"
#: src/fe-gtk/setup.c:255
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Z-A, Op'ai paskiau"
#: src/fe-gtk/setup.c:256
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#: src/fe-gtk/setup.c:257
msgid "Unsorted"
msgstr "Nerikiuotas"
#: src/fe-gtk/setup.c:263 src/fe-gtk/setup.c:275
msgid "Left (Upper)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:264 src/fe-gtk/setup.c:276
msgid "Left (Lower)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:265 src/fe-gtk/setup.c:277
msgid "Right (Upper)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:266 src/fe-gtk/setup.c:278
msgid "Right (Lower)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:267
msgid "Top"
msgstr "Aukščiausia"
#: src/fe-gtk/setup.c:268
msgid "Bottom"
msgstr "Apačioje"
#: src/fe-gtk/setup.c:269
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėpta"
#: src/fe-gtk/setup.c:284
msgid "User List"
msgstr "Vartotojų sąrašas"
#: src/fe-gtk/setup.c:285
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:287
msgid "Show icons for user modes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:287
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:288
msgid "Show user count in channels"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:290
msgid "User list sorted by:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:291
msgid "Show user list at:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:293
msgid "Away Tracking"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:294
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:295
msgid "On channels smaller than:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:297
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:300
msgid "Extra Gadgets"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:301
msgid "Lag meter:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:302
msgid "Throttle meter:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:309
msgid "Windows"
msgstr "Langai"
#: src/fe-gtk/setup.c:310 src/fe-gtk/setup.c:324
msgid "Tabs"
msgstr "Kortelės"
#: src/fe-gtk/setup.c:317
msgid "Always"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:318
msgid "Only requested tabs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:326
msgid "Tree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:333
msgid "Switcher type:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:334
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:335
msgid "Open an extra tab for server notices"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:336
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:337
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:338
msgid "Show icons in the channel tree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:339
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:340
msgid "Smaller text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:341
msgid "Focus new tabs:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:342
msgid "Show channel switcher at:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:343
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:343
msgid "letters."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:345
msgid "Tabs or Windows"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:346
msgid "Open channels in:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:347
msgid "Open dialogs in:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:348
msgid "Open utilities in:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:348
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:355
msgid "Messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:356
msgid "Scrollback"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:364
msgid "Ask for confirmation"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:365
msgid "Ask for download folder"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:366
msgid "Save without interaction"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:372
msgid "Files and Directories"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:373
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:374
msgid "Download files to:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:375
msgid "Move completed files to:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:376
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:378
msgid "Network Settings"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:379
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:380
msgid ""
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
"192.168.*.* address!"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:381
msgid "DCC IP address:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:382
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:383
msgid "First DCC send port:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:384
msgid "Last DCC send port:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:385
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:387
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:388
msgid "One upload:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:389 src/fe-gtk/setup.c:391
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:390
msgid "One download:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:392
msgid "All uploads combined:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:393 src/fe-gtk/setup.c:395
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:394
msgid "All downloads combined:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:448 src/fe-gtk/setup.c:1898
msgid "Alerts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:426
msgid "Show tray balloons on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:428
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:451
msgid "Blink task bar on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:452
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:432
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:433 src/fe-gtk/setup.c:454
msgid "Omit alerts when marked as being away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:456
msgid "Highlighted Messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:436 src/fe-gtk/setup.c:457
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:459
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:439 src/fe-gtk/setup.c:460
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:440 src/fe-gtk/setup.c:461
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:441 src/fe-gtk/setup.c:462
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:469
msgid "Default Messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:470
msgid "Quit:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:471
msgid "Leave channel:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:472
msgid "Away:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:474
msgid "Away"
msgstr "Nėra"
#: src/fe-gtk/setup.c:475
msgid "Announce away messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:476
msgid "Announce your away messages to all channels."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:477
msgid "Show away once"
msgstr "Rodyti „nėra“ vieną kartą"
#: src/fe-gtk/setup.c:477
msgid "Show identical away messages only once."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:478
msgid "Automatically unmark away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:478
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:485 src/fe-gtk/setup.c:517
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:518
msgid "Alternative fonts:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:489 src/fe-gtk/setup.c:519
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:490 src/fe-gtk/setup.c:520
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521
msgid "Whois on notify"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:522
msgid "Hide join and part messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:522
msgid "Hide channel join/part messages by default."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:524
msgid "Display lists in compact mode"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:524
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:494 src/fe-gtk/setup.c:525
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:495 src/fe-gtk/setup.c:526
msgid "Send window"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:496 src/fe-gtk/setup.c:527
msgid "Receive window"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:497 src/fe-gtk/setup.c:528
msgid "Chat window"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:498 src/fe-gtk/setup.c:529
msgid "Auto Copy Behavior"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:499 src/fe-gtk/setup.c:530
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:500 src/fe-gtk/setup.c:531
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:503 src/fe-gtk/setup.c:534
msgid "Automatically include time stamps"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:504 src/fe-gtk/setup.c:535
msgid ""
"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:506 src/fe-gtk/setup.c:537
msgid "Automatically include color information"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:507 src/fe-gtk/setup.c:538
msgid ""
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
" include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:523
msgid "Allow only one instance of HexChat to run"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:548 src/fe-gtk/setup.c:1900
msgid "Logging"
msgstr "Loginimas"
#: src/fe-gtk/setup.c:549
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:550
msgid "Scrollback lines:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:551
msgid "Enable logging of conversations to disk"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:552
msgid "Log filename:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:553
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:556
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:557
msgid "Log timestamp format:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:564
msgid "URLs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:565
msgid "Enable logging of URLs to disk"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:566
msgid "Enable URL grabber"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:567
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:574
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Uždraustas)"
#: src/fe-gtk/setup.c:575
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
#: src/fe-gtk/setup.c:576
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
#: src/fe-gtk/setup.c:577
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/fe-gtk/setup.c:578
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:580
msgid "MS Proxy (ISA)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:583
msgid "Auto"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:590
msgid "All Connections"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:591
msgid "IRC Server Only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:592
msgid "DCC Get Only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:598
msgid "Your Address"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:599
msgid "Bind to:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:600
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:602
msgid "Proxy Server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:603
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:604
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:605
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:606
msgid "Use proxy for:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:608
msgid "Proxy Authentication"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:610
msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:612
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:614
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:615
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1046
msgid "Select an Image File"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1081
msgid "Select Download Folder"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1090
msgid "Select font"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1190
msgid "Browse..."
msgstr "Naršyti..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1328
msgid "Mark identified users with:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1330
msgid "Mark not-identified users with:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1337
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1391
msgid "Select color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1471
msgid "Text Colors"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1473
msgid "mIRC colors:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1481
msgid "Local colors:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1489 src/fe-gtk/setup.c:1494
msgid "Foreground:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1490 src/fe-gtk/setup.c:1495
msgid "Background:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1492
msgid "Selected Text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1497
msgid "Interface Colors"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1499
msgid "New data:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1500
msgid "Marker line:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1501
msgid "New message:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1502
msgid "Away user:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1503
msgid "Highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1505
msgid "Spell checker:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1508
msgid "Color Stripping"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1614 src/fe-gtk/textgui.c:389
msgid "Event"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1620
msgid "Sound file"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1655
msgid "Select a sound file"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1727
msgid "Sound playing method:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1735
msgid "External sound playing _program:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1753
msgid "_External program"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1763
msgid "_Automatic"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1776
msgid "Sound files _directory:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1815
msgid "Sound file:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1830
msgid "_Browse..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1841
msgid "_Play"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1890
msgid "Interface"
msgstr "Sąsaja"
#: src/fe-gtk/setup.c:1891
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1892
msgid "Input box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1893
msgid "User list"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1894
msgid "Channel switcher"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1895
msgid "Colors"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1897
msgid "Chatting"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1901
msgid "Sound"
msgstr "Garsas"
#: src/fe-gtk/setup.c:1902
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1905
msgid "Network setup"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1906
msgid "File transfers"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2037
msgid "Categories"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2246
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2273
msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2280
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2288
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2321
msgid ": Preferences"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:465
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:479
msgid "More..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:548
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:590
msgid "Ignore All"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:625
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1071
#, c-format
msgid "enchant error for language: %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:188
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
msgid "Print Texts File"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:372
msgid "Edit Events"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:423
msgid "$ Number"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:440
msgid "Load From..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:441
msgid "Test All"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
msgid ": URL Grabber"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
msgid "Copy selected URL"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Save list to a file"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:121
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr ""