hexchat/po/nb.po

5279 lines
106 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Norwegian translation of X-chat (bokmål dialect).
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat 2.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-24 13:05+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-04 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/common/cfgfiles.c:354
msgid "Cannot create ~/.xchat2"
msgstr "Kan ikke opprette ~/.xchat2"
#: src/common/cfgfiles.c:712
msgid "I'm busy"
msgstr "Jeg er opptatt"
#: src/common/cfgfiles.c:713
msgid "Leaving"
msgstr "Forlater kanalen"
#: src/common/cfgfiles.c:760
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr ""
"* Det er ikke lurt å kjøre IRC som root! Du bør\n"
" opprette en vanlig brukerkonto og bruke denne.\n"
#: src/common/dcc.c:67
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
#: src/common/dcc.c:68
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: src/common/dcc.c:69
msgid "Failed"
msgstr "Feilet"
#: src/common/dcc.c:70
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:797
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
#: src/common/dcc.c:72
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2452
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Kan ikke aksessere %s\n"
#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1164 src/common/text.c:1202
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1220 src/common/text.c:1233
#: src/common/text.c:1250 src/common/text.c:1350 src/common/util.c:352
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: src/common/dcc.c:2375
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr ""
#: src/common/dcc.c:2586
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Ingen aktive DCC\n"
#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
#: src/common/ignore.c:144
msgid "YES "
msgstr "JA "
#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
#: src/common/ignore.c:146
msgid "NO "
msgstr "NEI "
#: src/common/ignore.c:377
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr ""
#: src/common/ignore.c:402
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
msgstr ""
#: src/common/notify.c:473
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr ""
#: src/common/notify.c:475
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:72
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:78
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:339
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:409
msgid "Already marked back.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:1814
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2185
msgid "Commands Available:"
msgstr "Tilgjengelige kommandoer:"
#: src/common/outbound.c:2199
msgid "User defined commands:"
msgstr "Brukerdefinerte kommandoer:"
#: src/common/outbound.c:2215
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr "Kommandoer definert av tillegg:"
#: src/common/outbound.c:2226
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2301
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Ukjent argument «%s» ble ignorert."
#: src/common/outbound.c:3235
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Tillegg ikke funnet.\n"
#: src/common/outbound.c:3240 src/fe-gtk/plugingui.c:186
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3509
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3511
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3513
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3515
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3516
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3517
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3519
msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3521
msgid ""
"Set per channel options\n"
"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part messages\n"
"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3528
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3529
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3532
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3534
msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3536
msgid "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3538
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3550
msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3552
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3554
msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3556
msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3557
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3558
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3559
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3562
msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3564
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3567
msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3569
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3570
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3574
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3576
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3580
msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3585
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3586
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3588
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3595
msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3596
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3598
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3600
msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3603
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3605
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3607
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3610
msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3612
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3614
msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3618
msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3621
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3622
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3625
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3627
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3628
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3629
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3632
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3634
msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3636
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3638
msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3640
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3642
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3644
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3646
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3649
msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3652
msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3654
msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3657
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3658
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3661
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3664
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3668
msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3671
msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3673
msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3674
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3679
msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3681
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3688
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3689
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3690
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3691
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3693
msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3696
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3698
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3700
msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3733
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Bruk: %s\n"
#: src/common/outbound.c:3738
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3744
msgid "No such command.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4074
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4230
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4307
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr ""
#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
msgstr ""
#: src/common/server.c:634
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr ""
#: src/common/server.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr ""
#: src/common/server.c:1030
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr ""
#: src/common/servlist.c:643
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr ""
#: src/common/servlist.c:1074
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:6
msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:9
msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:12
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:18
msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:27
msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:30
msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:33
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:36
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:39
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:42
msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:45
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:48
msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:51
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:57
msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:60
msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:69
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:72
msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:75
msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:78
msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:81
msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:84
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:87
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:90
msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:93
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:96
msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:99
msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:102
msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:105
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:108
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:111
msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:114
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:117
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:120
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:123
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:126
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:129
msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:132
msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:135
msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:138
msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:141
msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:144
#, c-format
msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:147
msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:150
msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:153
msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:156
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:159
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:162
msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:165
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:168
msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:171
msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:174
msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:177
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:180
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:183
msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:186
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:189
msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:192
msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:195
msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:198
msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:201
msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:204
msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:210
msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:213
msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:216
#, c-format
msgid "%C24,18 "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:219
#, c-format
msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:222
msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:225
msgid " Ignore list is empty."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:228
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:231
msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:234
msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:237
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:240
msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:243
msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:252
msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:255
msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:258
msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:261
msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:264
msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:273
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:276
msgid "%C24,18 %B Notify List "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:279
msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:282
msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:285
msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:291
msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:294
msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:297
msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:300
msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:309
msgid "%C22*%O$tA process is already running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:312
msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:315
msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:318
msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:321
msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:324
msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:330
msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:339
msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:342
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:345
msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:348
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:351
msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:354
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:357
msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:360
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:363
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372
#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:369
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:375
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:378
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:381
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:384
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:393
msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:396
msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:399
#, c-format
msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:402
msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:408
msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:414
msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
msgstr ""
#: src/common/text.c:287
msgid "Loaded log from"
msgstr "Lastet logg fra"
#: src/common/text.c:305
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr ""
#: src/common/text.c:514
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr ""
#: src/common/text.c:533
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
" permissions on %s/xchatlogs"
msgstr ""
#: src/common/text.c:871
msgid "Left message"
msgstr "Venstre melding"
#: src/common/text.c:872
msgid "Right message"
msgstr "Høyre melding"
#: src/common/text.c:876
msgid "The nick of the joining person"
msgstr ""
#: src/common/text.c:877
msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanalen man går inn i"
#: src/common/text.c:878 src/common/text.c:925 src/common/text.c:976
msgid "The host of the person"
msgstr "Personens vert"
#: src/common/text.c:882 src/common/text.c:888 src/common/text.c:895
#: src/common/text.c:1083 src/common/text.c:1090 src/common/text.c:1095
#: src/common/text.c:1100 src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1111
#: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1120 src/common/text.c:1126
#: src/common/text.c:1132 src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1189
#: src/common/text.c:1194 src/common/text.c:1199 src/common/text.c:1208
#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1226 src/common/text.c:1232
#: src/common/text.c:1237 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
#: src/common/text.c:1271 src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1281
#: src/common/text.c:1289 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1328
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
#: src/common/text.c:883
msgid "The action"
msgstr "Handlingen"
#: src/common/text.c:884 src/common/text.c:890
msgid "Mode char"
msgstr ""
#: src/common/text.c:889
msgid "The text"
msgstr "Teksten"
#: src/common/text.c:891 src/common/text.c:897
msgid "Identified text"
msgstr "Identifisert tekst"
#: src/common/text.c:896 src/common/text.c:953 src/common/text.c:959
msgid "The message"
msgstr "Meldingen"
#: src/common/text.c:901 src/common/text.c:963
msgid "Old nickname"
msgstr "Gammelt kallenavn"
#: src/common/text.c:902 src/common/text.c:964
msgid "New nickname"
msgstr "Nytt kallenavn"
#: src/common/text.c:906
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Kallenavn for personen som endret emnet"
#: src/common/text.c:907 src/common/text.c:913 src/fe-gtk/chanlist.c:756
#: src/fe-gtk/chanlist.c:859
msgid "Topic"
msgstr "Emne"
#: src/common/text.c:908 src/common/text.c:912 src/common/text.c:1343
#: src/fe-gtk/chanlist.c:754 src/fe-gtk/ignoregui.c:176
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: src/common/text.c:917 src/common/text.c:970
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Kallenavn på den som sparker"
#: src/common/text.c:918 src/common/text.c:968
msgid "The person being kicked"
msgstr "Personen som sparkes ut"
#: src/common/text.c:919 src/common/text.c:926 src/common/text.c:930
#: src/common/text.c:935 src/common/text.c:969 src/common/text.c:977
#: src/common/text.c:984
msgid "The channel"
msgstr "Kanalen"
#: src/common/text.c:920 src/common/text.c:971 src/common/text.c:978
msgid "The reason"
msgstr "Årsaken"
#: src/common/text.c:924 src/common/text.c:975
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Kallenavn for personen som forlater kanalen"
#: src/common/text.c:931 src/common/text.c:937
msgid "The time"
msgstr "Tiden"
#: src/common/text.c:936
msgid "The creator"
msgstr "Skaperen"
#: src/common/text.c:941 src/fe-gtk/dccgui.c:763 src/fe-gtk/dccgui.c:994
msgid "Nick"
msgstr "Kallenavn"
#: src/common/text.c:942 src/common/text.c:1195
msgid "Reason"
msgstr "Årsak"
#: src/common/text.c:943 src/common/text.c:1085 src/common/text.c:1168
msgid "Host"
msgstr "Vert"
#: src/common/text.c:947 src/common/text.c:952 src/common/text.c:957
msgid "Who it's from"
msgstr "Hvem er det fra"
#: src/common/text.c:948
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr ""
#: src/common/text.c:958 src/common/text.c:995
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanalen det går til"
#: src/common/text.c:982
msgid "The sound"
msgstr "Lyden"
#: src/common/text.c:983 src/common/text.c:989 src/common/text.c:994
msgid "The nick of the person"
msgstr "Personens kallenavn"
#: src/common/text.c:988 src/common/text.c:993
msgid "The CTCP event"
msgstr "CTCP-hendelse"
#: src/common/text.c:999
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1000
msgid "The key"
msgstr "Nøkkelen"
#: src/common/text.c:1004
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1005
msgid "The limit"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1009
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1010
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1014
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1015
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1019
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1020
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1024
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1025 src/common/text.c:1052
msgid "The ban mask"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1029
msgid "The nick who removed the key"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1033
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1037
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1038
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1041
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1042
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1046
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1047
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1051
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1056
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1057 src/common/text.c:1062
msgid "The exempt mask"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1061
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1066
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1067 src/common/text.c:1072
msgid "The invite mask"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1071
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1076
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1077
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1078
msgid "The mode letter"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1079
msgid "The channel it's being set on"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1084
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: src/common/text.c:1086
msgid "Full name"
msgstr "Fullt navn"
#: src/common/text.c:1091
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr ""
#: src/common/text.c:1096
msgid "Server Information"
msgstr "Informasjon om tjener"
#: src/common/text.c:1101 src/common/text.c:1106
msgid "Idle time"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1107
msgid "Signon time"
msgstr "Påloggingstid"
#: src/common/text.c:1112
msgid "Away reason"
msgstr "Borteårsak"
#: src/common/text.c:1121 src/common/text.c:1127 src/common/text.c:1135
#: src/common/text.c:1315
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#: src/common/text.c:1128
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: src/common/text.c:1133
msgid "Real user@host"
msgstr "Virkelig bruker@vert"
#: src/common/text.c:1134
msgid "Real IP"
msgstr "Virkelig IP"
#: src/common/text.c:1139 src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1154
#: src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1338
msgid "Channel Name"
msgstr "Navn på kanal"
#: src/common/text.c:1143 src/common/text.c:1301 src/fe-gtk/menu.c:1240
#: src/fe-gtk/menu.c:1420 src/fe-gtk/textgui.c:390
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: src/common/text.c:1144 src/common/text.c:1150 src/common/text.c:1179
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1339
msgid "Server Name"
msgstr "Navn på tjener"
#: src/common/text.c:1149
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Kallenavn for personen som inviterte deg"
#: src/common/text.c:1155 src/fe-gtk/chanlist.c:755
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
#: src/common/text.c:1159
msgid "Nickname in use"
msgstr "Kallenavn i bruk"
#: src/common/text.c:1160
msgid "Nick being tried"
msgstr "Kallenavn prøves"
#: src/common/text.c:1169 src/common/text.c:1305
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/common/text.c:1170 src/common/text.c:1201
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/common/text.c:1180 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1669
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#: src/common/text.c:1185 src/common/text.c:1190
msgid "Modes string"
msgstr "Modusstreng"
#: src/common/text.c:1200 src/common/text.c:1238 src/common/text.c:1243
#: src/common/text.c:1284
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1231
msgid "DCC Type"
msgstr "Type DCC"
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1217
#: src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1244 src/common/text.c:1248
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1267
#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1282
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1225
msgid "Destination filename"
msgstr "Filnavn for mål"
#: src/common/text.c:1227 src/common/text.c:1256
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
#: src/common/text.c:1262
msgid "Pathname"
msgstr "Stinavn"
#: src/common/text.c:1277 src/fe-gtk/dccgui.c:759
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
#: src/common/text.c:1283 src/fe-gtk/dccgui.c:758
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: src/common/text.c:1288
msgid "DCC String"
msgstr "DCC-streng"
#: src/common/text.c:1293
msgid "Number of notify items"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1309
msgid "Old Filename"
msgstr "Gammelt filnavn"
#: src/common/text.c:1310
msgid "New Filename"
msgstr "Nytt filnavn"
#: src/common/text.c:1314
msgid "Receiver"
msgstr "Mottaker"
#: src/common/text.c:1319
msgid "Hostmask"
msgstr "Vertsmaske"
#: src/common/text.c:1324
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
#: src/common/text.c:1329
msgid "The Packet"
msgstr "Pakken"
#: src/common/text.c:1333
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
#: src/common/text.c:1337
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1344
msgid "Banmask"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1345
msgid "Who set the ban"
msgstr "Hvem satte bannlysningen"
#: src/common/text.c:1346
msgid "Ban time"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1386
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr ""
#: src/common/text.c:2079
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan ikke lese lydfil:\n"
"%s"
#: src/common/util.c:296
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Ekstern vert lukket pluggen"
#: src/common/util.c:301
msgid "Connection refused"
msgstr "Tilkobling nektet"
#: src/common/util.c:304
msgid "No route to host"
msgstr "Ingen rute til verten"
#: src/common/util.c:306
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling"
#: src/common/util.c:308
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Kan ikke tildele den adressen"
#: src/common/util.c:310
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Tilkobling nullstillt av vert"
#: src/common/util.c:839
msgid "Ascension Island"
msgstr ""
#: src/common/util.c:840
msgid "Andorra"
msgstr ""
#: src/common/util.c:841
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Forente arabiske emirater"
#: src/common/util.c:842
msgid "Afghanistan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:843
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""
#: src/common/util.c:844
msgid "Anguilla"
msgstr ""
#: src/common/util.c:845
msgid "Albania"
msgstr ""
#: src/common/util.c:846
msgid "Armenia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:847
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "De nederlandske antiller"
#: src/common/util.c:848
msgid "Angola"
msgstr ""
#: src/common/util.c:849
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
#: src/common/util.c:850
msgid "Argentina"
msgstr ""
#: src/common/util.c:851
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Revers DNS"
#: src/common/util.c:852
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikansk Samoa"
#: src/common/util.c:853
msgid "Austria"
msgstr "Østerrike"
#: src/common/util.c:854
msgid "Nato Fiel"
msgstr ""
#: src/common/util.c:855
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: src/common/util.c:856
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: src/common/util.c:857
msgid "Aland Islands"
msgstr "Ålandøyene"
#: src/common/util.c:858
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbajdsjan"
#: src/common/util.c:859
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia og Herzegovina"
#: src/common/util.c:860
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: src/common/util.c:861
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: src/common/util.c:862
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#: src/common/util.c:863
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: src/common/util.c:864
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: src/common/util.c:865
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: src/common/util.c:866
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: src/common/util.c:867
msgid "Businesses"
msgstr ""
#: src/common/util.c:868
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: src/common/util.c:869
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: src/common/util.c:870
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#: src/common/util.c:871
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: src/common/util.c:872
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: src/common/util.c:873
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: src/common/util.c:874
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: src/common/util.c:875
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetøya"
#: src/common/util.c:876
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: src/common/util.c:877
msgid "Belarus"
msgstr "Hviterussland"
#: src/common/util.c:878
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: src/common/util.c:879
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: src/common/util.c:880
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Cocosøyene"
#: src/common/util.c:881
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr ""
#: src/common/util.c:882
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
#: src/common/util.c:883
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: src/common/util.c:884
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveits"
#: src/common/util.c:885
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Elfenbenskysten"
#: src/common/util.c:886
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook-øyene"
#: src/common/util.c:887
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: src/common/util.c:888
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: src/common/util.c:889
msgid "China"
msgstr "Kina"
#: src/common/util.c:890
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: src/common/util.c:891
msgid "Internic Commercial"
msgstr ""
#: src/common/util.c:892
msgid "Costa Rica"
msgstr ""
#: src/common/util.c:893
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr ""
#: src/common/util.c:894
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: src/common/util.c:895
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapp Verde"
#: src/common/util.c:896
msgid "Christmas Island"
msgstr "Juleøya"
#: src/common/util.c:897
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"
#: src/common/util.c:898
msgid "Czech Republic"
msgstr "Den tsjekkiske republikk"
#: src/common/util.c:899
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
#: src/common/util.c:900
msgid "Djibouti"
msgstr ""
#: src/common/util.c:901
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
#: src/common/util.c:902
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: src/common/util.c:903
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanske republikk"
#: src/common/util.c:904
msgid "Algeria"
msgstr "Algerie"
#: src/common/util.c:905
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"
#: src/common/util.c:906
msgid "Educational Institution"
msgstr "Utdanningsinstitusjon"
#: src/common/util.c:907
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: src/common/util.c:908
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
#: src/common/util.c:909
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vest-Sahara"
#: src/common/util.c:910
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: src/common/util.c:911
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
#: src/common/util.c:912
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
#: src/common/util.c:913
msgid "European Union"
msgstr "Den Europeiske union"
#: src/common/util.c:914
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: src/common/util.c:915
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: src/common/util.c:916
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandsøyene"
#: src/common/util.c:917
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesia"
#: src/common/util.c:918
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Færøyene"
#: src/common/util.c:919
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
#: src/common/util.c:920
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: src/common/util.c:921
msgid "Great Britain"
msgstr "Storbritannia"
#: src/common/util.c:922
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: src/common/util.c:923
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: src/common/util.c:924
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransk Guyana"
#: src/common/util.c:925
msgid "British Channel Isles"
msgstr ""
#: src/common/util.c:926
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: src/common/util.c:927
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: src/common/util.c:928
msgid "Greenland"
msgstr "Grønland"
#: src/common/util.c:929
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: src/common/util.c:930
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: src/common/util.c:931
msgid "Government"
msgstr "Regjering"
#: src/common/util.c:932
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: src/common/util.c:933
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorial-Guinea"
#: src/common/util.c:934
msgid "Greece"
msgstr "Hellas"
#: src/common/util.c:935
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr ""
#: src/common/util.c:936
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: src/common/util.c:937
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: src/common/util.c:938
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""
#: src/common/util.c:939
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: src/common/util.c:940
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: src/common/util.c:941
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:942
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: src/common/util.c:943
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatia"
#: src/common/util.c:944
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: src/common/util.c:945
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
#: src/common/util.c:946
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: src/common/util.c:947
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: src/common/util.c:948
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: src/common/util.c:949
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: src/common/util.c:950
msgid "India"
msgstr "India"
#: src/common/util.c:951
msgid "Informational"
msgstr "Informativ"
#: src/common/util.c:952
msgid "International"
msgstr "Internasjonal"
#: src/common/util.c:953
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
#: src/common/util.c:954
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: src/common/util.c:955
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: src/common/util.c:956
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: src/common/util.c:957
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: src/common/util.c:958
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: src/common/util.c:959
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: src/common/util.c:960
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
#: src/common/util.c:961
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: src/common/util.c:962
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: src/common/util.c:963
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:964
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodsja"
#: src/common/util.c:965
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: src/common/util.c:966
msgid "Comoros"
msgstr "Komorene"
#: src/common/util.c:967
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr ""
#: src/common/util.c:968
msgid "North Korea"
msgstr "Nord-Korea"
#: src/common/util.c:969
msgid "South Korea"
msgstr "Sør-Korea"
#: src/common/util.c:970
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: src/common/util.c:971
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:972
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:973
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: src/common/util.c:974
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: src/common/util.c:975
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:976
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
#: src/common/util.c:977
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: src/common/util.c:978
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: src/common/util.c:979
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: src/common/util.c:980
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
#: src/common/util.c:981
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: src/common/util.c:982
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#: src/common/util.c:983
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
#: src/common/util.c:984
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#: src/common/util.c:985
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: src/common/util.c:986
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: src/common/util.c:987
msgid "United States Medical"
msgstr ""
#: src/common/util.c:988
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: src/common/util.c:989
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall-øyene"
#: src/common/util.c:990
msgid "Military"
msgstr "Militær"
#: src/common/util.c:991
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonia"
#: src/common/util.c:992
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: src/common/util.c:993
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: src/common/util.c:994
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: src/common/util.c:995
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#: src/common/util.c:996
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:997
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: src/common/util.c:998
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#: src/common/util.c:999
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: src/common/util.c:1000
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: src/common/util.c:1001
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: src/common/util.c:1002
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivene"
#: src/common/util.c:1003
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: src/common/util.c:1004
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#: src/common/util.c:1005
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: src/common/util.c:1006
msgid "Mozambique"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1007
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: src/common/util.c:1008
msgid "New Caledonia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1009
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: src/common/util.c:1010
msgid "Internic Network"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1011
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1012
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: src/common/util.c:1013
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: src/common/util.c:1014
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
#: src/common/util.c:1015
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
#: src/common/util.c:1016
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: src/common/util.c:1017
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: src/common/util.c:1018
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: src/common/util.c:1019
msgid "New Zealand"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1020
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: src/common/util.c:1021
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1022
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: src/common/util.c:1023
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: src/common/util.c:1024
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransk polynesia"
#: src/common/util.c:1025
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1026
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinene"
#: src/common/util.c:1027
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: src/common/util.c:1028
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: src/common/util.c:1029
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1030
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: src/common/util.c:1031
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: src/common/util.c:1032
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1033
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: src/common/util.c:1034
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: src/common/util.c:1035
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: src/common/util.c:1036
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: src/common/util.c:1037
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#: src/common/util.c:1038
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#: src/common/util.c:1039
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1040
msgid "Russian Federation"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1041
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: src/common/util.c:1042
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
#: src/common/util.c:1043
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomonøyene"
#: src/common/util.c:1044
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellene"
#: src/common/util.c:1045
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: src/common/util.c:1046
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
#: src/common/util.c:1047
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: src/common/util.c:1048
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
#: src/common/util.c:1049
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
#: src/common/util.c:1050
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
#: src/common/util.c:1051
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Den slovakiske republikk"
#: src/common/util.c:1052
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: src/common/util.c:1053
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: src/common/util.c:1054
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: src/common/util.c:1055
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: src/common/util.c:1056
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: src/common/util.c:1057
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome og Principe"
#: src/common/util.c:1058
msgid "Former USSR"
msgstr "Tidligere USSR"
#: src/common/util.c:1059
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: src/common/util.c:1060
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
#: src/common/util.c:1061
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: src/common/util.c:1062
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1063
msgid "Chad"
msgstr "Tsjad"
#: src/common/util.c:1064
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1065
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: src/common/util.c:1066
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: src/common/util.c:1067
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
#: src/common/util.c:1068
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073
msgid "East Timor"
msgstr "Øst-Timor"
#: src/common/util.c:1070
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: src/common/util.c:1071
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunis"
#: src/common/util.c:1072
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: src/common/util.c:1074
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkia"
#: src/common/util.c:1075
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad og Tobago"
#: src/common/util.c:1076
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: src/common/util.c:1077
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: src/common/util.c:1078
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#: src/common/util.c:1079
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: src/common/util.c:1080
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: src/common/util.c:1081
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannia"
#: src/common/util.c:1082
msgid "United States of America"
msgstr "De Forente stater"
#: src/common/util.c:1083
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: src/common/util.c:1084
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
#: src/common/util.c:1085
msgid "Vatican City State"
msgstr "Vatikanstaten"
#: src/common/util.c:1086
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent og Grenadinene"
#: src/common/util.c:1087
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: src/common/util.c:1088
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Jomfruøyene (UK)"
#: src/common/util.c:1089
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Jomfruøyene (USA)"
#: src/common/util.c:1090
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: src/common/util.c:1091
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: src/common/util.c:1092
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis- og Futuna-øyene"
#: src/common/util.c:1093
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: src/common/util.c:1094
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: src/common/util.c:1095
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: src/common/util.c:1096
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavia"
#: src/common/util.c:1097
msgid "South Africa"
msgstr "Sør-Afrika"
#: src/common/util.c:1098
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: src/common/util.c:1099
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: src/common/util.c:1109 src/common/util.c:1119 src/fe-gtk/menu.c:553
#: src/fe-gtk/menu.c:558 src/fe-gtk/menu.c:562 src/fe-gtk/menu.c:566
#: src/fe-gtk/menu.c:574 src/fe-gtk/menu.c:592
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: src/common/xchat.c:767 src/common/xchat.c:893
msgid "Open Dialog Window"
msgstr "Åpne dialogvindu"
#: src/common/xchat.c:768
msgid "Send a File"
msgstr "Send en fil"
#: src/common/xchat.c:769
msgid "User Info (WHOIS)"
msgstr "Brukerinformasjon (WHOIS)"
#: src/common/xchat.c:770
msgid "Operator Actions"
msgstr "Operatørhandlinger"
#: src/common/xchat.c:772 src/common/xchat.c:863
msgid "Give Ops"
msgstr "Gi operatørstatus"
#: src/common/xchat.c:773 src/common/xchat.c:864
msgid "Take Ops"
msgstr "Ta operatørstatus"
#: src/common/xchat.c:774 src/common/xchat.c:867
msgid "Give Voice"
msgstr "Gi stemme"
#: src/common/xchat.c:775 src/common/xchat.c:868
msgid "Take Voice"
msgstr "Ta stemme"
#: src/common/xchat.c:777 src/common/xchat.c:872
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Spark/Bannlys"
#: src/common/xchat.c:778 src/common/xchat.c:873 src/common/xchat.c:922
msgid "Kick"
msgstr "Spark"
#: src/common/xchat.c:779 src/common/xchat.c:780 src/common/xchat.c:781
#: src/common/xchat.c:782 src/common/xchat.c:783 src/common/xchat.c:874
#: src/common/xchat.c:875 src/common/xchat.c:876 src/common/xchat.c:877
#: src/common/xchat.c:878 src/common/xchat.c:921
msgid "Ban"
msgstr "Bannlys"
#: src/common/xchat.c:784 src/common/xchat.c:785 src/common/xchat.c:786
#: src/common/xchat.c:787 src/common/xchat.c:879 src/common/xchat.c:880
#: src/common/xchat.c:881 src/common/xchat.c:882
msgid "KickBan"
msgstr "Spark og bannlys"
#: src/common/xchat.c:850
msgid "Direct client-to-client"
msgstr "Direkte klient-til-klient"
#: src/common/xchat.c:851
msgid "Send File"
msgstr "Send fil"
#: src/common/xchat.c:852
msgid "Offer Chat"
msgstr "Tilby prat"
#: src/common/xchat.c:853
msgid "Abort Chat"
msgstr "Avbryt X-Chat"
#: src/common/xchat.c:854 src/fe-gtk/plugingui.c:74
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#: src/common/xchat.c:855
msgid "Userinfo"
msgstr "Brukerinformasjon"
#: src/common/xchat.c:856
msgid "Clientinfo"
msgstr "Informasjon om klienten"
#: src/common/xchat.c:857 src/common/xchat.c:891 src/common/xchat.c:939
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/common/xchat.c:858
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: src/common/xchat.c:859
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
#: src/common/xchat.c:860
msgid "Oper"
msgstr "Operatør"
#: src/common/xchat.c:861
msgid "Kill this user"
msgstr "Terminer denne brukeren"
#: src/common/xchat.c:862
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: src/common/xchat.c:865
msgid "Give Half-Ops"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:866
msgid "Take Half-Ops"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:869
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: src/common/xchat.c:870
msgid "Ignore User"
msgstr "Ignorer bruker"
#: src/common/xchat.c:871
msgid "UnIgnore User"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:883
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/common/xchat.c:884
msgid "Who"
msgstr "Hvem"
#: src/common/xchat.c:885 src/common/xchat.c:935
msgid "WhoIs"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:886
msgid "DNS Lookup"
msgstr "DNS-oppslag"
#: src/common/xchat.c:887
msgid "Trace"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:888
msgid "UserHost"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:889
msgid "External"
msgstr "Ekstern"
#: src/common/xchat.c:890
msgid "Traceroute"
msgstr "Traceroute"
#: src/common/xchat.c:892
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
#: src/common/xchat.c:904
msgid "Leave Channel"
msgstr "Forlat kanal"
#: src/common/xchat.c:905 src/fe-gtk/menu.c:1427
msgid "Join Channel..."
msgstr "Bli med i kanal..."
#: src/common/xchat.c:906 src/fe-gtk/menu.c:1117
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:907
msgid "Server Links"
msgstr "Lenker til tjenere"
#: src/common/xchat.c:908
msgid "Ping Server"
msgstr "Ping tjener"
#: src/common/xchat.c:909
msgid "Hide Version"
msgstr "Skjul versjon"
#: src/common/xchat.c:919
msgid "Op"
msgstr "Op"
#: src/common/xchat.c:920
msgid "DeOp"
msgstr "DeOp"
#: src/common/xchat.c:923
msgid "bye"
msgstr "hadet"
#: src/common/xchat.c:924
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:925
msgid "Sendfile"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:926
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: src/common/xchat.c:936
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: src/common/xchat.c:937
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/common/xchat.c:938 src/fe-gtk/banlist.c:341 src/fe-gtk/ignoregui.c:388
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:71
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:85
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:106
msgid "Failed to complete Command"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
msgid "remote access"
msgstr "ekstern tilgang"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/about.c:102
msgid "About XChat"
msgstr "Om XChat"
#: src/fe-gtk/about.c:129
msgid "A multiplatform IRC Client"
msgstr "En IRC-klient for flere plattformer"
#: src/fe-gtk/ascii.c:135
msgid "Character Chart"
msgstr "Tegnkart"
#: src/fe-gtk/banlist.c:113 src/fe-gtk/chanlist.c:305
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:217
msgid "Not connected."
msgstr "Ikke koblet til"
#: src/fe-gtk/banlist.c:154 src/fe-gtk/banlist.c:257
msgid "You must select some bans."
msgstr "Du må velge en bannlysing."
#: src/fe-gtk/banlist.c:206
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle bannlysinger i %s?"
#: src/fe-gtk/banlist.c:272 src/fe-gtk/ignoregui.c:175
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
#: src/fe-gtk/banlist.c:273
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: src/fe-gtk/banlist.c:274
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: src/fe-gtk/banlist.c:317
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "XChat: Ban List (%s)"
msgstr "X-Chat: Rediger tastaturbindinger"
#: src/fe-gtk/banlist.c:337
msgid "Unban"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:339
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:343
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:111
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr "Viser %d/%d brukere på %d/%d kanaler."
#: src/fe-gtk/chanlist.c:522 src/fe-gtk/menu.c:1053 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
msgid "Select an output filename"
msgstr "Velg et filnavn for utdata"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:626 src/fe-gtk/chanlist.c:789
msgid "_Join Channel"
msgstr "_Bli med i kanal"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:628
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr "_Kopier navn på kanal"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:630
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr "Kopier emne_tekst"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:714
#, c-format
msgid "XChat: Channel List (%s)"
msgstr "XChat: Kanalliste (%s)"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:771
msgid "_Search"
msgstr "_Søk"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:777
msgid "_Download List"
msgstr "Last ne_d liste"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:783
msgid "Save _List..."
msgstr "Lagre _liste..."
#: src/fe-gtk/chanlist.c:796
msgid "Show only:"
msgstr "Vis kun:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:808
msgid "channels with"
msgstr "kanaler med"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:821
msgid "to"
msgstr "til"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:833
msgid "users."
msgstr "brukere."
#: src/fe-gtk/chanlist.c:839
msgid "Look in:"
msgstr "Se i:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:851
msgid "Channel name"
msgstr "Navn på kanal"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:872
msgid "Search type:"
msgstr "Type søk:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:879
msgid "Simple Search"
msgstr "Enkelt søk"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:880
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:882
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:893 src/fe-gtk/search.c:118
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:166
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Send fil til %s"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:496
msgid "That file is not resumable."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:500
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:507
msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:511
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:993 src/fe-gtk/notifygui.c:138
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:757 src/fe-gtk/plugingui.c:75
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:762
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:784 src/fe-gtk/menu.c:1421
msgid "Both"
msgstr "Begge"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:790
msgid "Uploads"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:796
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:801
msgid "Details"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:812
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:813
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:819 src/fe-gtk/dccgui.c:1014
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1015
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
msgid "Resume"
msgstr "Gjenoppta"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:822
msgid "Open Folder..."
msgstr "Åpne mappe..."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:982
msgid "XChat: DCC Chat List"
msgstr "XChat: Liste med DCC-prat"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:995
msgid "Recv"
msgstr "Mottatt"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:996
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:997
msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"
#: src/fe-gtk/editlist.c:139
msgid "*NEW*"
msgstr "*NY*"
#: src/fe-gtk/editlist.c:140
msgid "EDIT ME"
msgstr "REDIGER MEG"
#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/plugingui.c:73
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/fe-gtk/editlist.c:311
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: src/fe-gtk/editlist.c:339
msgid "Move Up"
msgstr "Flytt opp"
#: src/fe-gtk/editlist.c:343
msgid "Move Dn"
msgstr "Flytt ned"
#: src/fe-gtk/editlist.c:351
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/fe-gtk/editlist.c:355
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765
msgid "Add New"
msgstr "Legg til ny"
#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:386
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: src/fe-gtk/editlist.c:375
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
#: src/fe-gtk/editlist.c:379
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
#, fuzzy
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr "Koble til igjen automatisk"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
msgid "Use a different config directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
msgid "Show plugin auto-load directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:130
#, fuzzy
msgid "Show user config directory"
msgstr "Lydfil: "
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133
msgid "Open URL in an existing XChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
#, fuzzy
msgid "Show version information"
msgstr "Informasjon om tjener"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:256
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:635
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Søk i buffer er tomt.\n"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:731
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bytes"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:198
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749
#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1719
#: src/fe-gtk/maingui.c:3201
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:707
msgid "Mod"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
msgstr "XChat: tastatursnarveier"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
msgid "Shift"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
msgid "Alt"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:807
msgid "Data 1"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
msgid "Data 2"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:852
msgid "Error opening keys config file\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019
#, c-format
msgid ""
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057
#, c-format
msgid ""
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078
#, c-format
msgid ""
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
"%s\n"
"\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Kan ikke skrive til den filen."
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Kan ikke lese den filen."
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263
msgid "That mask already exists."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:2100
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
msgid "Notice"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182
msgid "Unignore"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
#, fuzzy
msgid "XChat: Ignore list"
msgstr "X-Chat: tjenerliste"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
msgid "Ignore Stats:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
msgid "Private:"
msgstr "Privat:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
msgid "Notice:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373
msgid "Invite:"
msgstr "Inviter:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:420
msgid "Add..."
msgstr "Legg til..."
#: src/fe-gtk/joind.c:83
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:125
#, fuzzy
msgid "XChat: Connection Complete"
msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling"
#: src/fe-gtk/joind.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr "Tilkobling nullstillt av vert"
#: src/fe-gtk/joind.c:159
msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:165
msgid "What would you like to do next?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:170
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:179
msgid "_Join this channel:"
msgstr "_Bli med i denne kanalen:"
#: src/fe-gtk/joind.c:191
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:198
msgid "O_pen the Channel-List window."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:205
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:212
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:500
msgid "Dialog with"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:787
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "Emne for %s er: %s"
#: src/fe-gtk/maingui.c:792
msgid "No topic is set"
msgstr "Emne er ikke satt"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1177
#, c-format
msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1304
msgid "Quit XChat?"
msgstr "Avslutt XChat?"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1325
msgid "Don't ask next time."
msgstr "Ikke spør neste gang."
#: src/fe-gtk/maingui.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr "Koble til igjen automatisk"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1333
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1335
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr "Noen filoverføringer er fremdeles aktive."
#: src/fe-gtk/maingui.c:1353
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1567
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1569
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1570
#, fuzzy
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr "Tilkoblet"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1572
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1574
msgid "Colors 0-7"
msgstr "Farge 0-7"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1584
msgid "Colors 8-15"
msgstr "Farge 8-15"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1629
msgid "Beep on message"
msgstr "Pip ved melding"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1632
#, fuzzy
msgid "Blink tray on message"
msgstr "Pip ved private meldinger"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1635
#, fuzzy
msgid "Show join/part messages"
msgstr "Pip ved private meldinger"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1637
msgid "Color paste"
msgstr "Lim inn farge"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1647 src/fe-gtk/menu.c:1950
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Lukk fane"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1649 src/fe-gtk/menu.c:1949
msgid "_Detach Tab"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1968 src/fe-gtk/maingui.c:2074
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2096
msgid "Topic Protection"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2097
msgid "No outside messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2098
msgid "Secret"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2099
msgid "Invite Only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2101
msgid "Moderated"
msgstr "Moderert"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2102
#, fuzzy
msgid "Ban List"
msgstr "Python liste"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2104
msgid "Keyword"
msgstr "Nøkkelord"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2116
msgid "User Limit"
msgstr "Brukergrense"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2225
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr "Vis/skjul brukerliste"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2350
msgid ""
"Unable to set transparent background!\n"
"\n"
"You may be using a non-compliant window\n"
"manager that is not currently supported.\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2621
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Oppgi nytt kallenavn:"
#: src/fe-gtk/menu.c:124
msgid "Host unknown"
msgstr "Ukjent vert"
#: src/fe-gtk/menu.c:544
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:549 src/fe-gtk/menu.c:553
msgid "Real Name:"
msgstr "Virkelig navn:"
#: src/fe-gtk/menu.c:557
msgid "User:"
msgstr "Bruker:"
#: src/fe-gtk/menu.c:561
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: src/fe-gtk/menu.c:565
msgid "Server:"
msgstr "Tjener:"
#: src/fe-gtk/menu.c:577
#, fuzzy
msgid "Away Msg:"
msgstr "Borteårsak"
#: src/fe-gtk/menu.c:587
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr "%u minutter siden"
#: src/fe-gtk/menu.c:589 src/fe-gtk/menu.c:592
msgid "Last Msg:"
msgstr "Siste melding:"
#: src/fe-gtk/menu.c:704
msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:799
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Åpne lenke i nettleser"
#: src/fe-gtk/menu.c:800
msgid "Copy Selected Link"
msgstr "Kopier valgt lenke"
#: src/fe-gtk/menu.c:862 src/fe-gtk/menu.c:1100
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:866
msgid "Part Channel"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:868
msgid "Cycle Channel"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:892
msgid "XChat: User menu"
msgstr "XChat: Brukermeny"
#: src/fe-gtk/menu.c:901
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "Rediger denne menyen..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1102
msgid "Retrieve channel list..."
msgstr "Hent kanalliste..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1170
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
"%v = xchat version\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1186
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1196
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1206
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1217
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
"Putting a ! infront of the command\n"
"indicates it should be sent to a\n"
"shell instead of XChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1226
msgid "XChat: User Defined Commands"
msgstr "XChat: Brukerdefinerte kommandoer"
#: src/fe-gtk/menu.c:1233
#, fuzzy
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
msgstr "XChat: Brukerlliste popup"
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
msgid "Replace with"
msgstr "Erstatt med"
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
msgid "XChat: Replace"
msgstr "XChat: Erstatt"
#: src/fe-gtk/menu.c:1247
msgid "XChat: URL Handlers"
msgstr "XChat: URL-håndterere"
#: src/fe-gtk/menu.c:1266
msgid "XChat: Userlist buttons"
msgstr "XChat: Brukerlisteknapper"
#: src/fe-gtk/menu.c:1273
msgid "XChat: Dialog buttons"
msgstr "XChat: Dialogknapper"
#: src/fe-gtk/menu.c:1280
msgid "XChat: CTCP Replies"
msgstr "XChat: CTCP-svar"
#: src/fe-gtk/menu.c:1378
msgid "_XChat"
msgstr "_XChat"
#: src/fe-gtk/menu.c:1379
msgid "Network Li_st..."
msgstr "Nettverksli_ste..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1382
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#: src/fe-gtk/menu.c:1383
msgid "Server Tab..."
msgstr "Tjenerfane..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1384
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Kanalfane..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1385
msgid "Server Window..."
msgstr "Tjenervindu..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1386
msgid "Channel Window..."
msgstr "Kanalvindu..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1391 src/fe-gtk/menu.c:1393
#, fuzzy
msgid "_Load Plugin or Script..."
msgstr "Last tillegg..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1401 src/fe-gtk/plugin-tray.c:463
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"
#: src/fe-gtk/menu.c:1403
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: src/fe-gtk/menu.c:1405
msgid "_Menu Bar"
msgstr "_Menylinje"
#: src/fe-gtk/menu.c:1406
#, fuzzy
msgid "_Topic Bar"
msgstr "Emne"
#: src/fe-gtk/menu.c:1407
msgid "_User List"
msgstr "Br_ukerliste"
#: src/fe-gtk/menu.c:1408
#, fuzzy
msgid "U_serlist Buttons"
msgstr "Brukerlisteknapper..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1409
#, fuzzy
msgid "M_ode Buttons"
msgstr "Dialogknapper..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1411
#, fuzzy
msgid "_Channel Switcher"
msgstr "Kanalliste..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1413
msgid "_Tabs"
msgstr "_Faner"
#: src/fe-gtk/menu.c:1414
msgid "T_ree"
msgstr "T_re"
#: src/fe-gtk/menu.c:1416
#, fuzzy
msgid "_Network Meters"
msgstr "Nettverksoppsett"
#: src/fe-gtk/menu.c:1418
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/fe-gtk/menu.c:1419
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
#: src/fe-gtk/menu.c:1424
msgid "_Server"
msgstr "_Tjener"
#: src/fe-gtk/menu.c:1425
#, fuzzy
msgid "_Disconnect"
msgstr "Koble fra"
#: src/fe-gtk/menu.c:1426
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "Koble til på nytt"
#: src/fe-gtk/menu.c:1430
msgid "Marked Away"
msgstr "Merket som borte"
#: src/fe-gtk/menu.c:1432
msgid "_Usermenu"
msgstr "Br_ukermeny"
#: src/fe-gtk/menu.c:1434
msgid "S_ettings"
msgstr "_Innstillinger"
#: src/fe-gtk/menu.c:1435
msgid "_Preferences"
msgstr "_Brukervalg"
#: src/fe-gtk/menu.c:1437
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: src/fe-gtk/menu.c:1438
#, fuzzy
msgid "Auto Replace..."
msgstr "Erstatt-popup..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1439
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "CTCP-svar..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1440
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Dialogknapper..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1441
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1442
#, fuzzy
msgid "Text Events..."
msgstr "Hendelsestekster..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1443
msgid "URL Handlers..."
msgstr "URL-håndterere..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1444
msgid "User Commands..."
msgstr "Brukerkommandoer..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1445
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "Brukerlisteknapper..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1446
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "Brukerliste popup..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1449
msgid "_Window"
msgstr "_Vindu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1450
msgid "Ban List..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1451
msgid "Channel List..."
msgstr "Kanalliste..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1452
msgid "Character Chart..."
msgstr "Tegnkart..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1453
msgid "Direct Chat..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1454
msgid "File Transfers..."
msgstr "Filoverføringer..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1455
msgid "Ignore List..."
msgstr "Ignorer-liste..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1456
msgid "Notify List..."
msgstr "Meldingsliste..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1457
#, fuzzy
msgid "Plugins and Scripts..."
msgstr "Liste over tillegg..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1458
msgid "Raw Log..."
msgstr "Rå logg..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1459
msgid "URL Grabber..."
msgstr "URL-henter..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1461
msgid "Reset Marker Line"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1462
msgid "C_lear Text"
msgstr "Tøm tekst"
#: src/fe-gtk/menu.c:1464
msgid "Search Text..."
msgstr "Søk i tekst.."
#: src/fe-gtk/menu.c:1465
msgid "Save Text..."
msgstr "Lagre tekst..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1467 src/fe-gtk/menu.c:1941
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: src/fe-gtk/menu.c:1468
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
#: src/fe-gtk/menu.c:1469
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: src/fe-gtk/menu.c:1954
#, fuzzy
msgid "_Attach Window"
msgstr "_Vindu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1955
#, fuzzy
msgid "_Close Window"
msgstr "_Vindu"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:137
msgid "User"
msgstr "Bruker"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:140
msgid "Last Seen"
msgstr "Sist sett"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:181
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:229
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:219
msgid "Online"
msgstr "Tilkoblet"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:348
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:376
msgid "Notify on these networks:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:387
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:407
#, fuzzy
msgid "XChat: Notify List"
msgstr "Meldingsliste..."
#: src/fe-gtk/notifygui.c:424
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:428
msgid "Open Dialog"
msgstr "Åpne dialog"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:163
msgid ""
"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n"
"Please install libnotify."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:214
#, c-format
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:451
msgid "_Restore"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:453
msgid "_Hide"
msgstr "Sk_jult"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:456
msgid "_Blink on"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:457 src/fe-gtk/setup.c:467
#, fuzzy
msgid "Channel Message"
msgstr "Navn på kanal"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:458 src/fe-gtk/setup.c:468
msgid "Private Message"
msgstr "Privat melding"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:459 src/fe-gtk/setup.c:469
#, fuzzy
msgid "Highlighted Message"
msgstr "Pip ved private meldinger"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:507 src/fe-gtk/plugin-tray.c:515
#, c-format
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:510
#, c-format
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
#, c-format
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:536
#, c-format
msgid "XChat: %u new public messages."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 src/fe-gtk/plugin-tray.c:569
#, c-format
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:565
#, c-format
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 src/fe-gtk/plugin-tray.c:623
#, c-format
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:618
#, c-format
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:151
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
msgstr "XChat: tillegg og skript"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
msgid "_Load..."
msgstr "_Last..."
#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
msgid "_UnLoad"
msgstr "Last _ut"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:438
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
msgid "Save As..."
msgstr "Lagre som..."
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
msgstr "X-Chat: Rediger tastaturbindinger"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
msgid "Clear rawlog"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:57
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:65
msgid "Search hit end, not found."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:109
msgid "XChat: Search"
msgstr "XChat: Søk"
#: src/fe-gtk/search.c:127
msgid "_Match case"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:133
msgid "Search _backwards"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:146
msgid "_Find"
msgstr "_Finn"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:170 src/fe-gtk/servlistgui.c:269
msgid "New Network"
msgstr "Nytt nettverk"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:554
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:678
msgid "User name and Real name cannot be left blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:978
#, c-format
msgid "XChat: Edit %s"
msgstr "XChat: Rediger %s"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:997
#, c-format
msgid "Servers for %s"
msgstr "Tjenere for %s"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008
msgid "Connect to selected server only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1009
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1011
msgid "Your Details"
msgstr "Dine detaljer"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017
msgid "Use global user information"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1020 src/fe-gtk/servlistgui.c:1252
msgid "_Nick name:"
msgstr "Kalle_navn:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1024 src/fe-gtk/servlistgui.c:1259
msgid "Second choice:"
msgstr "Andrevalg:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1028 src/fe-gtk/servlistgui.c:1273
msgid "_User name:"
msgstr "Br_ukernavn:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1032 src/fe-gtk/servlistgui.c:1280
msgid "Rea_l name:"
msgstr "Virke_lig navn:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1035
msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1041
#, fuzzy
msgid "Auto connect to this network at startup"
msgstr "Koble til igjen automatisk"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1043
msgid "Use a proxy server"
msgstr "Bruk en proxy-tjener"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1045
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1050
msgid "Accept invalid SSL certificate"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1056
#, fuzzy
msgid "C_hannels to join:"
msgstr "Kanal:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1058
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1061
#, fuzzy
msgid "Connect command:"
msgstr "Kommando ved tilkobling:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1063
msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1066
#, fuzzy
msgid "Nickserv password:"
msgstr "Passord for tjener:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1068
msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1072
msgid "Server password:"
msgstr "Passord for tjener:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1074
msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1077
msgid "Character set:"
msgstr "Tegnsett:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1147
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230
msgid "XChat: Network List"
msgstr "XChat: nettverksliste"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242
msgid "User Information"
msgstr "Informasjon om bruker"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1266
msgid "Third choice:"
msgstr "Tredjevalg:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1326
msgid "Networks"
msgstr "Nettverk"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1367
#, fuzzy
msgid "Skip network list on startup"
msgstr "Ingen tjenerliste ved oppstart"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399
msgid "_Edit..."
msgstr "R_ediger..."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1406
msgid "_Sort"
msgstr "_Sorter"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1407
msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1432
msgid "C_onnect"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:102
msgid "Text Box Appearance"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:103
msgid "Font:"
msgstr "Skrifttype:"
#: src/fe-gtk/setup.c:104
msgid "Background image:"
msgstr "Bakgrunnsbilde:"
#: src/fe-gtk/setup.c:105
msgid "Scrollback lines:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:106
msgid "Colored nick names"
msgstr "Fargede kallenavn"
#: src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:108
#, fuzzy
msgid "Indent nick names"
msgstr "Juster kallenavn"
#: src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:110
msgid "Transparent background"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
#: src/fe-gtk/setup.c:111
#, fuzzy
msgid "Show marker line"
msgstr "Vis borte én gang"
#: src/fe-gtk/setup.c:112
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:113
#, fuzzy
msgid "Transparency Settings"
msgstr "_Innstillinger"
#: src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Red:"
msgstr "Rød:"
#: src/fe-gtk/setup.c:115
msgid "Green:"
msgstr "Grønn:"
#: src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
#: src/fe-gtk/setup.c:118 src/fe-gtk/setup.c:379
#, fuzzy
msgid "Time Stamps"
msgstr "Merk all tekst med tid"
#: src/fe-gtk/setup.c:119
#, fuzzy
msgid "Enable time stamps"
msgstr "Alltid bruk tidsstempel på logger"
#: src/fe-gtk/setup.c:120
msgid "Time stamp format:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:121 src/fe-gtk/setup.c:382
msgid "See strftime manpage for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:128 src/fe-gtk/setup.c:168
msgid "A-Z"
msgstr "A-Å"
#: src/fe-gtk/setup.c:129
msgid "Last-spoke order"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:135 src/fe-gtk/setup.c:1657
msgid "Input box"
msgstr "Inndataboks"
#: src/fe-gtk/setup.c:136 src/fe-gtk/setup.c:200
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:138
msgid "Spell checking"
msgstr "Stavekontroll"
#: src/fe-gtk/setup.c:141
msgid "Nick Completion"
msgstr "Fullføring av kallenavn"
#: src/fe-gtk/setup.c:142
msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:144
#, fuzzy
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "Fullføring av kallenavn"
#: src/fe-gtk/setup.c:145
#, fuzzy
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr "Fullføring av kallenavn"
#: src/fe-gtk/setup.c:148
#, fuzzy
msgid "Input Box Codes"
msgstr "Inndataboks"
#: src/fe-gtk/setup.c:149
#, c-format
msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:150
msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:167
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "A-Å, operatører først"
#: src/fe-gtk/setup.c:169
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Å-A, operatører sist"
#: src/fe-gtk/setup.c:170
msgid "Z-A"
msgstr "Å-A"
#: src/fe-gtk/setup.c:171
msgid "Unsorted"
msgstr "Usortert"
#: src/fe-gtk/setup.c:177 src/fe-gtk/setup.c:189
msgid "Left (Upper)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:178 src/fe-gtk/setup.c:190
msgid "Left (Lower)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191
msgid "Right (Upper)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192
msgid "Right (Lower)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:181
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: src/fe-gtk/setup.c:182
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
#: src/fe-gtk/setup.c:183
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#: src/fe-gtk/setup.c:198
msgid "User List"
msgstr "Brukerliste"
#: src/fe-gtk/setup.c:199
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr "Vis vertsnavn i brukerlisten"
#: src/fe-gtk/setup.c:202
#, fuzzy
msgid "User list sorted by:"
msgstr "Brukerliste sortert etter:"
#: src/fe-gtk/setup.c:203
#, fuzzy
msgid "Show user list at:"
msgstr "Vis/skjul brukerliste"
#: src/fe-gtk/setup.c:205
#, fuzzy
msgid "Away tracking"
msgstr "Borteårsak"
#: src/fe-gtk/setup.c:206
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:207
msgid "On channels smaller than:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:209
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:210
#, fuzzy
msgid "Execute command:"
msgstr "Kommando ved tilkobling:"
#: src/fe-gtk/setup.c:221
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
#: src/fe-gtk/setup.c:222
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
#: src/fe-gtk/setup.c:230
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#: src/fe-gtk/setup.c:231
msgid "Only requested tabs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:238
#, fuzzy
msgid "Channel Switcher"
msgstr "Kanalliste..."
#: src/fe-gtk/setup.c:239
#, fuzzy
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr "Bruk en separat fane/vindu for tjenermeldinger"
#: src/fe-gtk/setup.c:240
#, fuzzy
msgid "Open an extra tab for server notices"
msgstr "Bruk en separat fane/vindu for tjenermeldinger"
#: src/fe-gtk/setup.c:241
#, fuzzy
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr "Bruk en separat fane/vindu for tjenermeldinger"
#: src/fe-gtk/setup.c:242
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:243
msgid "Small tabs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:245
msgid "Focus new tabs:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:247
msgid "Show channel switcher at:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:248
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:248
msgid "letters."
msgstr "bokstaver."
#: src/fe-gtk/setup.c:250
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Faner eller vinduer"
#: src/fe-gtk/setup.c:251
msgid "Open channels in:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Åpne dialoger i:"
#: src/fe-gtk/setup.c:253
msgid "Open utilities in:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:253
#, fuzzy
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr "Bruk faner for DCC, Ignore, Notify etc vinduer."
#: src/fe-gtk/setup.c:260
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: src/fe-gtk/setup.c:261
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/fe-gtk/setup.c:262
msgid "Browse for save folder every time"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:268
msgid "Files and Directories"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:269
#, fuzzy
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr "Godta DCC-send automatisk"
#: src/fe-gtk/setup.c:270
msgid "Download files to:"
msgstr "Last ned filer til:"
#: src/fe-gtk/setup.c:271
msgid "Move completed files to:"
msgstr "Flytt fullførte filer til:"
#: src/fe-gtk/setup.c:272
#, fuzzy
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "Bruk avsenders kallenavn i innkommende filnavn"
#: src/fe-gtk/setup.c:274
#, fuzzy
msgid "Network Settings"
msgstr "Gjenles innstillinger"
#: src/fe-gtk/setup.c:275
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:276
msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:277
msgid "DCC IP address:"
msgstr "IP-adresse for DCC:"
#: src/fe-gtk/setup.c:278
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:279
#, fuzzy
msgid "First DCC send port:"
msgstr "Første port for DCC-sending:"
#: src/fe-gtk/setup.c:280
#, fuzzy
msgid "Last DCC send port:"
msgstr "Siste port for DCC-sending:"
#: src/fe-gtk/setup.c:281
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:283
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:284
msgid "One upload:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:285 src/fe-gtk/setup.c:287
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:286
msgid "One download:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:288
msgid "All uploads combined:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:289 src/fe-gtk/setup.c:291
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:290
msgid "All downloads combined:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:318 src/fe-gtk/setup.c:1663
msgid "Alerts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:322
msgid "Show tray balloons on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:324
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:325
msgid "Blink task bar on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:326
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:328
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:330
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Uthevede meldinger"
#: src/fe-gtk/setup.c:331
msgid "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:333
#, fuzzy
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr "Ord som skal utheves:"
#: src/fe-gtk/setup.c:334
#, fuzzy
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr "Ord som skal utheves:"
#: src/fe-gtk/setup.c:335
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:336
#, fuzzy
msgid "Separate multiple words with commas."
msgstr "(separér med komma)"
#: src/fe-gtk/setup.c:342
#, fuzzy
msgid "Default Messages"
msgstr "Sluttmelding:"
#: src/fe-gtk/setup.c:343
#, fuzzy
msgid "Quit:"
msgstr "Avslutt"
#: src/fe-gtk/setup.c:344
#, fuzzy
msgid "Leave channel:"
msgstr "Kanalen"
#: src/fe-gtk/setup.c:345
msgid "Away:"
msgstr "Borte:"
#: src/fe-gtk/setup.c:347
msgid "Away"
msgstr "Borte"
#: src/fe-gtk/setup.c:348
#, fuzzy
msgid "Announce away messages"
msgstr "Annonsér bortemeldinger"
#: src/fe-gtk/setup.c:349
#, fuzzy
msgid "Announce your away messages to all channels"
msgstr "Annonsér don bortemelding til kanal(ene) du er i"
#: src/fe-gtk/setup.c:350
msgid "Show away once"
msgstr "Vis borte én gang"
#: src/fe-gtk/setup.c:350
msgid "Show identical away messages only once"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:351
#, fuzzy
msgid "Automatically unmark away"
msgstr "Åpne DCC-prat vindu automatisk"
#: src/fe-gtk/setup.c:351
msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:358
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Gjenles innstillinger"
#: src/fe-gtk/setup.c:359
#, fuzzy
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Pause før automatisk gjenoppkobling"
#: src/fe-gtk/setup.c:360
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:361
msgid "Whois on notify"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:361
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:362
#, fuzzy
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "Pip ved private meldinger"
#: src/fe-gtk/setup.c:362
#, fuzzy
msgid "Hide channel join/part messages by default"
msgstr "Pip ved private meldinger"
#: src/fe-gtk/setup.c:363
#, fuzzy
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "Åpne dialogvindu automatisk"
#: src/fe-gtk/setup.c:364
#, fuzzy
msgid "Send window"
msgstr "Lydfil: "
#: src/fe-gtk/setup.c:365
#, fuzzy
msgid "Receive window"
msgstr "Mottaker"
#: src/fe-gtk/setup.c:366
#, fuzzy
msgid "Chat window"
msgstr "Kanalvindu..."
#: src/fe-gtk/setup.c:374 src/fe-gtk/setup.c:1665
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: src/fe-gtk/setup.c:375
#, fuzzy
msgid "Enable logging of conversations"
msgstr "Slå på logging av samtaler til disk"
#: src/fe-gtk/setup.c:376
#, fuzzy
msgid "Log filename:"
msgstr "Maske for loggnavn:"
#: src/fe-gtk/setup.c:377
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:380
#, fuzzy
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Alltid bruk tidsstempel på logger"
#: src/fe-gtk/setup.c:381
msgid "Log timestamp format:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:389
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Slått av)"
#: src/fe-gtk/setup.c:390
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
#: src/fe-gtk/setup.c:391
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
#: src/fe-gtk/setup.c:392
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/fe-gtk/setup.c:393
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/fe-gtk/setup.c:395
msgid "MS Proxy (ISA)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:402
msgid "All Connections"
msgstr "Alle tilkoblinger"
#: src/fe-gtk/setup.c:403
msgid "IRC Server Only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:404
msgid "DCC Get Only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:410
msgid "Your Address"
msgstr "Din adresse"
#: src/fe-gtk/setup.c:411
#, fuzzy
msgid "Bind to:"
msgstr "Finn:"
#: src/fe-gtk/setup.c:412
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:414
#, fuzzy
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy-tjener:"
#: src/fe-gtk/setup.c:415
msgid "Hostname:"
msgstr "Vertsnavn:"
#: src/fe-gtk/setup.c:416
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/fe-gtk/setup.c:417
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: src/fe-gtk/setup.c:418
#, fuzzy
msgid "Use proxy for:"
msgstr "Bruk en proxy-tjener"
#: src/fe-gtk/setup.c:420
msgid "Proxy Authentication"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:422
msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:424
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:426
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#: src/fe-gtk/setup.c:427
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: src/fe-gtk/setup.c:838
msgid "Select an Image File"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:862
#, fuzzy
msgid "Select Download Folder"
msgstr "Velg farge"
#: src/fe-gtk/setup.c:871
msgid "Select font"
msgstr "Velg skrift"
#: src/fe-gtk/setup.c:968
msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1108
msgid "Mark identified users with:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1110
msgid "Mark not-identified users with:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1117
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1171
msgid "Select color"
msgstr "Velg farge"
#: src/fe-gtk/setup.c:1251
msgid "Text Colors"
msgstr "Tekstfarger"
#: src/fe-gtk/setup.c:1253
msgid "mIRC colors:"
msgstr "mIRC-farger:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1261
msgid "Local colors:"
msgstr "Lokale farger:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1269 src/fe-gtk/setup.c:1274
msgid "Foreground:"
msgstr "Forgrunn:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1270 src/fe-gtk/setup.c:1275
msgid "Background:"
msgstr "Bakgrunn:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1272
msgid "Marking Text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1277
msgid "Interface Colors"
msgstr "Farger for grensesnitt"
#: src/fe-gtk/setup.c:1279
msgid "New data:"
msgstr "Nye data:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1280
#, fuzzy
msgid "Marker line:"
msgstr "Vis borte én gang"
#: src/fe-gtk/setup.c:1281
msgid "New message:"
msgstr "Ny melding:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1282
msgid "Away user:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1283
msgid "Highlight:"
msgstr "Uthev:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1379 src/fe-gtk/textgui.c:389
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
#: src/fe-gtk/setup.c:1385
msgid "Sound file"
msgstr "Lydfil"
#: src/fe-gtk/setup.c:1420
msgid "Select a sound file"
msgstr "Velg en lydfil"
#: src/fe-gtk/setup.c:1492
msgid "Sound playing method:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1500
msgid "External sound playing _program:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1518
msgid "_External program"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1528
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisk"
#: src/fe-gtk/setup.c:1541
#, fuzzy
msgid "Sound files _directory:"
msgstr "Lydfil: "
#: src/fe-gtk/setup.c:1580
msgid "Sound file:"
msgstr "Lydfil:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1595
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1606
msgid "_Play"
msgstr "S_pill av"
#: src/fe-gtk/setup.c:1655
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
#: src/fe-gtk/setup.c:1656
msgid "Text box"
msgstr "Tekstboks"
#: src/fe-gtk/setup.c:1658
msgid "User list"
msgstr "Brukerliste"
#: src/fe-gtk/setup.c:1659
#, fuzzy
msgid "Channel switcher"
msgstr "Kanalliste..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1660
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
#: src/fe-gtk/setup.c:1662
msgid "Chatting"
msgstr "Prating"
#: src/fe-gtk/setup.c:1664
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/fe-gtk/setup.c:1666
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
#: src/fe-gtk/setup.c:1670
msgid "Network setup"
msgstr "Nettverksoppsett"
#: src/fe-gtk/setup.c:1671
msgid "File transfers"
msgstr "Filoverføringer"
#: src/fe-gtk/setup.c:1779
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: src/fe-gtk/setup.c:1960
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1970
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1978
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2011
msgid "XChat: Preferences"
msgstr "XChat: Brukervalg"
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:188
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
msgid "Print Texts File"
msgstr "Skriv ut tekstfil"
#: src/fe-gtk/textgui.c:372
msgid "Edit Events"
msgstr "Rediger hendelser"
#: src/fe-gtk/textgui.c:423
msgid "$ Number"
msgstr "$ tall"
#: src/fe-gtk/textgui.c:440
msgid "Load From..."
msgstr "Last fra..."
#: src/fe-gtk/textgui.c:441
msgid "Test All"
msgstr "Test alle"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
msgid "XChat: URL Grabber"
msgstr "XChat: URL-henter"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
msgid "Clear list"
msgstr "Tøm listen"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
msgid "Copy selected URL"
msgstr "Kopier valgt URL"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
msgid "Save list to a file"
msgstr "Lagre listen til en fil"
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d operatører, %d totalt"