hexchat/po/eu.po

5852 lines
121 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
#
# Translators:
# Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>, 2004.
# <mikel@olasagasti.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-10 17:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-10 17:29+0000\n"
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/common/cfgfiles.c:737
msgid "I'm busy"
msgstr "Lanpetuta nabil"
#: src/common/cfgfiles.c:761
msgid "Leaving"
msgstr "Irteten"
#: src/common/cfgfiles.c:822
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr "* root bezala IRCa erabiltzia ez da ona! Erabiltzaile kontu\n berri bat sortu beharko zenuke eta honekin sartu.\n"
#: src/common/dcc.c:81
msgid "Waiting"
msgstr "Itxaroten"
#: src/common/dcc.c:82
msgid "Active"
msgstr "Aktibo"
#: src/common/dcc.c:83
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin da"
#: src/common/dcc.c:84
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
#: src/common/dcc.c:85 src/fe-gtk/menu.c:943
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"
#: src/common/dcc.c:86
msgid "Aborted"
msgstr "Abortatua"
#: src/common/dcc.c:1882 src/common/outbound.c:2530
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Ezin da %s-ra sartu\n"
#: src/common/dcc.c:1883 src/common/text.c:1385 src/common/text.c:1423
#: src/common/text.c:1434 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1454
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1571 src/common/util.c:358
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
#: src/common/dcc.c:2361
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr ""
#: src/common/dcc.c:2576
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Ez dago DCC aktiborik\n"
#: src/common/hexchat.c:743
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:744
msgid "_Send a File"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:745
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:746
msgid "_Add to Friends List"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:747
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:748
msgid "O_perator Actions"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:750
msgid "Give Ops"
msgstr "Eman Opak"
#: src/common/hexchat.c:751
msgid "Take Ops"
msgstr "Hartu Op"
#: src/common/hexchat.c:752
msgid "Give Voice"
msgstr "Eman ahotsa"
#: src/common/hexchat.c:753
msgid "Take Voice"
msgstr "Hartu ahotsa"
#: src/common/hexchat.c:755
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Kanporatu/debekatu"
#: src/common/hexchat.c:756 src/common/hexchat.c:793
msgid "Kick"
msgstr "Kanporatu"
#: src/common/hexchat.c:757 src/common/hexchat.c:758 src/common/hexchat.c:759
#: src/common/hexchat.c:760 src/common/hexchat.c:761 src/common/hexchat.c:792
msgid "Ban"
msgstr "Debekatu"
#: src/common/hexchat.c:762 src/common/hexchat.c:763 src/common/hexchat.c:764
#: src/common/hexchat.c:765
msgid "KickBan"
msgstr "Kanporatu-debekatu"
#: src/common/hexchat.c:775
msgid "Leave Channel"
msgstr "Irten kanaletik"
#: src/common/hexchat.c:776
msgid "Join Channel..."
msgstr "Sartu kanalera..."
#: src/common/hexchat.c:777 src/fe-gtk/menu.c:1337
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "Sartu elkartu nahi duzun kanalaren izena:"
#: src/common/hexchat.c:778
msgid "Server Links"
msgstr "Zerbitzari estekak"
#: src/common/hexchat.c:779
msgid "Ping Server"
msgstr "Ping egin zerbitzariari"
#: src/common/hexchat.c:780
msgid "Hide Version"
msgstr "Ezkutatu bertsioa"
#: src/common/hexchat.c:790
msgid "Op"
msgstr "Op"
#: src/common/hexchat.c:791
msgid "DeOp"
msgstr "OP kendu"
#: src/common/hexchat.c:794
msgid "bye"
msgstr "agur"
#: src/common/hexchat.c:795
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Sartu %s botatzeko arrazoia:"
#: src/common/hexchat.c:796
msgid "Sendfile"
msgstr "Bidali fitxategia"
#: src/common/hexchat.c:797
msgid "Dialog"
msgstr "Elkarrizketa"
#: src/common/hexchat.c:806
msgid "WhoIs"
msgstr "WhoIs"
#: src/common/hexchat.c:807
msgid "Send"
msgstr "Bidali"
#: src/common/hexchat.c:808
msgid "Chat"
msgstr "Berriketa"
#: src/common/hexchat.c:809 src/fe-gtk/banlist.c:411
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/urlgrab.c:212
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
#: src/common/hexchat.c:810
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
#: src/common/ignore.c:150
msgid "YES "
msgstr "BAI "
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
#: src/common/ignore.c:152
msgid "NO "
msgstr "EZ"
#: src/common/ignore.c:383
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "CTCP ugariegi jasotzen hari zara %s(r)engandik, %s ignoratu egingo da.\n"
#: src/common/ignore.c:408
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
msgstr ""
#: src/common/notify.c:478
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s online\n"
#: src/common/notify.c:480
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s offline\n"
#: src/common/outbound.c:72
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "Kanaletara sartu gabe. Saiatu /join #<kanala>-rekin\n"
#: src/common/outbound.c:78
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Konektatu gabe. Saiatu /server <ostalaria> [<ataka>]-rekin\n"
#: src/common/outbound.c:281
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:287
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:373
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:446
msgid "Already marked back.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:1812
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "/bin/sh behar dut abiatzeko!\n"
#: src/common/outbound.c:2203
msgid "Commands Available:"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2217
msgid "User defined commands:"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2233
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2244
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2328
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Argumentu ezezaguna '%s', ezikusia."
#: src/common/outbound.c:3302
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Ez da alako plugin-ik aurkitu.\n"
#: src/common/outbound.c:3307 src/fe-gtk/plugingui.c:195
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Plugin hori kargatzeari uko egiten ari da.\n"
#: src/common/outbound.c:3576
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <izena> <ekintza>, botoi bat gehitzen du erabiltzaile zerrendaren azpian"
#: src/common/outbound.c:3577
msgid ""
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3579
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <komandoa>, zauden kanal guztietara komando bat bidaltzen du"
#: src/common/outbound.c:3581
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3583
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <cmd>, zauden zerbitzari guztietara komando bat bidaltzen du"
#: src/common/outbound.c:3584
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr "AWAY [<arrazoia>], aldendua jartzen zaitu"
#: src/common/outbound.c:3585
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3587
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3588
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3589
msgid ""
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
"connection"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3590
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3591
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr "CLOSE, uneko leiho/fitxa itxitzen du"
#: src/common/outbound.c:3594
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3596
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3598
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
"rejoins"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3600
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3612
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3614
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <izena>, erabiltzaile zerrendaren azpitik botoi bat ezabatzen du"
#: src/common/outbound.c:3616
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr "DEOP <ezizena>, uneko kanalean chanop egoera kentzen dio aukeratutako ezizenari (chanop egoera behar da)"
#: src/common/outbound.c:3618
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr "DEVOICE <ezizena>, uneko kanalean voice egoera kentzen dio aukeratutako ezizenari <chanop egoera behar da>"
#: src/common/outbound.c:3619
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, zerbitzaritik deskonektatzen da"
#: src/common/outbound.c:3620
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr "DNS <ezizena|ostalaria|ip-a>, erabiltzaile baten IPa aurkitzen du"
#: src/common/outbound.c:3621
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3624
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3626
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3629
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3631
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3632
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3636
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3639
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3641
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3645
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3650
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3651
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3653
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3660
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3661
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanala>, kanalera sartzen da"
#: src/common/outbound.c:3663
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr "KICK <ezizena>, uneko kanaletik aukeratutako ezizena kanporatzen du (kanalop-a behar da)"
#: src/common/outbound.c:3665
msgid ""
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
"chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3668
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3670
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3676
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3679
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3681
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3683
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
" the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3687
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3690
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3691
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr "MSG <nick> <mezua>, mezu pribatu bat bidaltzen du"
#: src/common/outbound.c:3694
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3696
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <ezizena> <mezua>, CTCP mezua bidaltzen dio ezizenari"
#: src/common/outbound.c:3697
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3698
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <ezizena>, zure ezizena ezartzen du"
#: src/common/outbound.c:3701
msgid ""
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
"message that should be auto reacted to"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3703
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3705
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <ezizena>, chanop egoera ematen dio erabiltzaileari (chanop behar da)"
#: src/common/outbound.c:3707
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr "PART [<kanala>] [<arrazoia>], kanaletik irteten da, unekotik lehenetsita"
#: src/common/outbound.c:3709
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <ezizena | kanala>, CTCP ping egin ezizen edo kanalari"
#: src/common/outbound.c:3711
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3713
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<arrazoia>], deskonektatu egiten da uneko zerbitzaritik"
#: src/common/outbound.c:3715
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <mezua>, mezua era lauean bidaltzen dio zerbitzariari"
#: src/common/outbound.c:3718
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3721
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3723
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
"server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3726
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <testua>, uneko leihoko objektuari testua bidaltzen dio"
#: src/common/outbound.c:3727
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3730
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3733
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3737
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3740
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
msgstr "SERVER <ostalaria> [<ataka>] [<pasahitza>], zerbitzari batera konektatzen da, lehenetsitako ataka 6667 da"
#: src/common/outbound.c:3742
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3743
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3744
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3745
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3748
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
"topic"
msgstr "TOPIC [<gaia>], zerbait ematen bada gaia hori ezartzen du, bestela uneko gaia erakusten du"
#: src/common/outbound.c:3750
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3757
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <maskara> [<maskara>...], espezifikatutako maskarei debekua kentzen die"
#: src/common/outbound.c:3758
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <maskara> [IXILIK]"
#: src/common/outbound.c:3759
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <izena>, plugin edo skript-a deskargatzen du"
#: src/common/outbound.c:3760
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3762
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
"userlist"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3765
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <ezizena>, ahots egoera ematen dio norbaiti (chanop-a behar da)"
#: src/common/outbound.c:3767
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <mezua>, mezua kanal guztietan idazten du"
#: src/common/outbound.c:3769
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr "WALLCHOP <mezua>, uneko kanaleko chanop guztiei mezua bidaltzen die"
#: src/common/outbound.c:3802
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Erabilera: %s\n"
#: src/common/outbound.c:3807
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr "\nEz dago laguntzarik eskuragarri komando horrentzat.\n"
#: src/common/outbound.c:3813
msgid "No such command.\n"
msgstr "Ez dago honelako komandorik.\n"
#: src/common/outbound.c:4144
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Argumentu akastunak erabiltzaile komandoentzat.\n"
#: src/common/outbound.c:4304
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4387
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Komando ezezaguna. Saiatu /help ekin\n"
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
msgstr ""
#: src/common/server.c:665
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "Ziur zaude SSL erabiltzeko gai den zerbitzari eta ataka dela?\n"
#: src/common/server.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr "Ezin da ebatzi %s ostalari-izena\nEgiaztatu zure IP ezarpenak!\n"
#: src/common/server.c:1038
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Proxy trasbersalak huts egin du.\n"
#: src/common/servlist.c:747
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Hurrengo zerbitzarira %s-n ziklatzen...\n"
#: src/common/servlist.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
msgstr "Oharra: \"%s\" karaktere-jokoa ezezaguna da. Ez da konbertsiorik aplikatu %s sarearentzat."
#: src/common/textevents.h:6
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:9
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O Banlist: %C18$2%O for %C24$4%O by %C26$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:12
msgid "%C22*%O$tCannot join%C22 $1 %O(%C20You are banned%O)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:18
msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:21
msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:24
msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:27
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:36
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:39
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:42
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:45
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:48
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:51
msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:54
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:57
msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets invite on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:60
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "%UKanala Erabiltzaileak Gaia"
#: src/common/textevents.h:66
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:69
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:78
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:81
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:84
msgid "%C22*%O$t%C26 $1%O removes invite on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:87
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:90
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:93
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:96
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:99
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:102
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:105
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:108
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:111
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:114
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:117
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:123
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:126
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:129
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:132
msgid ""
"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:135
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:138
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:141
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:144
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:147
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:150
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:153
#, c-format
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:156
msgid ""
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:159
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:162
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:165
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:168
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:171
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:174
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:177
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:180
msgid ""
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
"instead."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:183
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:186
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:189
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:192
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:195
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:198
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:201
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:204
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:207
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:210
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:213
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:219
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:222
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:225
#, c-format
msgid "%C16,17 "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:228
#, c-format
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:231
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:234
msgid "%OIgnore list is empty."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:237
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:240
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:243
#, c-format
msgid "%C23*$t$1 ($3) has joined"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:246
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:249
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:252
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:261
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:264
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C already in use. Retrying with %C18$2%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:267
msgid "%C20*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:270
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:273
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:282
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr "$tNotifikazio zerrenda hutsik dago."
#: src/common/textevents.h:285
#, c-format
msgid "%C16,17 Notify List "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:288
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:291
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:294
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:300
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has left"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:303
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) has left (%C24$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:306
msgid "%C24*%O$tPing reply from%C18 $1%C: %C24$2%O second(s)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:309
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:324
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:327
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:330
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:333
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:336
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:339
msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:345
msgid "%C29*%O$tConnected."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:351
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:363
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:366
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:369
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:372
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:375
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:378
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:381
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:387
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:393
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:399
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:402
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:408
msgid ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:417
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:420
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:423
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:426
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:432
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:438
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/text.c:354
msgid "Loaded log from"
msgstr ""
#: src/common/text.c:371
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr ""
#: src/common/text.c:593
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** %s-n SAIOA HASTEN\n"
#: src/common/text.c:612
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
"permissions on %s"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1053
msgid "Left message"
msgstr "Ezkerreko mezua"
#: src/common/text.c:1054
msgid "Right message"
msgstr "Eskuineko mezua"
#: src/common/text.c:1059 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1459
#: src/common/text.c:1464 src/common/text.c:1505
msgid "IP address"
msgstr "IP helbidea"
#: src/common/text.c:1060 src/common/text.c:1288 src/common/text.c:1347
#: src/common/text.c:1353
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena"
#: src/common/text.c:1065
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Sartu den pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1066
msgid "The channel being joined"
msgstr "Sartzen hari den kanala"
#: src/common/text.c:1067 src/common/text.c:1129 src/common/text.c:1180
msgid "The host of the person"
msgstr "Pertsonaren ostalaria"
#: src/common/text.c:1071 src/common/text.c:1078 src/common/text.c:1085
#: src/common/text.c:1287 src/common/text.c:1294 src/common/text.c:1299
#: src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1309 src/common/text.c:1315
#: src/common/text.c:1320 src/common/text.c:1324 src/common/text.c:1330
#: src/common/text.c:1336 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1410
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1429
#: src/common/text.c:1440 src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1453
#: src/common/text.c:1458 src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1470
#: src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1482 src/common/text.c:1487
#: src/common/text.c:1492 src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1502
#: src/common/text.c:1510 src/common/text.c:1544 src/common/text.c:1549
msgid "Nickname"
msgstr "Ezizena"
#: src/common/text.c:1072
msgid "The action"
msgstr "akzioa"
#: src/common/text.c:1073 src/common/text.c:1080
msgid "Mode char"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1074 src/common/text.c:1081 src/common/text.c:1087
msgid "Identified text"
msgstr "Identifikatutako testua"
#: src/common/text.c:1079
msgid "The text"
msgstr "Testua"
#: src/common/text.c:1086 src/common/text.c:1157 src/common/text.c:1163
msgid "The message"
msgstr "Mezua"
#: src/common/text.c:1091 src/common/text.c:1096 src/common/text.c:1351
#: src/common/text.c:1359 src/common/text.c:1365 src/common/text.c:1371
#: src/common/text.c:1400 src/common/text.c:1518 src/common/text.c:1560
msgid "Server Name"
msgstr "Zerbitzariaren izena"
#: src/common/text.c:1092
msgid "Acknowledged Capabilities"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1097
msgid "Server Capabilities"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1101
msgid "Requested Capabilities"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1167
msgid "Old nickname"
msgstr "Ezizen zaharra"
#: src/common/text.c:1106 src/common/text.c:1168
msgid "New nickname"
msgstr "Ezizen berria"
#: src/common/text.c:1110
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Gaia aldatu duenaren ezizena"
#: src/common/text.c:1111 src/common/text.c:1117 src/fe-gtk/chanlist.c:788
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
msgid "Topic"
msgstr "Gaia"
#: src/common/text.c:1112 src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1564
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
msgid "Channel"
msgstr "Kanala"
#: src/common/text.c:1121 src/common/text.c:1174
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Bidaltzailearen ezizena"
#: src/common/text.c:1122 src/common/text.c:1172
msgid "The person being kicked"
msgstr "Kaleratuko den pertsona"
#: src/common/text.c:1123 src/common/text.c:1130 src/common/text.c:1134
#: src/common/text.c:1139 src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1181
#: src/common/text.c:1188
msgid "The channel"
msgstr "Kanala"
#: src/common/text.c:1124 src/common/text.c:1175 src/common/text.c:1182
msgid "The reason"
msgstr "Arrazoia"
#: src/common/text.c:1128 src/common/text.c:1179
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Irten den pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1135 src/common/text.c:1141
msgid "The time"
msgstr "Ordua"
#: src/common/text.c:1140
msgid "The creator"
msgstr "Sortzailea"
#: src/common/text.c:1145 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
msgid "Nick"
msgstr "Ezizena"
#: src/common/text.c:1146 src/common/text.c:1416
msgid "Reason"
msgstr "Arrazoia"
#: src/common/text.c:1147 src/common/text.c:1289 src/common/text.c:1389
msgid "Host"
msgstr "Ostalaria"
#: src/common/text.c:1151 src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1161
msgid "Who it's from"
msgstr "Norengandik den"
#: src/common/text.c:1152
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Ordua x.x formatuan (ikusi azpian)"
#: src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1199
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanalean hau gertatuko da"
#: src/common/text.c:1186
msgid "The sound"
msgstr "Soinua"
#: src/common/text.c:1187 src/common/text.c:1193 src/common/text.c:1198
msgid "The nick of the person"
msgstr "Pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1197
msgid "The CTCP event"
msgstr "CTCP gertaera"
#: src/common/text.c:1203
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "Pasahitza jarri duenaren ezizena"
#: src/common/text.c:1204
msgid "The key"
msgstr "Giltza"
#: src/common/text.c:1208
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "Muga jarri duenaren ezizena"
#: src/common/text.c:1209
msgid "The limit"
msgstr "Muga"
#: src/common/text.c:1213
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "Op egoera eman duen pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1214
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Op egoera eman zaion pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1218
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "Erdi-Op egoera eman zaion pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1219
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "Erdi-Op egoera eman duen pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1223
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "Ahotsa eman duen pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1224
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "Ahotsa eman zaion pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1228
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1256
msgid "The ban mask"
msgstr "Debekuaren maskara"
#: src/common/text.c:1233
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "Pasahitza kendu duenaren ezizena"
#: src/common/text.c:1237
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Muga ezabatu duenaren ezizena"
#: src/common/text.c:1241
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1242
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "Op egoera kendu zaion pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1245
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1246
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "Erdi-Op egoera kendu zaion pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1250
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1251
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "Ahotsa kendu zaion pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1255
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1260
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
msgid "The exempt mask"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1265
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1270
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "Gonbidapena luzatu duen pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1271 src/common/text.c:1276
msgid "The invite mask"
msgstr "Gonbidapenaren maskara"
#: src/common/text.c:1275
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1280
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1281
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Egoeraren seinua (+/-)"
#: src/common/text.c:1282
msgid "The mode letter"
msgstr "Egoeraren letra"
#: src/common/text.c:1283
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "Kanala honela ezarriko da"
#: src/common/text.c:1290
msgid "Full name"
msgstr "Izen osoa"
#: src/common/text.c:1295
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Kanaleko kidea /\"IRC operatzaile bat da\""
#: src/common/text.c:1300
msgid "Server Information"
msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
#: src/common/text.c:1305 src/common/text.c:1310
msgid "Idle time"
msgstr "Inaktibitate denbora"
#: src/common/text.c:1311
msgid "Signon time"
msgstr "Konektatutako ordua"
#: src/common/text.c:1316
msgid "Away reason"
msgstr "Aldentzearen arrazoia"
#: src/common/text.c:1325 src/common/text.c:1331 src/common/text.c:1339
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1536
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
#: src/common/text.c:1332
msgid "Account"
msgstr "Kontua"
#: src/common/text.c:1337
msgid "Real user@host"
msgstr "Benetazko erabiltzaile@ostalaria"
#: src/common/text.c:1338
msgid "Real IP"
msgstr "Benetazko IPa"
#: src/common/text.c:1343 src/common/text.c:1369 src/common/text.c:1375
#: src/common/text.c:1405 src/common/text.c:1559
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanalaren izena"
#: src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1360
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1364 src/common/text.c:1522
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
msgid "Text"
msgstr "Testua"
#: src/common/text.c:1370
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Gonbidatu zaituenaren ezizena"
#: src/common/text.c:1376 src/fe-gtk/chanlist.c:787
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
#: src/common/text.c:1380
msgid "Nickname in use"
msgstr "Ezizena erabilita"
#: src/common/text.c:1381
msgid "Nick being tried"
msgstr "Saiatzen hari den ezizena"
#: src/common/text.c:1390 src/common/text.c:1526
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1422
msgid "Port"
msgstr "Ataka"
#: src/common/text.c:1401 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
#: src/common/text.c:1406 src/common/text.c:1411
msgid "Modes string"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1427 src/common/text.c:1452
msgid "DCC Type"
msgstr "DCC mota"
#: src/common/text.c:1428 src/common/text.c:1433 src/common/text.c:1438
#: src/common/text.c:1445 src/common/text.c:1465 src/common/text.c:1469
#: src/common/text.c:1475 src/common/text.c:1481 src/common/text.c:1488
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1503
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi-izena"
#: src/common/text.c:1439 src/common/text.c:1446
msgid "Destination filename"
msgstr "Helmuga fitxategia"
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1477
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
#: src/common/text.c:1483
msgid "Pathname"
msgstr "Bide-izena"
#: src/common/text.c:1498 src/fe-gtk/dccgui.c:764
msgid "Position"
msgstr "Posizioa"
#: src/common/text.c:1504 src/fe-gtk/dccgui.c:763
msgid "Size"
msgstr "Tamainua"
#: src/common/text.c:1509
msgid "DCC String"
msgstr "DCC katea"
#: src/common/text.c:1514
msgid "Number of notify items"
msgstr "Notifikazio kopurua"
#: src/common/text.c:1530
msgid "Old Filename"
msgstr "Fitxategi zaharra"
#: src/common/text.c:1531
msgid "New Filename"
msgstr "Fitxategi berria"
#: src/common/text.c:1535
msgid "Receiver"
msgstr "Jasotzailea"
#: src/common/text.c:1540
msgid "Hostmask"
msgstr "Ostalariaren maskara"
#: src/common/text.c:1545
msgid "Hostname"
msgstr "Ostalariaren izena"
#: src/common/text.c:1550
msgid "The Packet"
msgstr "Paketea"
#: src/common/text.c:1554
msgid "Seconds"
msgstr "Segunduak"
#: src/common/text.c:1558
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Gonbidatua izan denaren ezizena"
#: src/common/text.c:1565
msgid "Banmask"
msgstr "Debeku maskara"
#: src/common/text.c:1566
msgid "Who set the ban"
msgstr "Nork ezarri duen debekua"
#: src/common/text.c:1567
msgid "Ban time"
msgstr "Debekuaren denbora"
#: src/common/text.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr ""
#: src/common/text.c:2365
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr "Ezin da soinu fitxategia irakurri:\n%s"
#: src/common/util.c:302
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Ostalari urrunak socket-a itxi du"
#: src/common/util.c:307
msgid "Connection refused"
msgstr "Konexio ukatua"
#: src/common/util.c:310
msgid "No route to host"
msgstr "Ez dago biderik ostalariraino"
#: src/common/util.c:312
msgid "Connection timed out"
msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
#: src/common/util.c:314
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Ezin da helbide hori eman"
#: src/common/util.c:316
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Konexioa bikoteak berrezarria"
#: src/common/util.c:960
msgid "Ascension Island"
msgstr ""
#: src/common/util.c:961
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: src/common/util.c:962
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Arabiar Emirerri Batuak"
#: src/common/util.c:963
msgid "Aviation-Related Fields"
msgstr ""
#: src/common/util.c:964
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: src/common/util.c:965
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua eta Barbuda"
#: src/common/util.c:966
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: src/common/util.c:967
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: src/common/util.c:968
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: src/common/util.c:969
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilla Nederlandarrak"
#: src/common/util.c:970
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: src/common/util.c:971
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
#: src/common/util.c:972
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: src/common/util.c:973
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Alderantzizko DNSa"
#: src/common/util.c:974
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Estatubatuarra"
#: src/common/util.c:975
msgid "Asia-Pacific Region"
msgstr ""
#: src/common/util.c:976
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: src/common/util.c:977
msgid "Nato Fiel"
msgstr ""
#: src/common/util.c:978
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: src/common/util.c:979
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: src/common/util.c:980
msgid "Aland Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:981
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#: src/common/util.c:982
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia-Herzegovina"
#: src/common/util.c:983
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: src/common/util.c:984
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: src/common/util.c:985
msgid "Belgium"
msgstr "Belgika"
#: src/common/util.c:986
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: src/common/util.c:987
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: src/common/util.c:988
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: src/common/util.c:989
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: src/common/util.c:990
msgid "Businesses"
msgstr "Negozioak"
#: src/common/util.c:991
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: src/common/util.c:992
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudak"
#: src/common/util.c:993
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#: src/common/util.c:994
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: src/common/util.c:995
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: src/common/util.c:996
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamak"
#: src/common/util.c:997
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: src/common/util.c:998
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Uhartea"
#: src/common/util.c:999
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: src/common/util.c:1000
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"
#: src/common/util.c:1001
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: src/common/util.c:1002
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: src/common/util.c:1003 src/fe-gtk/setup.c:113
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1004
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Cocos Uharteak"
#: src/common/util.c:1005
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1006
msgid "Central African Republic"
msgstr "Ertafrikar Errepublika"
#: src/common/util.c:1007
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: src/common/util.c:1008
msgid "Switzerland"
msgstr "Suitza"
#: src/common/util.c:1009
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1010
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Uharteak"
#: src/common/util.c:1011
msgid "Chile"
msgstr "Txile"
#: src/common/util.c:1012
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: src/common/util.c:1013
msgid "China"
msgstr "Txina"
#: src/common/util.c:1014
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombia"
#: src/common/util.c:1015
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Internic Komertziala"
#: src/common/util.c:1016
msgid "Cooperatives"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1017
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: src/common/util.c:1018
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1019
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: src/common/util.c:1020
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
#: src/common/util.c:1021
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Uhartea"
#: src/common/util.c:1022
msgid "Cyprus"
msgstr "Txipre"
#: src/common/util.c:1023
msgid "Czech Republic"
msgstr "Txekiar Errepublika"
#: src/common/util.c:1024
msgid "East Germany"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1025
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
#: src/common/util.c:1026
msgid "Djibouti"
msgstr "Djituti"
#: src/common/util.c:1027
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
#: src/common/util.c:1028
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
#: src/common/util.c:1029
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikar Errepublika"
#: src/common/util.c:1030
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
#: src/common/util.c:1031
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuador"
#: src/common/util.c:1032
msgid "Educational Institution"
msgstr "Instituzio Edukatiboa"
#: src/common/util.c:1033
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: src/common/util.c:1034
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
#: src/common/util.c:1035
msgid "Western Sahara"
msgstr "Mendebaldeko Sahara"
#: src/common/util.c:1036
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: src/common/util.c:1037
msgid "Spain"
msgstr "Espainia"
#: src/common/util.c:1038
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
#: src/common/util.c:1039
msgid "European Union"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1040
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: src/common/util.c:1041
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: src/common/util.c:1042
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Malvina Uharteak (Falkland)"
#: src/common/util.c:1043
msgid "Micronesia"
msgstr "Maine"
#: src/common/util.c:1044
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Uharteak"
#: src/common/util.c:1045
msgid "France"
msgstr "Frantzia"
#: src/common/util.c:1046
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: src/common/util.c:1047
msgid "Great Britain"
msgstr "Britania Handia"
#: src/common/util.c:1048
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
#: src/common/util.c:1049
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: src/common/util.c:1050
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Frantsesa"
#: src/common/util.c:1051
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Channel Uharte Britaniarrak"
#: src/common/util.c:1052
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: src/common/util.c:1053
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: src/common/util.c:1054
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
#: src/common/util.c:1055
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: src/common/util.c:1056
msgid "Guinea"
msgstr "Ginea"
#: src/common/util.c:1057
msgid "Government"
msgstr "Gobernua"
#: src/common/util.c:1058
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadelupe"
#: src/common/util.c:1059
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekuatore-Ginea"
#: src/common/util.c:1060
msgid "Greece"
msgstr "Grezia"
#: src/common/util.c:1061
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "Hegoaldeko Georgia eta Hegoaldeko Sandwich Uharteak"
#: src/common/util.c:1062
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: src/common/util.c:1063
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: src/common/util.c:1064
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Ginea Bissau"
#: src/common/util.c:1065
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: src/common/util.c:1066
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: src/common/util.c:1067
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard Uhartea eta McDonald Uharteak"
#: src/common/util.c:1068
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: src/common/util.c:1069
msgid "Croatia"
msgstr "Kroazia"
#: src/common/util.c:1070
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: src/common/util.c:1071
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria"
#: src/common/util.c:1072
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: src/common/util.c:1073
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: src/common/util.c:1074
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: src/common/util.c:1075
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1076
msgid "India"
msgstr "India"
#: src/common/util.c:1077
msgid "Informational"
msgstr "Informatiboa"
#: src/common/util.c:1078
msgid "International"
msgstr "Internazionala"
#: src/common/util.c:1079
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Indiar Ozeanoko Lurralde Britainiarra"
#: src/common/util.c:1080
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: src/common/util.c:1081
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: src/common/util.c:1082
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
#: src/common/util.c:1083
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: src/common/util.c:1084
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1085
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: src/common/util.c:1086
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
#: src/common/util.c:1087
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1088
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
#: src/common/util.c:1089
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: src/common/util.c:1090
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizstan"
#: src/common/util.c:1091
msgid "Cambodia"
msgstr "Kanbodia"
#: src/common/util.c:1092
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: src/common/util.c:1093
msgid "Comoros"
msgstr "Komoreak"
#: src/common/util.c:1094
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts eta Nevis"
#: src/common/util.c:1095
msgid "North Korea"
msgstr "Korea, Herri-Errepublika Demokratikoa (Ipar Korea)"
#: src/common/util.c:1096
msgid "South Korea"
msgstr "Korea Errepublika (Hego Korea)"
#: src/common/util.c:1097
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: src/common/util.c:1098
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Uharteak"
#: src/common/util.c:1099
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: src/common/util.c:1100
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: src/common/util.c:1101
msgid "Lebanon"
msgstr "Libano"
#: src/common/util.c:1102
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Luzia"
#: src/common/util.c:1103
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: src/common/util.c:1104
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: src/common/util.c:1105
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: src/common/util.c:1106
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: src/common/util.c:1107
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
#: src/common/util.c:1108
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: src/common/util.c:1109
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
#: src/common/util.c:1110
msgid "Libya"
msgstr "Liberia"
#: src/common/util.c:1111
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#: src/common/util.c:1112
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
#: src/common/util.c:1113
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"
#: src/common/util.c:1114
msgid "Montenegro"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1115
msgid "United States Medical"
msgstr "Estatu Batuak Medizinala"
#: src/common/util.c:1116
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: src/common/util.c:1117
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Uharteak"
#: src/common/util.c:1118
msgid "Military"
msgstr "Militarra"
#: src/common/util.c:1119
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
#: src/common/util.c:1120
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: src/common/util.c:1121
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"
#: src/common/util.c:1122
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: src/common/util.c:1123
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#: src/common/util.c:1124
msgid "Mobile Devices"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1125
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Iparraldeko Mariana Uharteak"
#: src/common/util.c:1126
msgid "Martinique"
msgstr "Martinika"
#: src/common/util.c:1127
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#: src/common/util.c:1128
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: src/common/util.c:1129
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: src/common/util.c:1130
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurizio"
#: src/common/util.c:1131
msgid "Museums"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1132
msgid "Maldives"
msgstr "Mali"
#: src/common/util.c:1133
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: src/common/util.c:1134
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
#: src/common/util.c:1135
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: src/common/util.c:1136
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambike"
#: src/common/util.c:1137
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: src/common/util.c:1138
msgid "Individual's Names"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1139
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kaledonia Berria"
#: src/common/util.c:1140
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: src/common/util.c:1141
msgid "Internic Network"
msgstr "Internic Sarea"
#: src/common/util.c:1142
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Uhartea"
#: src/common/util.c:1143
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: src/common/util.c:1144
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
#: src/common/util.c:1145
msgid "Netherlands"
msgstr "Herbereak"
#: src/common/util.c:1146
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
#: src/common/util.c:1147
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: src/common/util.c:1148
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: src/common/util.c:1149
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: src/common/util.c:1150
msgid "New Zealand"
msgstr "Zeelanda Berria"
#: src/common/util.c:1151
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: src/common/util.c:1152
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Papua Ginea Berria"
#: src/common/util.c:1153
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: src/common/util.c:1154
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: src/common/util.c:1155
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Frantsesa"
#: src/common/util.c:1156
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Ginea Berria"
#: src/common/util.c:1157
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinak"
#: src/common/util.c:1158
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: src/common/util.c:1159
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
#: src/common/util.c:1160
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre eta Miquelon"
#: src/common/util.c:1161
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: src/common/util.c:1162
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: src/common/util.c:1163
msgid "Professions"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1164
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1165
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: src/common/util.c:1166
msgid "Palau"
msgstr "Belau (lehen Palaos)"
#: src/common/util.c:1167
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: src/common/util.c:1168
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#: src/common/util.c:1169
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#: src/common/util.c:1170
msgid "Romania"
msgstr "Errumania"
#: src/common/util.c:1171
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "ARPAnet zaharra"
#: src/common/util.c:1172
msgid "Serbia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1173
msgid "Russian Federation"
msgstr "Errusiako Federazioa"
#: src/common/util.c:1174
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: src/common/util.c:1175
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
#: src/common/util.c:1176
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomon Uharteak"
#: src/common/util.c:1177
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelleak"
#: src/common/util.c:1178
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: src/common/util.c:1179
msgid "Sweden"
msgstr "Suedia"
#: src/common/util.c:1180
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: src/common/util.c:1181
msgid "St. Helena"
msgstr "Santa Elena"
#: src/common/util.c:1182
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
#: src/common/util.c:1183
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard eta Jan Mayen Uharteak"
#: src/common/util.c:1184
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Eslovakia"
#: src/common/util.c:1185
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"
#: src/common/util.c:1186
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: src/common/util.c:1187
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: src/common/util.c:1188
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: src/common/util.c:1189
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: src/common/util.c:1190
msgid "South Sudan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1191
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome eta Printze"
#: src/common/util.c:1192
msgid "Former USSR"
msgstr "Lehenago USSR"
#: src/common/util.c:1193
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: src/common/util.c:1194
msgid "Syria"
msgstr "Siria"
#: src/common/util.c:1195
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilandia"
#: src/common/util.c:1196
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turk eta Caicoak Uharteak"
#: src/common/util.c:1197
msgid "Chad"
msgstr "Txad"
#: src/common/util.c:1198
msgid "Internet Communication Services"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1199
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Hegoaldeko Lurralde Frantsesak"
#: src/common/util.c:1200
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: src/common/util.c:1201
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
#: src/common/util.c:1202
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
#: src/common/util.c:1203
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: src/common/util.c:1204 src/common/util.c:1208
msgid "East Timor"
msgstr "Ekialdeko Timor"
#: src/common/util.c:1205
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: src/common/util.c:1206
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#: src/common/util.c:1207
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: src/common/util.c:1209
msgid "Turkey"
msgstr "Turkia"
#: src/common/util.c:1210
msgid "Travel and Tourism"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1211
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad eta Tobago"
#: src/common/util.c:1212
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: src/common/util.c:1213
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: src/common/util.c:1214
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#: src/common/util.c:1215
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: src/common/util.c:1216
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: src/common/util.c:1217
msgid "United Kingdom"
msgstr "Erresuma Batua"
#: src/common/util.c:1218
msgid "United States of America"
msgstr "Amerikako Estatu Batuak"
#: src/common/util.c:1219
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: src/common/util.c:1220
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: src/common/util.c:1221
msgid "Vatican City State"
msgstr "Vatikanoko Hiria"
#: src/common/util.c:1222
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Bizente eta Grenadinak"
#: src/common/util.c:1223
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: src/common/util.c:1224
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Birjina Uharteak (Err. Ba.)"
#: src/common/util.c:1225
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Birjina Uharteak (EEBB)"
#: src/common/util.c:1226
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: src/common/util.c:1227
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: src/common/util.c:1228
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis and Futuna Uharteak"
#: src/common/util.c:1229
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: src/common/util.c:1230
msgid "Adult Entertainment"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1231
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: src/common/util.c:1232
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: src/common/util.c:1233
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavia"
#: src/common/util.c:1234
msgid "South Africa"
msgstr "Hegoafrikar Errepublika"
#: src/common/util.c:1235
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: src/common/util.c:1236
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: src/common/util.c:1246 src/common/util.c:1256 src/fe-gtk/menu.c:617
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:72
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:86
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:112
msgid "Failed to complete Command"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
msgid "remote access"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/about.c:83
msgid "About "
msgstr "Honi buruz"
#: src/fe-gtk/about.c:111
msgid "<b>A multiplatform IRC Client</b>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ascii.c:133
msgid "Character Chart"
msgstr "Karaktere taula"
#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:311
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:229
msgid "Not connected."
msgstr "Konektatu gabe."
#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
msgid "You must select some bans."
msgstr "Debeku batzuk aukeratu behar dituzu."
#: src/fe-gtk/banlist.c:276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
msgid "Mask"
msgstr "Maskara"
#: src/fe-gtk/banlist.c:343
msgid "From"
msgstr "Nork"
#: src/fe-gtk/banlist.c:344
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/fe-gtk/banlist.c:387
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:391
#, c-format
msgid ": Ban List (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: src/fe-gtk/banlist.c:409
msgid "Crop"
msgstr "Moztu"
#: src/fe-gtk/banlist.c:413
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:117
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1273 src/fe-gtk/urlgrab.c:149
msgid "Select an output filename"
msgstr "Aukeratu irteera fitxategi bat"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821
msgid "_Join Channel"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:641
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:643
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:732
#, c-format
msgid ": Channel List (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:803
msgid "_Search"
msgstr "_Bilatu"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:809
msgid "_Download List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:815
msgid "Save _List..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:828
msgid "Show only:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:840
msgid "channels with"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:853
msgid "to"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:865
msgid "users."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:871
msgid "Look in:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:883
msgid "Channel name"
msgstr "Kanalaren izena"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:904
msgid "Search type:"
msgstr "Bilaketa mota:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:911
msgid "Simple Search"
msgstr "Bilaketa sinplea"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:912
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:914
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:925
msgid "Find:"
msgstr "Bilatu:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Bidali fitxategia %s-ri"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
msgid "That file is not resumable."
msgstr "Fitxategi hau ez da jarraigaitza"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr "Ezin da fitxategira iritsi: %s\n%s.\nBerrekitea ezinezkoa."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr "Ezin da bi pertsonen fitxategi berdinarekin jarraitu"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
msgid ": Uploads and Downloads"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:74
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1649 src/fe-gtk/setup.c:247
msgid "Both"
msgstr "Biak"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
msgid "Uploads"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
msgid "Details"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
msgid "File:"
msgstr "Fitxategia:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
msgid "Address:"
msgstr "Helbidea:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
msgid "Abort"
msgstr "Abortatu"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
msgid "Resume"
msgstr "Berrekin"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
msgid "Open Folder..."
msgstr "Ireki karpeta..."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
msgid ": DCC Chat List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
msgid "Recv"
msgstr "Jasotakoak"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
msgid "Sent"
msgstr "Bidaliak"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:145
msgid "*NEW*"
msgstr "*BERRIA*"
#: src/fe-gtk/editlist.c:146
msgid "EDIT ME"
msgstr "EDITATU"
#: src/fe-gtk/editlist.c:316 src/fe-gtk/notifygui.c:136
#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: src/fe-gtk/editlist.c:317
msgid "Command"
msgstr "Komandoa"
#: src/fe-gtk/editlist.c:345
msgid "Move Up"
msgstr "Mugitu gora"
#: src/fe-gtk/editlist.c:349
msgid "Move Dn"
msgstr "Mugitu behera"
#: src/fe-gtk/editlist.c:357
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: src/fe-gtk/editlist.c:361
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
msgid "Add New"
msgstr "Gehitu berria"
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: src/fe-gtk/editlist.c:381
msgid "Sort"
msgstr "Sailkatu"
#: src/fe-gtk/editlist.c:385
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133
msgid "Use a different config directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
msgid "Show plugin/script auto-load directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
msgid "Show user config directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:298
msgid "Execute command:"
msgstr "Exekutatu komandoa:"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
msgid "level"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:310
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Huts egin da letra tipoa irekitzen:\n\n%s"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:700
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Bilaketa bufferra hutsik dago.\n"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:809
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d byte"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:810
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
msgid ""
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate "
"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
"in the actual text run then enter \\\\"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"switch will be relative to the current position"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
"to the contents of Data 1"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
"entered - the same as pressing up in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
"entered - the same as pressing down in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
" last nick, not the next"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr "Errore bat egon da tekla-mapa konfigurazioa kargatzerakoan"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
msgid "<none>"
msgstr "<bat ere ez>"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
msgid "Key"
msgstr "Tekla"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
msgid ": Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
msgid "Data 1"
msgstr "1 Datua"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
msgid "Data 2"
msgstr "2 Datua"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
msgid "Error opening keys config file\n"
msgstr "Errorea teklen konfigurazio fitxategia irekitzean\n"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, please fix %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, Please fix %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
"%s\n"
"\n"
"Load aborted, Please fix %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
"Please fix %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Ezin idatzi fitxategi hortan."
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Ezin irakurri fitxategi hori."
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:258
msgid "That mask already exists."
msgstr "Maskara hau dagoeneko exisititzen da."
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2113
msgid "Private"
msgstr "Pribatua"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
msgid "Notice"
msgstr "Oharra"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
msgid "Invite"
msgstr "Gonbidatu"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
msgid "Unignore"
msgstr "Ezikusia kendu"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:302
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "Sartu ignoratu nahi duzun maskara:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:349
msgid ": Ignore list"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:356
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Ignoratuen estatistikak"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
msgid "Channel:"
msgstr "Kanala:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
msgid "Private:"
msgstr "Pribatua:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:366
msgid "Notice:"
msgstr "Oharra:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:367
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
msgid "Invite:"
msgstr "Gonbidatu:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427
msgid "Add..."
msgstr "Gehitu..."
#: src/fe-gtk/joind.c:87
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:129
msgid ": Connection Complete"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:154
#, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:163
msgid ""
"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:169
msgid "What would you like to do next?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:174
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:183
msgid "_Join this channel:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:195
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:202
msgid "O_pen the Channel-List window."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:209
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:216
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:456
msgid "Dialog with"
msgstr "Elkarrizketatu honekin"
#: src/fe-gtk/maingui.c:754
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "%s-ren gaia honakoa da: %s"
#: src/fe-gtk/maingui.c:759
msgid "No topic is set"
msgstr "Ez dago gairik"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1151
#, c-format
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1252
msgid "Quit HexChat?"
msgstr "HexChat-etik irten?"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1273
msgid "Don't ask next time."
msgstr "Ez galdetu gehiago"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1279
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr "%i IRC sareetara konektatuta zaude."
#: src/fe-gtk/maingui.c:1281
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Ziur zaude irten nahi duzula?"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1283
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1301
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1521
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1523
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1524
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1526
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1528
msgid "Colors 0-7"
msgstr "Koloreak 0-7"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1538
msgid "Colors 8-15"
msgstr "Koloreak 8-15"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1581
msgid "_Settings"
msgstr "_Ezarpenak"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1583
msgid "_Log to Disk"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1584
msgid "_Reload Scrollback"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1586
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1594
msgid "_Extra Alerts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1596
msgid "Beep on _Message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1600
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1603
msgid "Blink Task _Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1641 src/fe-gtk/menu.c:2182
msgid "_Detach"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1643 src/fe-gtk/menu.c:2183 src/fe-gtk/menu.c:2188
#: src/fe-gtk/plugingui.c:245 src/fe-gtk/search.c:234
msgid "_Close"
msgstr "_Itxi"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1981 src/fe-gtk/maingui.c:2087
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "Erabiltzaile mugak zenbakia izan behar du!\n"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2109
msgid "Topic Protection"
msgstr "Gaia babestua"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2110
msgid "No outside messages"
msgstr "Ez dago kanpoko mezurik"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2111
msgid "Secret"
msgstr "Sekretu"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2112
msgid "Invite Only"
msgstr "Gonbidapenarekin bakarrik"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2114
msgid "Moderated"
msgstr "Moderatua"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2115
msgid "Ban List"
msgstr "Debekatuen zerrenda"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2117
msgid "Keyword"
msgstr "Gako-hitza"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2129
msgid "User Limit"
msgstr "Erabiltzaile limitea"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2238
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr "Erakutsi/ezkutatu erabiltzaile zerrenda"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2364
msgid ""
"Unable to set transparent background!\n"
"\n"
"You may be using a non-compliant window\n"
"manager that is not currently supported.\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2643
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Sartu ezizen berria:"
#: src/fe-gtk/menu.c:127
msgid "Host unknown"
msgstr "Ostalari ezezaguna"
#: src/fe-gtk/menu.c:616
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:622 src/fe-gtk/menu.c:626
msgid "Real Name:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:633
msgid "User:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:640
msgid "Country:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:647
msgid "Server:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:658
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663
msgid "Last Msg:"
msgstr "Azken mezua:"
#: src/fe-gtk/menu.c:673
msgid "Away Msg:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:731
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:856
msgid ""
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
"clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:945
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:946
msgid "Copy Selected Link"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1320
msgid "Join Channel"
msgstr "Sartu kanalera"
#: src/fe-gtk/menu.c:1012
msgid "Part Channel"
msgstr "Irten kanaletik"
#: src/fe-gtk/menu.c:1014
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Kanal zikloa"
#: src/fe-gtk/menu.c:1050
msgid "_Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1052
msgid "_Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1071
msgid ": User menu"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1080
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "Editatu menu hau..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1210 src/fe-gtk/menu.c:1223 src/fe-gtk/search.c:78
msgid "Search hit end, not found."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1322
msgid "Retrieve channel list..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1390
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
"%v = HexChat version\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1406
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1416
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1426
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1437
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
"Putting a ! in front of the command\n"
"indicates it should be sent to a\n"
"shell instead of HexChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1446
msgid ": User Defined Commands"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1453
msgid ": Userlist Popup menu"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1460
msgid "Replace with"
msgstr "Ordeztu honekin"
#: src/fe-gtk/menu.c:1460
msgid ": Replace"
msgstr ": Ordeztu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1467
msgid ": URL Handlers"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1486
msgid ": Userlist buttons"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1493
msgid ": Dialog buttons"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1500
msgid ": CTCP Replies"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1606
msgid "He_xChat"
msgstr "He_xChat"
#: src/fe-gtk/menu.c:1607
msgid "Network Li_st..."
msgstr "Sare z_errenda..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1610
msgid "_New"
msgstr "_Berria"
#: src/fe-gtk/menu.c:1611
msgid "Server Tab..."
msgstr "Zerbitzari fitxa..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1612
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Kanal fitxa..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1613
msgid "Server Window..."
msgstr "Zerbitzari leihoa..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1614
msgid "Channel Window..."
msgstr "Kanalaren leihoa..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1619 src/fe-gtk/menu.c:1621
msgid "_Load Plugin or Script..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1629 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
msgid "_Quit"
msgstr "_Irten"
#: src/fe-gtk/menu.c:1631
msgid "_View"
msgstr "I_kusi"
#: src/fe-gtk/menu.c:1633
msgid "_Menu Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1634
msgid "_Topic Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1635
msgid "_User List"
msgstr "_Erabiltzaile zerrenda"
#: src/fe-gtk/menu.c:1636
msgid "U_serlist Buttons"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1637
msgid "M_ode Buttons"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1639
msgid "_Channel Switcher"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1641
msgid "_Tabs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1642
msgid "T_ree"
msgstr "Zu_haitza"
#: src/fe-gtk/menu.c:1644
msgid "_Network Meters"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1646 src/fe-gtk/setup.c:244
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: src/fe-gtk/menu.c:1647
msgid "Graph"
msgstr "Grafikoa"
#: src/fe-gtk/menu.c:1652
msgid "_Server"
msgstr "_Zerbitzaria"
#: src/fe-gtk/menu.c:1653
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Deskonektatu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1654
msgid "_Reconnect"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1655
msgid "Join a Channel..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1656
msgid "List of Channels..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1659
msgid "Marked Away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1661
msgid "_Usermenu"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1663
msgid "S_ettings"
msgstr "_Ezarpenak"
#: src/fe-gtk/menu.c:1664
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
#: src/fe-gtk/menu.c:1666
msgid "Auto Replace..."
msgstr "Automatikoki ordezkatu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1667
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "CTCP erantzunak..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1668
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Elkarrizketa botoiak..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1669
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1670
msgid "Text Events..."
msgstr "Testu gertaera"
#: src/fe-gtk/menu.c:1671
msgid "URL Handlers..."
msgstr "URL maneiatzaileak..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1672
msgid "User Commands..."
msgstr "Erabiltzaile komandoak..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1673
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "Erabiltzaile-zerrenda botoiak..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1674
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "Erabiltzaile zerrenda agerrarazi..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1676
msgid "_Window"
msgstr "_Leihoa"
#: src/fe-gtk/menu.c:1677
msgid "Ban List..."
msgstr "Debekatuen zerrenda..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1678
msgid "Character Chart..."
msgstr "Karaktere taula.."
#: src/fe-gtk/menu.c:1679
msgid "Direct Chat..."
msgstr "Elkarrizketa zuzena..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1680
msgid "File Transfers..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1681
msgid "Friends List..."
msgstr "Lagun zerrenda..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1682
msgid "Ignore List..."
msgstr "Ignoratuen zerrenda"
#: src/fe-gtk/menu.c:1683
msgid "Plugins and Scripts..."
msgstr "Plugin eta script-ak..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1684
msgid "Raw Log..."
msgstr "Log laua..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1685
msgid "URL Grabber..."
msgstr "URL hartzailea..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1687
msgid "Reset Marker Line"
msgstr "Reseteatu marka-lerroa"
#: src/fe-gtk/menu.c:1688
msgid "_Copy Selection"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1689
msgid "C_lear Text"
msgstr "G_arbitu testua"
#: src/fe-gtk/menu.c:1690
msgid "Save Text..."
msgstr "Gorde testua..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1692
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1693
msgid "Search Text..."
msgstr "Bilatu testua..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1694
msgid "Reset Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1695
msgid "Search Next"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1696
msgid "Search Previous"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1699 src/fe-gtk/menu.c:2174
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#: src/fe-gtk/menu.c:1701
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
#: src/fe-gtk/menu.c:1703
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1705
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
#: src/fe-gtk/menu.c:2187
msgid "_Attach"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:139
msgid "Last Seen"
msgstr "Azkenekoz ikusia"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:181
msgid "Offline"
msgstr "Lineaz kanpo"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:316
msgid "Never"
msgstr "Inoiz"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:219
msgid "Online"
msgstr "Linean"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:348
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "Sartu gehitu nahi den ezizena:"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:377
msgid "Notify on these networks:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:388
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:414
msgid ": Friends List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:435
msgid "Open Dialog"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226
#, c-format
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
msgid "_Restore Window"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
msgid "_Hide Window"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522
msgid "_Blink on"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:655
msgid "Channel Message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:656
msgid "Private Message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:657
msgid "Highlighted Message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528
msgid "_Change status"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530
msgid "_Away"
msgstr "_Joan"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533
msgid "_Back"
msgstr "_Itzuli"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
#, c-format
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
#, c-format
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621
#, c-format
msgid ": New public message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617
#, c-format
msgid ": %u new public messages."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650
#, c-format
msgid ": Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646
#, c-format
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704
#, c-format
msgid ": File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699
#, c-format
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 src/fe-gtk/textgui.c:424
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:154
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr "Aukeratu kargatzeko plugin edo skript bat"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
msgid ": Plugins and Scripts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:238
msgid "_Load..."
msgstr "_Kargatu..."
#: src/fe-gtk/plugingui.c:241
msgid "_UnLoad"
msgstr "_Deskargatu"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Save As..."
msgstr "Gorde honela..."
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
#, c-format
msgid ": Raw Log (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
msgid "Clear Raw Log"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:61
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:166
msgid ": Search"
msgstr ": Bilatu"
#: src/fe-gtk/search.c:193
msgid "_Find"
msgstr "_Bilatu"
#: src/fe-gtk/search.c:197
msgid "_Match case"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:205
msgid "Search _backwards"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:213
msgid "_Highlight all"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:221
msgid "R_egular expression"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:237
msgid "Close and _Reset"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:174 src/fe-gtk/servlistgui.c:283
msgid "New Network"
msgstr "Sare berria"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:556
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu \"%s\" eta honen zerbitzari guztiak?"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:738
msgid "#channel"
msgstr "#gela"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:848
msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:861
#, c-format
msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:904
msgid "Key (Password)"
msgstr "Gakoa (Pasahitza)"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:935 src/fe-gtk/servlistgui.c:1581
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:971
#, c-format
msgid "%s has been removed."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:991
#, c-format
msgid "%s has been added."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1015
msgid "User name and Real name cannot be left blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1406
#, c-format
msgid ": Edit %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1425
#, c-format
msgid "Servers for %s"
msgstr "%s-rentzat zerbitzariak"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
msgid "Connect to selected server only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1437
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1439
msgid "Your Details"
msgstr "Zure xehetasunak"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1445
msgid "Use global user information"
msgstr "Erabili erabiltzailearen informazio globala"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1448 src/fe-gtk/servlistgui.c:1688
msgid "_Nick name:"
msgstr "_Ezizena:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1452 src/fe-gtk/servlistgui.c:1695
msgid "Second choice:"
msgstr "Bigarren aukera:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1456 src/fe-gtk/servlistgui.c:1709
msgid "_User name:"
msgstr "_Erabiltzaile izena:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
msgid "Rea_l name:"
msgstr "Benetazko _izena:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1463
msgid "Connecting"
msgstr "Konektatzen"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469
msgid "Auto connect to this network at startup"
msgstr "Automatikoki konektatu sare hontara abiaratzean"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1471
msgid "Bypass proxy server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1473
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr "Erabili SSL sare hontako zerbitzari guztietan"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1478
msgid "Accept invalid SSL certificate"
msgstr "Onartu baliogabeko SSL zertifikatuak"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1484
msgid "_Favorite channels:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
msgstr "Sartuko den kanalak, komaz banandua, baina hutsunerik gabe!"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1489
msgid "Connect command:"
msgstr "Konektatzeko komandoa:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
msgid ""
"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands"
" to execute."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1494
msgid "Nickserv password:"
msgstr "Nickserv-erako pasahitza:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1496
msgid ""
"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
"support this."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1500
msgid "Server password:"
msgstr "Zerbitzariko pasahitza:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502
msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
msgstr "Zerbitzariarentzat pasahitza, zalantzarik baduzu utzi hutsik."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1506
msgid "SASL password:"
msgstr "SASL pasahitza:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1508
msgid "Password for SASL authentication, if in doubt, leave blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1511
msgid "Character set:"
msgstr "Karaktere-jokoa:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1666
msgid ": Network List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1678
msgid "User Information"
msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1702
msgid "Third choice:"
msgstr "Hirugarren aukera"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1762
msgid "Networks"
msgstr "Sareak"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
msgid "Skip network list on startup"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1819
msgid "Show favorites only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1849
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editatu..."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
msgid "_Sort"
msgstr "_Sailkatu"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857
msgid ""
"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
"keys to move a row."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1865
msgid "_Favor"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1890
msgid "C_onnect"
msgstr "K_onektatu"
#: src/fe-gtk/setup.c:105
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:106
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:108
msgid "Asturian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:110
msgid "Basque"
msgstr "Euskara"
#: src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:112
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:115
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:117
msgid "Danish"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:118
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:119
msgid "English (Brisith)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:120
msgid "English"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:121
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:122
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:123
msgid "French"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:124
msgid "Galician"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:125
msgid "German"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:126
msgid "Greek"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:127
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:128
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:129
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:130
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:131
msgid "Italian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:132
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:133
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:134
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:135
msgid "Korean"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:136
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:137
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:138
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:139
msgid "Malay"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:140
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:141
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:142
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:143
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:144
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:145
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:146
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:147
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:148
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:149
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:150
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:151
msgid "Spanish"
msgstr "Espainiera"
#: src/fe-gtk/setup.c:152
msgid "Swedish"
msgstr "Suediera"
#: src/fe-gtk/setup.c:153
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:154
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:155
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:156
msgid "Walloon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:163 src/fe-gtk/setup.c:1899
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: src/fe-gtk/setup.c:165
msgid "Language:"
msgstr "Hizkuntza:"
#: src/fe-gtk/setup.c:166
msgid "Main font:"
msgstr "Letra-tipo nagusia:"
#: src/fe-gtk/setup.c:168
msgid "Font:"
msgstr "Letra-tipoa"
#: src/fe-gtk/setup.c:171
msgid "Text Box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:172
msgid "Colored nick names"
msgstr "Koloreztatutako ezizenak"
#: src/fe-gtk/setup.c:172
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:173
msgid "Indent nick names"
msgstr "Koskatu ezizenak"
#: src/fe-gtk/setup.c:173
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:175
msgid "Transparent background"
msgstr "Atzeko plano transparentea"
#: src/fe-gtk/setup.c:176 src/fe-gtk/setup.c:184
msgid "Show marker line"
msgstr "Erakutsi lerro-marka"
#: src/fe-gtk/setup.c:176 src/fe-gtk/setup.c:184
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:177 src/fe-gtk/setup.c:185
msgid "Background image:"
msgstr "Atzeko planoko irudia:"
#: src/fe-gtk/setup.c:179
msgid "Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:180
msgid "Red:"
msgstr "Gorria:"
#: src/fe-gtk/setup.c:181
msgid "Green:"
msgstr "Berdea:"
#: src/fe-gtk/setup.c:182
msgid "Blue:"
msgstr "Urdina:"
#: src/fe-gtk/setup.c:188 src/fe-gtk/setup.c:555
msgid "Time Stamps"
msgstr "Ordu arrastoak"
#: src/fe-gtk/setup.c:189
msgid "Enable time stamps"
msgstr "Ordu arrastoak gaitu"
#: src/fe-gtk/setup.c:190
msgid "Time stamp format:"
msgstr "Ordu arrastoaren formatua:"
#: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:559
msgid "See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:561
msgid "See the strftime manpage for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:197
msgid "Title Bar"
msgstr "Titulu barra"
#: src/fe-gtk/setup.c:198
msgid "Show channel modes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:199
msgid "Show number of users"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:206 src/fe-gtk/setup.c:254
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: src/fe-gtk/setup.c:207
msgid "Last-spoke order"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:213
msgid "Input Box"
msgstr "Sarrera kaxa"
#: src/fe-gtk/setup.c:214 src/fe-gtk/setup.c:286
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr "Erabili textu kaxaren letra-tipo eta koloreak"
#: src/fe-gtk/setup.c:215
msgid "Show nick box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:216
msgid "Show user mode icon in nick box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:218
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:219
msgid "Dictionaries to use:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:221
msgid ""
"Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
"Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:223
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:227
msgid "Nick Completion"
msgstr "Izen betetzea"
#: src/fe-gtk/setup.c:228
msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:230
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "Ezizen betetzearen atzizkia:"
#: src/fe-gtk/setup.c:231
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:234
msgid "Input Box Codes"
msgstr "Sarrera kaxaren kodeak"
#: src/fe-gtk/setup.c:235
#, c-format
msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:236
msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:245
msgid "Graphical"
msgstr "Grafikoa"
#: src/fe-gtk/setup.c:253
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "A-Z, Op-ak aurrena"
#: src/fe-gtk/setup.c:255
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Z-A, Op-ak azkenak"
#: src/fe-gtk/setup.c:256
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#: src/fe-gtk/setup.c:257
msgid "Unsorted"
msgstr "Sailkatu gabe"
#: src/fe-gtk/setup.c:263 src/fe-gtk/setup.c:275
msgid "Left (Upper)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:264 src/fe-gtk/setup.c:276
msgid "Left (Lower)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:265 src/fe-gtk/setup.c:277
msgid "Right (Upper)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:266 src/fe-gtk/setup.c:278
msgid "Right (Lower)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:267
msgid "Top"
msgstr "Goian"
#: src/fe-gtk/setup.c:268
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
#: src/fe-gtk/setup.c:269
msgid "Hidden"
msgstr "Ezkutatu"
#: src/fe-gtk/setup.c:284
msgid "User List"
msgstr "Erabiltzaile zerrenda"
#: src/fe-gtk/setup.c:285
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr "Erakutsi ostalari izenak erabiltzaile zerrendan"
#: src/fe-gtk/setup.c:287
msgid "Show icons for user modes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:287
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:288
msgid "Show user count in channels"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:290
msgid "User list sorted by:"
msgstr "Erabiltzaile-zerrenda honela sailkatua:"
#: src/fe-gtk/setup.c:291
msgid "Show user list at:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:293
msgid "Away Tracking"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:294
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:295
msgid "On channels smaller than:"
msgstr "Hau baino txikiagoak diren kanaletan:"
#: src/fe-gtk/setup.c:297
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr "Klik bikoitza egin ondorengo ekintza"
#: src/fe-gtk/setup.c:300
msgid "Extra Gadgets"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:301
msgid "Lag meter:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:302
msgid "Throttle meter:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:309
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: src/fe-gtk/setup.c:310 src/fe-gtk/setup.c:324
msgid "Tabs"
msgstr "Fitxak"
#: src/fe-gtk/setup.c:317
msgid "Always"
msgstr "Beti"
#: src/fe-gtk/setup.c:318
msgid "Only requested tabs"
msgstr "Eskaria egiten den fitxetan soilik"
#: src/fe-gtk/setup.c:326
msgid "Tree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:333
msgid "Switcher type:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:334
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr "Ireki fitxa extra bat zerbitzariaren mezuentzat"
#: src/fe-gtk/setup.c:335
msgid "Open an extra tab for server notices"
msgstr "Ireki fitxa extra bat zerbitzariaren berrientzat"
#: src/fe-gtk/setup.c:336
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:337
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr "Sailkatu fitxak orden alfabetikoan"
#: src/fe-gtk/setup.c:338
msgid "Show icons in the channel tree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:339
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:340
msgid "Smaller text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:341
msgid "Focus new tabs:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:342
msgid "Show channel switcher at:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:343
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr "Fitxen luzera murriztu:"
#: src/fe-gtk/setup.c:343
msgid "letters."
msgstr "letra."
#: src/fe-gtk/setup.c:345
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Fitxak ala leihoak"
#: src/fe-gtk/setup.c:346
msgid "Open channels in:"
msgstr "Ireki kanalak hemen:"
#: src/fe-gtk/setup.c:347
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Ireki elkarrizketak hemen:"
#: src/fe-gtk/setup.c:348
msgid "Open utilities in:"
msgstr "Iriki utilitateak hemen:"
#: src/fe-gtk/setup.c:348
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr "Ireki DCC, ezikusi, notifikazio etab. fitxetan ala leihoetan?"
#: src/fe-gtk/setup.c:355
msgid "Messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:356
msgid "Scrollback"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:364
msgid "Ask for confirmation"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:365
msgid "Ask for download folder"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:366
msgid "Save without interaction"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:372
msgid "Files and Directories"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:373
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:374
msgid "Download files to:"
msgstr "Hona jaitsi fitxategiak:"
#: src/fe-gtk/setup.c:375
msgid "Move completed files to:"
msgstr "Mugitu amaitutako fitxategiak hona:"
#: src/fe-gtk/setup.c:376
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "Gorde ezizenak fitxategietan"
#: src/fe-gtk/setup.c:378
msgid "Network Settings"
msgstr "Sareko ezarpenak"
#: src/fe-gtk/setup.c:379
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr "Hartu nire IPa IRC zerbitzaritik"
#: src/fe-gtk/setup.c:380
msgid ""
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
"192.168.*.* address!"
msgstr "Galdetu IRC zerbitzariari zure benetako helbidea. Erabili hau 192.168.*.* moduko helbidea baduzu."
#: src/fe-gtk/setup.c:381
msgid "DCC IP address:"
msgstr "DCCaren IP helbidea:"
#: src/fe-gtk/setup.c:382
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:383
msgid "First DCC send port:"
msgstr "DCCa bidaltzeko lehen ataka:"
#: src/fe-gtk/setup.c:384
msgid "Last DCC send port:"
msgstr "DCCa bidaltzeok azken ataka:"
#: src/fe-gtk/setup.c:385
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:387
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:388
msgid "One upload:"
msgstr "Igoera bat:"
#: src/fe-gtk/setup.c:389 src/fe-gtk/setup.c:391
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:390
msgid "One download:"
msgstr "Jaitsiera bat:"
#: src/fe-gtk/setup.c:392
msgid "All uploads combined:"
msgstr "Igoera guztiak konbinatuta:"
#: src/fe-gtk/setup.c:393 src/fe-gtk/setup.c:395
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:394
msgid "All downloads combined:"
msgstr "Jaitsiera guztiak konbinatuta:"
#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:448 src/fe-gtk/setup.c:1898
msgid "Alerts"
msgstr "Alertak"
#: src/fe-gtk/setup.c:426
msgid "Show tray balloons on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:428
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:451
msgid "Blink task bar on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:452
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:432
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:433 src/fe-gtk/setup.c:454
msgid "Omit alerts when marked as being away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:456
msgid "Highlighted Messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:436 src/fe-gtk/setup.c:457
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:459
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:439 src/fe-gtk/setup.c:460
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:440 src/fe-gtk/setup.c:461
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:441 src/fe-gtk/setup.c:462
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:469
msgid "Default Messages"
msgstr "Lehenetsitako mezuak"
#: src/fe-gtk/setup.c:470
msgid "Quit:"
msgstr "Irten:"
#: src/fe-gtk/setup.c:471
msgid "Leave channel:"
msgstr "Irten kanaletik:"
#: src/fe-gtk/setup.c:472
msgid "Away:"
msgstr "Aldenduta:"
#: src/fe-gtk/setup.c:474
msgid "Away"
msgstr "Aldenduta"
#: src/fe-gtk/setup.c:475
msgid "Announce away messages"
msgstr "Iragarri aldentze mezuak"
#: src/fe-gtk/setup.c:476
msgid "Announce your away messages to all channels."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:477
msgid "Show away once"
msgstr "Erakutsi aldendu mezua behin"
#: src/fe-gtk/setup.c:477
msgid "Show identical away messages only once."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:478
msgid "Automatically unmark away"
msgstr "Automatikoki desmarkatu aldendu egoera"
#: src/fe-gtk/setup.c:478
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:485 src/fe-gtk/setup.c:517
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ezarpen aurreratuak"
#: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:518
msgid "Alternative fonts:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:489 src/fe-gtk/setup.c:519
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Automatikoki berriz konektatzeko atzerapena:"
#: src/fe-gtk/setup.c:490 src/fe-gtk/setup.c:520
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr "Erakutsi MODEak era lauean"
#: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521
msgid "Whois on notify"
msgstr "Egin whois jakinaraztean"
#: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:522
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "Ezkutatu sartze/irtete mezuak"
#: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:522
msgid "Hide channel join/part messages by default."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:524
msgid "Display lists in compact mode"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:524
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:494 src/fe-gtk/setup.c:525
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "Automatikoki ireki DCC leihoak"
#: src/fe-gtk/setup.c:495 src/fe-gtk/setup.c:526
msgid "Send window"
msgstr "Bidalketa leihoa"
#: src/fe-gtk/setup.c:496 src/fe-gtk/setup.c:527
msgid "Receive window"
msgstr "Jaso leihoa"
#: src/fe-gtk/setup.c:497 src/fe-gtk/setup.c:528
msgid "Chat window"
msgstr "Elkarrizketa leihoa"
#: src/fe-gtk/setup.c:498 src/fe-gtk/setup.c:529
msgid "Auto Copy Behavior"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:499 src/fe-gtk/setup.c:530
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:500 src/fe-gtk/setup.c:531
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:503 src/fe-gtk/setup.c:534
msgid "Automatically include time stamps"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:504 src/fe-gtk/setup.c:535
msgid ""
"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:506 src/fe-gtk/setup.c:537
msgid "Automatically include color information"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:507 src/fe-gtk/setup.c:538
msgid ""
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
" include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:523
msgid "Allow only one instance of HexChat to run"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:548 src/fe-gtk/setup.c:1900
msgid "Logging"
msgstr "Logeatzen"
#: src/fe-gtk/setup.c:549
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:550
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Atzera korritze lerro kopurua:"
#: src/fe-gtk/setup.c:551
msgid "Enable logging of conversations to disk"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:552
msgid "Log filename:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:553
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:556
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Txertatu ordu arrastoak log-etan"
#: src/fe-gtk/setup.c:557
msgid "Log timestamp format:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:564
msgid "URLs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:565
msgid "Enable logging of URLs to disk"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:566
msgid "Enable URL grabber"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:567
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:574
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Desgaitua)"
#: src/fe-gtk/setup.c:575
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
#: src/fe-gtk/setup.c:576
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
#: src/fe-gtk/setup.c:577
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/fe-gtk/setup.c:578
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/fe-gtk/setup.c:580
msgid "MS Proxy (ISA)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:583
msgid "Auto"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:590
msgid "All Connections"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:591
msgid "IRC Server Only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:592
msgid "DCC Get Only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:598
msgid "Your Address"
msgstr "Zure helbidea"
#: src/fe-gtk/setup.c:599
msgid "Bind to:"
msgstr "Lotu honi:"
#: src/fe-gtk/setup.c:600
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:602
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy zerbitzaria"
#: src/fe-gtk/setup.c:603
msgid "Hostname:"
msgstr "Ostalari-izena"
#: src/fe-gtk/setup.c:604
msgid "Port:"
msgstr "Ataka:"
#: src/fe-gtk/setup.c:605
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
#: src/fe-gtk/setup.c:606
msgid "Use proxy for:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:608
msgid "Proxy Authentication"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:610
msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:612
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:614
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile izena:"
#: src/fe-gtk/setup.c:615
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1046
msgid "Select an Image File"
msgstr "Aukeratu irudi fitxategi bat"
#: src/fe-gtk/setup.c:1081
msgid "Select Download Folder"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1090
msgid "Select font"
msgstr "Aukeratu letra-tipoa"
#: src/fe-gtk/setup.c:1190
msgid "Browse..."
msgstr "Arakatu..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1328
msgid "Mark identified users with:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1330
msgid "Mark not-identified users with:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1337
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1391
msgid "Select color"
msgstr "Aukeratu kolorea"
#: src/fe-gtk/setup.c:1471
msgid "Text Colors"
msgstr "Testu koloreak"
#: src/fe-gtk/setup.c:1473
msgid "mIRC colors:"
msgstr "mIRC koloreak:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1481
msgid "Local colors:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1489 src/fe-gtk/setup.c:1494
msgid "Foreground:"
msgstr "Aurreko planoa:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1490 src/fe-gtk/setup.c:1495
msgid "Background:"
msgstr "Atzeko planoa:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1492
msgid "Selected Text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1497
msgid "Interface Colors"
msgstr "Interfazearen koloreak"
#: src/fe-gtk/setup.c:1499
msgid "New data:"
msgstr "Datu berria:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1500
msgid "Marker line:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1501
msgid "New message:"
msgstr "Mezu berria:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1502
msgid "Away user:"
msgstr "Aldendutako erabiltzailea:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1503
msgid "Highlight:"
msgstr "Nabarmendu:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1505
msgid "Spell checker:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1508
msgid "Color Stripping"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1614 src/fe-gtk/textgui.c:389
msgid "Event"
msgstr "Gertaera"
#: src/fe-gtk/setup.c:1620
msgid "Sound file"
msgstr "Soinu fitxategia"
#: src/fe-gtk/setup.c:1655
msgid "Select a sound file"
msgstr "Aukeratu soinu fitxategi bat"
#: src/fe-gtk/setup.c:1727
msgid "Sound playing method:"
msgstr "Soinuak jotzeko metodoa:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1735
msgid "External sound playing _program:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1753
msgid "_External program"
msgstr "_Programa externoa"
#: src/fe-gtk/setup.c:1763
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatikoa"
#: src/fe-gtk/setup.c:1776
msgid "Sound files _directory:"
msgstr "Soinu fitxategien _direktorioa:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1815
msgid "Sound file:"
msgstr "Soinu fitxategia:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1830
msgid "_Browse..."
msgstr "_Arakatu..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1841
msgid "_Play"
msgstr "_Jo"
#: src/fe-gtk/setup.c:1890
msgid "Interface"
msgstr "Interfazea"
#: src/fe-gtk/setup.c:1891
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1892
msgid "Input box"
msgstr "Sarrera kaxa"
#: src/fe-gtk/setup.c:1893
msgid "User list"
msgstr "Erabiltzaile zerrenda"
#: src/fe-gtk/setup.c:1894
msgid "Channel switcher"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1895
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
#: src/fe-gtk/setup.c:1897
msgid "Chatting"
msgstr "Elkarrizketan"
#: src/fe-gtk/setup.c:1901
msgid "Sound"
msgstr "Soinua"
#: src/fe-gtk/setup.c:1902
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
#: src/fe-gtk/setup.c:1905
msgid "Network setup"
msgstr "Sare konfigurazioa"
#: src/fe-gtk/setup.c:1906
msgid "File transfers"
msgstr "Fitxategi transferentziak"
#: src/fe-gtk/setup.c:2037
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriak"
#: src/fe-gtk/setup.c:2246
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2273
msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2280
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr "Egindako ezarpen aldaketa batzuk berrabiaraztea behar dute guztizko efektua egin dezaten."
#: src/fe-gtk/setup.c:2288
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr "*OHARRA*\nDCCak automatikoki onartzea zure etxe karpetara\nkaltegarria izan daiteke. Adibidez norbaitek\n.bash_profile fitxategia bidali dezake"
#: src/fe-gtk/setup.c:2321
msgid ": Preferences"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:465
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:479
msgid "More..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:548
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:590
msgid "Ignore All"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:625
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1071
#, c-format
msgid "enchant error for language: %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "Errore bat gertatu da karaktere-katea parseatzean"
#: src/fe-gtk/textgui.c:188
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr "Seinale honek %d argumentu pasa ditu, $%d baliogabekoa da"
#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
msgid "Print Texts File"
msgstr "Inprimatu testuen fitxategia"
#: src/fe-gtk/textgui.c:372
msgid "Edit Events"
msgstr "Editatu gertaerak"
#: src/fe-gtk/textgui.c:423
msgid "$ Number"
msgstr "$ Zenbakia"
#: src/fe-gtk/textgui.c:440
msgid "Load From..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:441
msgid "Test All"
msgstr "Egiaztatu denak"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
msgid ": URL Grabber"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
msgid "Clear list"
msgstr "Garbitu zerrenda"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
msgid "Copy selected URL"
msgstr "Kopiatu aukeratutako URLa"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Save list to a file"
msgstr "Gorde zerrenda fitxategi batean"
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:122
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d op, %d guztira"