hexchat/po/az.po

4809 lines
100 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of xchat-2.0.7pre1.po to Azerbaijani Turkish
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
# Metin Amiroff <metin@karegen.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat-2.0.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-14 16:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/common/cfgfiles.c:342
msgid "Cannot create ~/.xchat2"
msgstr "~/.xchat2 yaradıla bilmir"
#: src/common/cfgfiles.c:639
msgid "I'm busy"
msgstr "Məşğulam"
#: src/common/cfgfiles.c:640
msgid "Leaving"
msgstr "Gedirəm"
#: src/common/cfgfiles.c:684
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr ""
"IRC-ni Ali İstifadəçi olaraq işlətmək dəlilikdir.\n"
" Xahiş edirik istifadəçi hesabı yaradın.\n"
#: src/common/dcc.c:60
msgid "Waiting"
msgstr "Gözləyir"
#: src/common/dcc.c:61
msgid "Active"
msgstr "Fəal"
#: src/common/dcc.c:62
msgid "Failed"
msgstr "Bacarılmadı"
#: src/common/dcc.c:63
msgid "Done"
msgstr "Oldu"
#: src/common/dcc.c:64
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: src/common/dcc.c:65
msgid "Aborted"
msgstr "Ləğv Edildi"
#: src/common/dcc.c:1254
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "%s ünvanına yetişilə bilmir\n"
#: src/common/dcc.c:1849
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Fəal DCC-lər yoxdur\n"
#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
#: src/common/ignore.c:144
msgid "YES "
msgstr "BƏLİ "
#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
#: src/common/ignore.c:146
msgid "NO "
msgstr "XEYİR "
#: src/common/ignore.c:373
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr ""
#: src/common/ignore.c:398
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting autodialog OFF.\n"
msgstr ""
#: src/common/notify.c:400
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s xətdədir\n"
#: src/common/notify.c:402
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s xətdə deyil\n"
#: src/common/outbound.c:70
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "Heç bir kanalda deyilsiniz. /join #<kanal> əmrini verin\n"
#: src/common/outbound.c:76
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Bağlı deyilsiniz. /server <qovşaq> [<port>] əmrini verin\n"
#: src/common/outbound.c:1356
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "/bin/sh əmrini icra etməliyəm!\n"
#: src/common/outbound.c:1597
msgid ""
"\n"
"Commands Available:\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Mövcud Əmrlər:\n"
"\n"
" "
#: src/common/outbound.c:1632
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Daha çox mə'lumat üçün /HELP <əmr> ya da or /HELP -l yazın\n"
"\n"
#: src/common/outbound.c:1633
msgid ""
"User defined commands:\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"İstifadəçi tə'yinli əmrlər:\n"
"\n"
" "
#: src/common/outbound.c:1725
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2435
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2440 src/fe-gtk/plugingui.c:182
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2585
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2587
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2589
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2590
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2592
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2594
msgid "CLEAR, Clears the current text window"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2595
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2598
msgid "COUNTRY <code>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2600
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2602
msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2604
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2614
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2616
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2618
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2620
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2621
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2622
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2623
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2626
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2628
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2631
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2633
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2634
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2638
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2640
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2646
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2648
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2655
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2656
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2658
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2660
msgid ""
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
"chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2663
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2665
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2667
msgid "LOAD <file>, loads a plugin or script"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2670
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2672
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2674
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
"the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2676
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2678
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2679
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2682
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2684
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2685
msgid "NEWSERVER <hostname> [<port>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2686
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2689
msgid ""
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
"message that should be auto reacted to"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2691
msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2693
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2695
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2697
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2699
msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2701
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2703
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2706
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2709
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2711
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
"server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2714
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2717
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2720
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2724
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2727
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2729
msgid "SET <variable> [<value>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2732
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2734
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2735
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2736
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2739
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2741
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2743
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2776
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "İstifadə Qaydası: %s\n"
#: src/common/outbound.c:2781
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu əmrlə əlaqəli yardım mövcud deyil.\n"
#: src/common/outbound.c:2787
msgid "No such command.\n"
msgstr "Belə əmr yoxdur.\n"
#: src/common/outbound.c:3111
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3275
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3348
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Namə'lum Əmr. Yardım üçün /help əmrini verin\n"
#: src/common/plugin.c:353 src/common/plugin.c:383
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
msgstr ""
#: src/common/server.c:888
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr ""
"%s qovşaq adı tapıla bilmir\n"
"IP qurğularınızı yoxlayın!\n"
#: src/common/server.c:893
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Vəkil traversalı bacarılmadı.\n"
#: src/common/servlist.c:633
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "%s üstündəki növbəti vericiyə keçilir...\n"
#: src/common/servlist.c:973
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:6
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:9
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:12
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:15
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:18
msgid "%C13*%O$t$1%O $2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:21
msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:24
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:27
msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:30
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes channel half-operator status from %C11$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:33
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes channel operator status from %C11$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:36
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes voice from %C11$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:39
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:42
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives channel half-operator status to %C11$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:45
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:48
msgid "%UChannel Users Topic%O"
msgstr "%UKanalı İstifadəçi Mövzu%O"
#: src/common/textevents.h:51 src/common/textevents.h:297
msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
#: src/common/textevents.h:54
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:57
msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:60
msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
#: src/common/textevents.h:63
msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
#: src/common/textevents.h:66
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives channel operator status to %C11$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:69
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:72
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:75
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:78
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:81
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:84
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:87
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:90
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives voice to %C11$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:93
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:96
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:99
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:102
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:105
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:108
msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
#: src/common/textevents.h:111
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:114
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:117
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:120
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O lost. $4."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:123
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:126
msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:129
msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:132
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:135
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:138
msgid ""
"%C8,2 Type To/From Status Size Pos File %O%010%B%"
"C9----------------------------------------------------%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:141
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
"%O$tContents of packet: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:144
msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:147
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:150
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:153
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
"C14]%O."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:156
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:159
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O failed. $4."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:162
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:165
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
"instead."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:168
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:171
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:174
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
"O."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:177
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:180
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O failed. $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:183
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:186
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:189
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:192
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:195
msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
msgstr "-%C10-%C11-%O$tBağlantı kəsildi ($1)."
#: src/common/textevents.h:198
msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:201
msgid "$1$t$2"
msgstr "$1$t$2"
#: src/common/textevents.h:204
msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:207
msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:210
msgid "%C08,02 %O"
msgstr ""
"%C08,02 %O"
#: src/common/textevents.h:213
msgid "%C08,02 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG %O"
msgstr ""
"%C08,02 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG %O"
#: src/common/textevents.h:216
msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
msgstr "%O%C11$1%O rədd siyahısından silindi."
#: src/common/textevents.h:219
msgid " Ignore list is empty."
msgstr " Rədd siyahısı boşdur."
#: src/common/textevents.h:222
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:225
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:228
msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:231
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:234
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:237
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:240 src/common/textevents.h:264
msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
#: src/common/textevents.h:243 src/common/textevents.h:318
#: src/common/textevents.h:324 src/common/textevents.h:327
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
#: src/common/textevents.h:246
msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:249
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:252
msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:255
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:258
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:261
msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
msgstr "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
#: src/common/textevents.h:267
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:270
msgid "%C08,02 %B-- Notify List --------------- %O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:273
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:276
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:279
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:282
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:285
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:288
msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:291
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:294
msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
msgstr "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
#: src/common/textevents.h:300
msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:303
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:306
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:309
msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:312
msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:315
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:321
msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:330
msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:333
msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:336
msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:339
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:342
msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr "-%C10-%C11-%O$tNamə'lum qovşaq. Bəlkə onu səhv yazmışsınız?"
#: src/common/textevents.h:345
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:348
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:351
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:354
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:357
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:360
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:363
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2 %C11$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:366
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user@host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:369
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:372
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:375
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:378
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:381
msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:384
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:387
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:390
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:393
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:396
msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
#: src/common/textevents.h:399
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
msgstr ""
#: src/common/text.c:304
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr ""
#: src/common/text.c:421
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr ""
#: src/common/text.c:440
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
" permissions on %s/xchatlogs"
msgstr ""
#: src/common/text.c:651
msgid "Left message"
msgstr "Sol ismarış"
#: src/common/text.c:652
msgid "Right message"
msgstr "Sağ ismarış"
#: src/common/text.c:656
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Daxil olan şəxsin ləqəbi"
#: src/common/text.c:657
msgid "The channel being joined"
msgstr "Daxil olunan kanal"
#: src/common/text.c:658 src/common/text.c:702 src/common/text.c:758
msgid "The host of the person"
msgstr "Şəxsin qovşağı"
#: src/common/text.c:662 src/common/text.c:667 src/common/text.c:673
#: src/common/text.c:740 src/common/text.c:864 src/common/text.c:871
#: src/common/text.c:876 src/common/text.c:881 src/common/text.c:886
#: src/common/text.c:892 src/common/text.c:897 src/common/text.c:901
#: src/common/text.c:906 src/common/text.c:912 src/common/text.c:958
#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:972 src/common/text.c:977
#: src/common/text.c:986 src/common/text.c:997 src/common/text.c:1004
#: src/common/text.c:1010 src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1020
#: src/common/text.c:1027 src/common/text.c:1033 src/common/text.c:1039
#: src/common/text.c:1044 src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1053
#: src/common/text.c:1059 src/common/text.c:1067 src/common/text.c:1101
#: src/common/text.c:1106
msgid "Nickname"
msgstr "Ləqəb"
#: src/common/text.c:663
msgid "The action"
msgstr "Gedişat"
#: src/common/text.c:668
msgid "The text"
msgstr "Mətn"
#: src/common/text.c:669
msgid "Mode char"
msgstr "Mod hərfi"
#: src/common/text.c:674 src/common/text.c:730 src/common/text.c:736
#: src/common/text.c:741
msgid "The message"
msgstr "İsmarış"
#: src/common/text.c:678 src/common/text.c:745
msgid "Old nickname"
msgstr "Köhnə ləqəb"
#: src/common/text.c:679 src/common/text.c:746
msgid "New nickname"
msgstr "Yeni ləqəb"
#: src/common/text.c:683
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Mövzunu dəyişdirən şəxsin ləqəbi"
#: src/common/text.c:684 src/common/text.c:690 src/fe-gtk/chanlist.c:599
#: src/fe-gtk/chanlist.c:700
msgid "Topic"
msgstr "Mövzu"
#: src/common/text.c:685 src/common/text.c:689 src/common/text.c:1121
#: src/fe-gtk/chanlist.c:597 src/fe-gtk/chanlist.c:691
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: src/common/text.c:694 src/common/text.c:752
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Atanın ləqəbi"
#: src/common/text.c:695 src/common/text.c:750
msgid "The person being kicked"
msgstr "Atılanın ləqəbi"
#: src/common/text.c:696 src/common/text.c:703 src/common/text.c:707
#: src/common/text.c:712 src/common/text.c:751 src/common/text.c:759
msgid "The channel"
msgstr "Kanal"
#: src/common/text.c:697 src/common/text.c:753 src/common/text.c:760
msgid "The reason"
msgstr "Səbəb"
#: src/common/text.c:701 src/common/text.c:757
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Ayrılan şəxsin ləqəbi"
#: src/common/text.c:708 src/common/text.c:714
msgid "The time"
msgstr "Vaxt"
#: src/common/text.c:713
msgid "The creator"
msgstr "Yaradıcı"
#: src/common/text.c:718
msgid "Nick"
msgstr "Ləqəb"
#: src/common/text.c:719 src/common/text.c:973
msgid "Reason"
msgstr "Səbəb"
#: src/common/text.c:720 src/common/text.c:866 src/common/text.c:948
msgid "Host"
msgstr "Qovşaq"
#: src/common/text.c:724 src/common/text.c:729 src/common/text.c:734
msgid "Who it's from"
msgstr "Mənşəyi"
#: src/common/text.c:725
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "x.x şəklində vaxt (alta baxın)"
#: src/common/text.c:735 src/common/text.c:776
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Getdiyi kanal"
#: src/common/text.c:764
msgid "The sound"
msgstr "Səs"
#: src/common/text.c:765 src/common/text.c:770 src/common/text.c:775
msgid "The nick of the person"
msgstr "Şəxsin ləqəbi"
#: src/common/text.c:769 src/common/text.c:774
msgid "The CTCP event"
msgstr "CTCP hadisəsi"
#: src/common/text.c:780
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "Üçarı seçən şəxsin ləqəbi"
#: src/common/text.c:781
msgid "The key"
msgstr "Açar"
#: src/common/text.c:785
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "Hüdudu seçən şəxsin ləqəbi"
#: src/common/text.c:786
msgid "The limit"
msgstr "Hüdud"
#: src/common/text.c:790
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "Oplayan şəxsin ləqəbi"
#: src/common/text.c:791
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Oplanan şəxsin ləqəbi"
#: src/common/text.c:795
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "Yarı oplanan şəxsin ləqəbi"
#: src/common/text.c:796
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "Yarı oplayan şəxsin ləqəbi"
#: src/common/text.c:800
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "Voice-layan şəxsin ləqəbi"
#: src/common/text.c:801
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "Voice-lanan şəxsin ləqəbi"
#: src/common/text.c:805
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "Banlayan şəxsin ləqəbi"
#: src/common/text.c:806 src/common/text.c:833
msgid "The ban mask"
msgstr "Ban maskası"
#: src/common/text.c:810
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "Açarı ləğv edənin ləqəbi"
#: src/common/text.c:814
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Hüdüdu ləğv edənin ləqəbi"
#: src/common/text.c:818
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:819
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:822
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
msgstr "/"
#: src/common/text.c:823
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:827
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
msgstr "/"
#: src/common/text.c:828
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:832
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:837
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr ""
#: src/common/text.c:838 src/common/text.c:843
msgid "The exempt mask"
msgstr "Exempt maskası"
#: src/common/text.c:842
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr ""
#: src/common/text.c:847
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr ""
#: src/common/text.c:848 src/common/text.c:853
msgid "The invite mask"
msgstr "Dəvət maskası"
#: src/common/text.c:852
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr ""
#: src/common/text.c:857
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr ""
#: src/common/text.c:858
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Modun işarəsi (+/-)"
#: src/common/text.c:859
msgid "The mode letter"
msgstr "Mod hərfi"
#: src/common/text.c:860
msgid "The channel it's being set on"
msgstr ""
#: src/common/text.c:865
msgid "Username"
msgstr "İstifadəçi adı"
#: src/common/text.c:867
msgid "Full name"
msgstr "Tam ad"
#: src/common/text.c:872
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr ""
#: src/common/text.c:877
msgid "Server Information"
msgstr "Verici Haqqında"
#: src/common/text.c:882 src/common/text.c:887
msgid "Idle time"
msgstr "Passiv olma vaxtı"
#: src/common/text.c:888
msgid "Signon time"
msgstr "Giriş vaxtı"
#: src/common/text.c:893
msgid "Away reason"
msgstr "Uzaqlaşma səbəbi"
#: src/common/text.c:902 src/common/text.c:907 src/common/text.c:915
#: src/common/text.c:1093
msgid "Message"
msgstr "İsmarış"
#: src/common/text.c:908
msgid "Account"
msgstr "Hesab"
#: src/common/text.c:913
msgid "Real user@host"
msgstr "Həqiqi istifadəçi@qovşaq"
#: src/common/text.c:914
msgid "Real IP"
msgstr "Həqiqi IP"
#: src/common/text.c:919 src/common/text.c:928 src/common/text.c:934
#: src/common/text.c:1116
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanal Adı"
#: src/common/text.c:923 src/common/text.c:1079 src/fe-gtk/textgui.c:383
msgid "Text"
msgstr "Mətn"
#: src/common/text.c:924 src/common/text.c:930 src/common/text.c:1117
msgid "Server Name"
msgstr "Verici Adı"
#: src/common/text.c:929
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Sizi dəvət edən şəxsin ləqəbi"
#: src/common/text.c:935 src/fe-gtk/chanlist.c:598
msgid "Users"
msgstr "İstifadəçilər"
#: src/common/text.c:939
msgid "Nickname in use"
msgstr "Ləqəb istifadədədir"
#: src/common/text.c:940
msgid "Nick being tried"
msgstr "Ləqəb sınanır"
#: src/common/text.c:944 src/common/text.c:980 src/common/text.c:991
#: src/common/text.c:998 src/common/text.c:1011 src/common/text.c:1028
#: src/common/text.c:1128 src/common/util.c:348
msgid "Error"
msgstr "Xəta"
#: src/common/text.c:949 src/common/text.c:1083
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/common/text.c:950 src/common/text.c:979
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/common/text.c:954
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/common/text.c:962
msgid "Channel name"
msgstr "Kanal adı"
#: src/common/text.c:963 src/common/text.c:968
msgid "Modes string"
msgstr "Mod qatarı"
#: src/common/text.c:978 src/common/text.c:1016 src/common/text.c:1021
#: src/common/text.c:1062
msgid "IP address"
msgstr "IP ünvanı"
#: src/common/text.c:984 src/common/text.c:1009
msgid "DCC Type"
msgstr "DCC Növü"
#: src/common/text.c:985 src/common/text.c:990 src/common/text.c:995
#: src/common/text.c:1002 src/common/text.c:1022 src/common/text.c:1026
#: src/common/text.c:1032 src/common/text.c:1038 src/common/text.c:1045
#: src/common/text.c:1054 src/common/text.c:1060
msgid "Filename"
msgstr "Fayl adı"
#: src/common/text.c:996 src/common/text.c:1003
msgid "Destination filename"
msgstr "Hədəf fayl adı"
#: src/common/text.c:1005 src/common/text.c:1034
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
#: src/common/text.c:1040
msgid "Pathname"
msgstr "Cığır adı"
#: src/common/text.c:1055 src/fe-gtk/dccgui.c:483 src/fe-gtk/dccgui.c:633
msgid "Position"
msgstr "Mövqe"
#: src/common/text.c:1061 src/fe-gtk/dccgui.c:482 src/fe-gtk/dccgui.c:632
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"
#: src/common/text.c:1066
msgid "DCC String"
msgstr "DCC Qatarı"
#: src/common/text.c:1071
msgid "Number of notify items"
msgstr "Bildiriş üzvləri ədədi"
#: src/common/text.c:1075
msgid "Servername"
msgstr "Verici adı"
#: src/common/text.c:1087
msgid "Old Filename"
msgstr "Köhnə Fayl Adı"
#: src/common/text.c:1088
msgid "New Filename"
msgstr "Yeni Fayl Adı"
#: src/common/text.c:1092
msgid "Receiver"
msgstr "Alıcı"
#: src/common/text.c:1097
msgid "Hostmask"
msgstr "Qovşaq Maskası"
#: src/common/text.c:1102
msgid "Hostname"
msgstr "Qovşaq Adı"
#: src/common/text.c:1107
msgid "The Packet"
msgstr "Paket"
#: src/common/text.c:1111
msgid "Seconds"
msgstr "Saniyə"
#: src/common/text.c:1115
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Dəvət edilən şəxsin ləqəbi"
#: src/common/text.c:1122
msgid "Banmask"
msgstr "Ban Maskası"
#: src/common/text.c:1123
msgid "Who set the ban"
msgstr "Banı qoyan"
#: src/common/text.c:1124
msgid "Ban time"
msgstr "Ban vaxtı"
#: src/common/text.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1672
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/common/util.c:292
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Uzaq qovşaq soketi bağladı"
#: src/common/util.c:297
msgid "Connection refused"
msgstr "Bağlantı rədd edildi"
#: src/common/util.c:300
msgid "No route to host"
msgstr "Uzaq qovşaq yoxdur"
#: src/common/util.c:302
msgid "Connection timed out"
msgstr "Bağlantı vaxtı doldu"
#: src/common/util.c:304
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Bu ünvan verilə bilməz"
#: src/common/util.c:306
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Bağlantı düyün tərəfindən sıfırlandı"
#: src/common/util.c:771
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: src/common/util.c:772
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri"
#: src/common/util.c:773
msgid "Afghanistan"
msgstr "Əfqanıstan"
#: src/common/util.c:774
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antiqua və Barbuda"
#: src/common/util.c:775
msgid "Anguilla"
msgstr "Anquilla"
#: src/common/util.c:776
msgid "Albania"
msgstr "Albaniya"
#: src/common/util.c:777
msgid "Armenia"
msgstr "Ermənistan"
#: src/common/util.c:778
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holland Antilləri"
#: src/common/util.c:779
msgid "Angola"
msgstr "Anqola"
#: src/common/util.c:780
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
#: src/common/util.c:781
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: src/common/util.c:782
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Reverse DNS"
#: src/common/util.c:783
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: src/common/util.c:784
msgid "Austria"
msgstr "Avstriya"
#: src/common/util.c:785
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
#: src/common/util.c:786
msgid "Australia"
msgstr "Avstraliya"
#: src/common/util.c:787
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: src/common/util.c:788
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azərbaycan"
#: src/common/util.c:789
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosniya və Herzoqovina"
#: src/common/util.c:790
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: src/common/util.c:791
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banqladeş"
#: src/common/util.c:792
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"
#: src/common/util.c:793
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: src/common/util.c:794
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bolqarıstan"
#: src/common/util.c:795
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreyn"
#: src/common/util.c:796
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: src/common/util.c:797
msgid "Businesses"
msgstr "Təşkilatlar"
#: src/common/util.c:798
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: src/common/util.c:799
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: src/common/util.c:800
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Bruney Darüssəlim"
#: src/common/util.c:801
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliviya"
#: src/common/util.c:802
msgid "Brazil"
msgstr "Braziliya"
#: src/common/util.c:803
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamalar"
#: src/common/util.c:804
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"
#: src/common/util.c:805
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Buvet Adası"
#: src/common/util.c:806
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"
#: src/common/util.c:807
msgid "Belarus"
msgstr "Belarusiya"
#: src/common/util.c:808
msgid "Belize"
msgstr "Beliz"
#: src/common/util.c:809
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: src/common/util.c:810
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Kakos Adaları"
#: src/common/util.c:811
msgid "Central African Republic"
msgstr "Mərkəzi Afrika Respublikası"
#: src/common/util.c:812
msgid "Congo"
msgstr "Konqo"
#: src/common/util.c:813
msgid "Switzerland"
msgstr "İsveçrə"
#: src/common/util.c:814
msgid "Cote D'ivoire"
msgstr "Kot Divuar"
#: src/common/util.c:815
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kuku Adaları"
#: src/common/util.c:816
msgid "Chile"
msgstr "Çili"
#: src/common/util.c:817
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: src/common/util.c:818
msgid "China"
msgstr "Çin"
#: src/common/util.c:819
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbiya"
#: src/common/util.c:820
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Internic Təşkilatı"
#: src/common/util.c:821
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#: src/common/util.c:822
msgid "Former Czechoslovakia"
msgstr "Köhnə Çexoslovakiya"
#: src/common/util.c:823
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: src/common/util.c:824
msgid "Cape Verde"
msgstr "Keyp Verde"
#: src/common/util.c:825
msgid "Christmas Island"
msgstr "Kristmas Adası"
#: src/common/util.c:826
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipr"
#: src/common/util.c:827
msgid "Czech Republic"
msgstr "Çex Respublikası"
#: src/common/util.c:828
msgid "Germany"
msgstr "Almaniya"
#: src/common/util.c:829
msgid "Djibouti"
msgstr "Cibuti"
#: src/common/util.c:830
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
#: src/common/util.c:831
msgid "Dominica"
msgstr "Dominik"
#: src/common/util.c:832
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikan Respublikası"
#: src/common/util.c:833
msgid "Algeria"
msgstr "Əlcəzair"
#: src/common/util.c:834
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"
#: src/common/util.c:835
msgid "Educational Institution"
msgstr "Tədris Təşkilatı"
#: src/common/util.c:836
msgid "Estonia"
msgstr "Estoniya"
#: src/common/util.c:837
msgid "Egypt"
msgstr "Misir"
#: src/common/util.c:838
msgid "Western Sahara"
msgstr "Qərbi Saxara"
#: src/common/util.c:839
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritre"
#: src/common/util.c:840
msgid "Spain"
msgstr "İspaniya"
#: src/common/util.c:841
msgid "Ethiopia"
msgstr "Efiopiya"
#: src/common/util.c:842
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"
#: src/common/util.c:843
msgid "Fiji"
msgstr "Fici"
#: src/common/util.c:844
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland Adaları"
#: src/common/util.c:845
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikroneziya"
#: src/common/util.c:846
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faro Adaları"
#: src/common/util.c:847
msgid "France"
msgstr "Fransa"
#: src/common/util.c:848
msgid "France, Metropolitan"
msgstr "Fransa, Metropolitan"
#: src/common/util.c:849
msgid "Gabon"
msgstr "Qabon"
#: src/common/util.c:850
msgid "Great Britain"
msgstr "Böyük Britaniya"
#: src/common/util.c:851
msgid "Grenada"
msgstr "Qrenada"
#: src/common/util.c:852
msgid "Georgia"
msgstr "Gürcüstan"
#: src/common/util.c:853
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransız Gvineyası"
#: src/common/util.c:854
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Britaniya Kanal Adaları"
#: src/common/util.c:855
msgid "Ghana"
msgstr "Qana"
#: src/common/util.c:856
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: src/common/util.c:857
msgid "Greenland"
msgstr "Qrinland"
#: src/common/util.c:858
msgid "Gambia"
msgstr "Qambiya"
#: src/common/util.c:859
msgid "Guinea"
msgstr "Qvineya"
#: src/common/util.c:860
msgid "Government"
msgstr "Hökümət"
#: src/common/util.c:861
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Quadelup"
#: src/common/util.c:862
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorial Qvineya"
#: src/common/util.c:863
msgid "Greece"
msgstr "Yunanıstan"
#: src/common/util.c:864
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles."
msgstr "S. Georgia və S. Sandwich Adaları."
#: src/common/util.c:865
msgid "Guatemala"
msgstr "Quatemala"
#: src/common/util.c:866
msgid "Guam"
msgstr "Quam"
#: src/common/util.c:867
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Qvineya Bissau"
#: src/common/util.c:868
msgid "Guyana"
msgstr "Quyana"
#: src/common/util.c:869
msgid "Hong Kong"
msgstr "Honq Konq"
#: src/common/util.c:870
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Hird Adası və Mkdonald Adaları"
#: src/common/util.c:871
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: src/common/util.c:872
msgid "Croatia"
msgstr "Xırvatıstan"
#: src/common/util.c:873
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: src/common/util.c:874
msgid "Hungary"
msgstr "Macarıstan"
#: src/common/util.c:875
msgid "Indonesia"
msgstr "İndoneziya"
#: src/common/util.c:876
msgid "Ireland"
msgstr "İrlandiya"
#: src/common/util.c:877
msgid "Israel"
msgstr "İsrail"
#: src/common/util.c:878
msgid "India"
msgstr "Hindistan"
#: src/common/util.c:879
msgid "Informational"
msgstr "Məlumat verici"
#: src/common/util.c:880
msgid "International"
msgstr "Beynəlmilləl"
#: src/common/util.c:881
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britaniya Hind Okeanı Sahəsi"
#: src/common/util.c:882
msgid "Iraq"
msgstr "İraq"
#: src/common/util.c:883
msgid "Iran"
msgstr "İran"
#: src/common/util.c:884
msgid "Iceland"
msgstr "İslandiya"
#: src/common/util.c:885
msgid "Italy"
msgstr "İtaliya"
#: src/common/util.c:886
msgid "Jamaica"
msgstr "Yamayka"
#: src/common/util.c:887
msgid "Jordan"
msgstr "İordaniya"
#: src/common/util.c:888
msgid "Japan"
msgstr "Yaponiya"
#: src/common/util.c:889
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: src/common/util.c:890
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Qıızıstan"
#: src/common/util.c:891
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodiya"
#: src/common/util.c:892
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: src/common/util.c:893
msgid "Comoros"
msgstr "Komor"
#: src/common/util.c:894
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts və Nevis"
#: src/common/util.c:895
msgid "North Korea"
msgstr "Şimali Koreya"
#: src/common/util.c:896
msgid "South Korea"
msgstr "Cənubi Koreya"
#: src/common/util.c:897
msgid "Kuwait"
msgstr "Küveyt"
#: src/common/util.c:898
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kayman Adaları"
#: src/common/util.c:899
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Qazaxstan"
#: src/common/util.c:900
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: src/common/util.c:901
msgid "Lebanon"
msgstr "Livan"
#: src/common/util.c:902
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Müqəddəs Lusiya"
#: src/common/util.c:903
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lixtenşteyn"
#: src/common/util.c:904
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Şri Lanka"
#: src/common/util.c:905
msgid "Liberia"
msgstr "Liberiya"
#: src/common/util.c:906
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#: src/common/util.c:907
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"
#: src/common/util.c:908
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lüksemburq"
#: src/common/util.c:909
msgid "Latvia"
msgstr "Latviya"
#: src/common/util.c:910
msgid "Libya"
msgstr "Liviya"
#: src/common/util.c:911
msgid "Morocco"
msgstr "Mərakeş"
#: src/common/util.c:912
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
#: src/common/util.c:913
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: src/common/util.c:914
msgid "United States Medical"
msgstr "ABŞ Medikalı"
#: src/common/util.c:915
msgid "Madagascar"
msgstr "Madaqaskar"
#: src/common/util.c:916
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marşal Adaları"
#: src/common/util.c:917
msgid "Military"
msgstr "Silahlı Qüvvələr"
#: src/common/util.c:918
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedoniya"
#: src/common/util.c:919
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: src/common/util.c:920
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: src/common/util.c:921
msgid "Mongolia"
msgstr "Monqolustan"
#: src/common/util.c:922
msgid "Macau"
msgstr "Makau"
#: src/common/util.c:923
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Şimali Marian Adaları"
#: src/common/util.c:924
msgid "Martinique"
msgstr "Martiniq"
#: src/common/util.c:925
msgid "Mauritania"
msgstr "Mavritaniya"
#: src/common/util.c:926
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: src/common/util.c:927
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: src/common/util.c:928
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurit"
#: src/common/util.c:929
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiv"
#: src/common/util.c:930
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"
#: src/common/util.c:931
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"
#: src/common/util.c:932
msgid "Malaysia"
msgstr "Malayziya"
#: src/common/util.c:933
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambiq"
#: src/common/util.c:934
msgid "Namibia"
msgstr "Namibiya"
#: src/common/util.c:935
msgid "New Caledonia"
msgstr "Yeni Kaledoniya"
#: src/common/util.c:936
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: src/common/util.c:937
msgid "Internic Network"
msgstr "Internic Şəbəkəsi"
#: src/common/util.c:938
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Adaları"
#: src/common/util.c:939
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeriya"
#: src/common/util.c:940
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaraqua"
#: src/common/util.c:941
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandiya"
#: src/common/util.c:942
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"
#: src/common/util.c:943
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: src/common/util.c:944
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: src/common/util.c:945
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Neytral Zona"
#: src/common/util.c:946
msgid "Niue"
msgstr "Niu"
#: src/common/util.c:947
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zellandiya"
#: src/common/util.c:948
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: src/common/util.c:949
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Internic Təşkilatı"
#: src/common/util.c:950
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: src/common/util.c:951
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: src/common/util.c:952
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransız Poloneziyası"
#: src/common/util.c:953
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Yeni Qvineya"
#: src/common/util.c:954
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinlər"
#: src/common/util.c:955
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: src/common/util.c:956
msgid "Poland"
msgstr "Polşa"
#: src/common/util.c:957
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre və Miquelon"
#: src/common/util.c:958
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitkairn"
#: src/common/util.c:959
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Riko"
#: src/common/util.c:960
msgid "Portugal"
msgstr "Portuqaliya"
#: src/common/util.c:961
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: src/common/util.c:962
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraqvay"
#: src/common/util.c:963
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#: src/common/util.c:964
msgid "Reunion"
msgstr "Reyunion"
#: src/common/util.c:965
msgid "Romania"
msgstr "Rumıniya"
#: src/common/util.c:966
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Old School ARPAnet"
#: src/common/util.c:967
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusiya Federasiyası"
#: src/common/util.c:968
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: src/common/util.c:969
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Səudiyyə Ərəbistan"
#: src/common/util.c:970
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Adaları"
#: src/common/util.c:971
msgid "Seychelles"
msgstr "Seyşel"
#: src/common/util.c:972
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: src/common/util.c:973
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"
#: src/common/util.c:974
msgid "Singapore"
msgstr "Sinqapur"
#: src/common/util.c:975
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
#: src/common/util.c:976
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveniya"
#: src/common/util.c:977
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard və Jan Mayen Adaları"
#: src/common/util.c:978
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovakiya Respublikası"
#: src/common/util.c:979
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Siera Lione"
#: src/common/util.c:980
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: src/common/util.c:981
msgid "Senegal"
msgstr "Seneqal"
#: src/common/util.c:982
msgid "Somalia"
msgstr "Somali"
#: src/common/util.c:983
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: src/common/util.c:984
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome və Prinsip"
#: src/common/util.c:985
msgid "Former USSR"
msgstr "Köhnə SSSR"
#: src/common/util.c:986
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: src/common/util.c:987
msgid "Syria"
msgstr "Siriya"
#: src/common/util.c:988
msgid "Swaziland"
msgstr "Svaziland"
#: src/common/util.c:989
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Türk və Kaykos Adaları"
#: src/common/util.c:990
msgid "Chad"
msgstr "Çad"
#: src/common/util.c:991
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Cənubi Fransız Sahələri"
#: src/common/util.c:992
msgid "Togo"
msgstr "Toqo"
#: src/common/util.c:993
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"
#: src/common/util.c:994
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tacikistan"
#: src/common/util.c:995
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelo"
#: src/common/util.c:996
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmənistan"
#: src/common/util.c:997
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunis"
#: src/common/util.c:998
msgid "Tonga"
msgstr "Tonqa"
#: src/common/util.c:999
msgid "East Timor"
msgstr "Şərqi Timor"
#: src/common/util.c:1000
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiyə"
#: src/common/util.c:1001
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad və Tobaqo"
#: src/common/util.c:1002
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: src/common/util.c:1003
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"
#: src/common/util.c:1004
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzaniya"
#: src/common/util.c:1005
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrayna"
#: src/common/util.c:1006
msgid "Uganda"
msgstr "Uqanda"
#: src/common/util.c:1007
msgid "United Kingdom"
msgstr "Birləşmiş Krallıq"
#: src/common/util.c:1008
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "ABŞ Yaxını Adalar"
#: src/common/util.c:1009
msgid "United States of America"
msgstr "Amerika Birləşmiş Ştatları"
#: src/common/util.c:1010
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruqvay"
#: src/common/util.c:1011
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Özbəkistan"
#: src/common/util.c:1012
msgid "Vatican City State"
msgstr "Vatikan Şəhər Höküməti"
#: src/common/util.c:1013
msgid "St. Vincent and the grenadines"
msgstr "St. Vincent və qrenadinlər"
#: src/common/util.c:1014
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: src/common/util.c:1015
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britaniya Virgin Adaları"
#: src/common/util.c:1016
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "ABŞ Virgin Adaları"
#: src/common/util.c:1017
msgid "Vietnam"
msgstr "Vyetnam"
#: src/common/util.c:1018
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: src/common/util.c:1019
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Vallis və Futuna Adaları"
#: src/common/util.c:1020
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: src/common/util.c:1021
msgid "Yemen"
msgstr "Yəmən"
#: src/common/util.c:1022
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayot"
#: src/common/util.c:1023
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yuqoslaviya"
#: src/common/util.c:1024
msgid "South Africa"
msgstr "Cənubi Afrika"
#: src/common/util.c:1025
msgid "Zambia"
msgstr "Zambiya"
#: src/common/util.c:1026
msgid "Zaire"
msgstr "Zair"
#: src/common/util.c:1027
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
#: src/common/util.c:1033 src/common/util.c:1043 src/fe-gtk/menu.c:513
#: src/fe-gtk/menu.c:517 src/fe-gtk/menu.c:521 src/fe-gtk/menu.c:525
#: src/fe-gtk/menu.c:529
msgid "Unknown"
msgstr "Namə'lum"
#: src/common/xchat.c:917
msgid "Direct client-to-client"
msgstr "Birbaşa client-to-client"
#: src/common/xchat.c:918
msgid "Send File"
msgstr "Fayl Yolla"
#: src/common/xchat.c:919
msgid "Offer Chat"
msgstr "Söhbət Təklif Et"
#: src/common/xchat.c:920
msgid "Abort Chat"
msgstr "Söhbəti Sonlandır"
#: src/common/xchat.c:921 src/fe-gtk/plugingui.c:74
msgid "Version"
msgstr "Buraxılış"
#: src/common/xchat.c:922
msgid "Userinfo"
msgstr "İstifadəçi mə'lumatı"
#: src/common/xchat.c:923
msgid "Clientinfo"
msgstr "Alıcı mə'lumatı"
#: src/common/xchat.c:924 src/common/xchat.c:956 src/common/xchat.c:1006
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/common/xchat.c:925
msgid "Time"
msgstr "Saat"
#: src/common/xchat.c:926
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
#: src/common/xchat.c:927
msgid "Oper"
msgstr "Oper"
#: src/common/xchat.c:928
msgid "Kill this user"
msgstr "Bu istifadəçini kill et"
#: src/common/xchat.c:929
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: src/common/xchat.c:930
msgid "Give Voice"
msgstr "Voice Ver"
#: src/common/xchat.c:931
msgid "Take Voice"
msgstr "Voice Al"
#: src/common/xchat.c:932
msgid "Give Ops"
msgstr "Op Ver"
#: src/common/xchat.c:933
msgid "Take Ops"
msgstr "Op Al"
#: src/common/xchat.c:934
msgid "Ignore"
msgstr "Rədd Et"
#: src/common/xchat.c:935
msgid "Ignore User"
msgstr "İstifadəçini Rədd Et"
#: src/common/xchat.c:936
msgid "UnIgnore User"
msgstr "İstifadəçidən Rəddi Sil"
#: src/common/xchat.c:937
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Kick/Ban"
#: src/common/xchat.c:938 src/common/xchat.c:990
msgid "Kick"
msgstr "Kick-lə"
#: src/common/xchat.c:939 src/common/xchat.c:940 src/common/xchat.c:941
#: src/common/xchat.c:942 src/common/xchat.c:943 src/common/xchat.c:989
msgid "Ban"
msgstr "Ban-la"
#: src/common/xchat.c:944 src/common/xchat.c:945 src/common/xchat.c:946
#: src/common/xchat.c:947
msgid "KickBan"
msgstr "KickBan-la"
#: src/common/xchat.c:948 src/fe-gtk/dccgui.c:528 src/fe-gtk/dccgui.c:669
msgid "Info"
msgstr "Mə'lumat"
#: src/common/xchat.c:949
msgid "Who"
msgstr "Who"
#: src/common/xchat.c:950 src/common/xchat.c:1003
msgid "WhoIs"
msgstr "WhoIs"
#: src/common/xchat.c:951
msgid "DNS Lookup"
msgstr "DNS Lookup"
#: src/common/xchat.c:952
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
#: src/common/xchat.c:953
msgid "UserHost"
msgstr "İstifadəçi Qovşağı"
#: src/common/xchat.c:954
msgid "External"
msgstr "Xarici"
#: src/common/xchat.c:955
msgid "Traceroute"
msgstr "Traceroute"
#: src/common/xchat.c:957
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
#: src/common/xchat.c:958
msgid "Open Dialog Window"
msgstr "Dialoq Pəncərəsini Aç"
#: src/common/xchat.c:970
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantını Kəs"
#: src/common/xchat.c:971
msgid "Reconnect"
msgstr "Yenidən Bağlan"
#: src/common/xchat.c:972
msgid "Leave Channel"
msgstr "Kanaldan Çıx"
#: src/common/xchat.c:973
msgid "Join Channel..."
msgstr "Kanala Daxil Ol..."
#: src/common/xchat.c:974
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "Daxil Olunacaq Kanalı Bildir:"
#: src/common/xchat.c:975
msgid "Server Links"
msgstr "Verici Körpüləri"
#: src/common/xchat.c:976
msgid "Ping Server"
msgstr "Vericini Pinglə"
#: src/common/xchat.c:977
msgid "Hide Version"
msgstr "Buraxılışı Gizlət"
#: src/common/xchat.c:987
msgid "Op"
msgstr "Op"
#: src/common/xchat.c:988
msgid "DeOp"
msgstr "DeOp"
#: src/common/xchat.c:991
msgid "bye"
msgstr "Di ha!"
#: src/common/xchat.c:992
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Kickləmə səbəbi %s:"
#: src/common/xchat.c:993
msgid "Sendfile"
msgstr "Fayl yolla"
#: src/common/xchat.c:994
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoq"
#: src/common/xchat.c:1004
msgid "Send"
msgstr "Yolla"
#: src/common/xchat.c:1005
msgid "Chat"
msgstr "Söhbət"
#: src/common/xchat.c:1007 src/fe-gtk/banlist.c:314 src/fe-gtk/search.c:117
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:200
msgid "Clear"
msgstr "Təmizlə"
#: src/fe-gtk/about.c:102
msgid "About X-Chat"
msgstr "X-Chat Haqqında"
#: src/fe-gtk/about.c:124
msgid "A multiplatform IRC Client"
msgstr "Çox Platformlu IRC Alıcısı"
#: src/fe-gtk/ascii.c:131
msgid "Character Chart"
msgstr "Hərf Cədvəli"
#: src/fe-gtk/banlist.c:148 src/fe-gtk/banlist.c:232
msgid "You must select some bans."
msgstr "Bir iki ban seçməlisiniz."
#: src/fe-gtk/banlist.c:248 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
#: src/fe-gtk/banlist.c:249 src/fe-gtk/dccgui.c:485
msgid "From"
msgstr "Göndərən"
#: src/fe-gtk/banlist.c:250
msgid "Date"
msgstr "Tarix"
#: src/fe-gtk/banlist.c:294
#, c-format
msgid "X-Chat: Ban List (%s)"
msgstr "X-Chat: Ban Siyahısı (%s)"
#: src/fe-gtk/banlist.c:310
msgid "Unban"
msgstr "Unban"
#: src/fe-gtk/banlist.c:312
msgid "Crop"
msgstr "Kəs"
#: src/fe-gtk/banlist.c:316
msgid "Refresh"
msgstr "Yenilə"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:120
#, c-format
msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels"
msgstr ""
"İstifadəçi və Kanal Statistikaları: %d/%d istifadəçi toplam %d/%d kanalda"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:536
msgid "I can't save an empty list!"
msgstr "Boş siyahını qeyd etmək olmaz axı!"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:539 src/fe-gtk/menu.c:941
msgid "Select an output filename"
msgstr "Çıxış fay adını seç"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:607
#, c-format
msgid "X-Chat: Channel List (%s)"
msgstr "X-Chat: Kanal Siyahısı (%s)"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:622
msgid "List display options:"
msgstr "Görünüş seçimlərini göstər:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:634
msgid "Minimum Users:"
msgstr "Ən Az İstifadəçi:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:649
msgid "Maximum Users:"
msgstr "Ən Çox İstifadəçi:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:664
msgid "Regex Match:"
msgstr "Regex Axtarışı:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:685
msgid "Apply Match to:"
msgstr "Axtarışı Buna Tətbiq Et:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:709
msgid "Apply"
msgstr "Tətbiq Et"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:751
msgid "Refresh the list"
msgstr "Siyahını yenilə"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:753
msgid "Save the list"
msgstr "Siyahını qeyd qt"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:755 src/fe-gtk/menu.c:749
msgid "Join Channel"
msgstr "Kanala Daxil Ol"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:126
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Faylı %s-a yolla"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:339
#, c-format
msgid ""
" File: %s\n"
" To/From: %s\n"
" Size: %u\n"
" Port: %d\n"
" IP Number: %s\n"
"Start Time: %s Max CPS: %d\n"
msgstr ""
" Fayl: %s\n"
" Alıcı/Göndərən: %s\n"
" Böyüklük: %u\n"
" Port: %d\n"
" IP Nömrəsi: %s\n"
"Başlanğıc Vaxtı: %s Maksimal CPS: %d\n"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:372
msgid "That file is not resumable."
msgstr "Bu fayl davam etdirilə bilən deyil."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:376
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr ""
"Fayla yetişilə bilmir: %s\n"
"%s.\n"
"Davam etdirmə mümkün olmayacaqdır."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:383
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
msgstr ""
"Endirilən fayl təklif olunandan daha böyükdür. Davam etdirmə mümkün deyil."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:387
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr "Eyni fayl iki nəfərdən davam etdirilə bilməz."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:474
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Növü"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:480 src/fe-gtk/dccgui.c:630 src/fe-gtk/dccgui.c:753
#: src/fe-gtk/notifygui.c:110
msgid "Status"
msgstr "Vəziyyət"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:481 src/fe-gtk/dccgui.c:631 src/fe-gtk/plugingui.c:75
msgid "File"
msgstr "Fayl"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:484 src/fe-gtk/dccgui.c:635
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:494
msgid "X-Chat: File Receive List"
msgstr "X-Chat: Fayl Alış Sıyahısı"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:522 src/fe-gtk/dccgui.c:668 src/fe-gtk/dccgui.c:783
msgid "Abort"
msgstr "Ləğv Et"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:524 src/fe-gtk/dccgui.c:784
msgid "Accept"
msgstr "Qəbul Et"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:526
msgid "Resume"
msgstr "Davam Et"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:530
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:634
msgid "Ack"
msgstr "Ack"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:636
msgid "To"
msgstr "Alıcı"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:646
msgid "X-Chat: File Send List"
msgstr "X-Chat: Fayl Göndəriş Siyahısı"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:754
msgid "To/From"
msgstr "ALıcı/Göndərən"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:755
msgid "Recv"
msgstr "Alc"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756
msgid "Sent"
msgstr "Gnd"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:757
msgid "StartTime"
msgstr "Başlanğıc Vaxtı"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
msgid "X-Chat: DCC Chat List"
msgstr "X-Chat: DCC Söhbət Siyahısı"
#: src/fe-gtk/editlist.c:139
msgid "*NEW*"
msgstr "*YENİ*"
#: src/fe-gtk/editlist.c:140
msgid "EDIT ME"
msgstr "MƏNİ DÜZƏLT"
#: src/fe-gtk/editlist.c:305 src/fe-gtk/plugingui.c:73
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: src/fe-gtk/editlist.c:306
msgid "Command"
msgstr "Əmr"
#: src/fe-gtk/editlist.c:333
msgid "Move Up"
msgstr "Yuxarı Daşı"
#: src/fe-gtk/editlist.c:337
msgid "Move Dn"
msgstr "Aşağı Daşı"
#: src/fe-gtk/editlist.c:345
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv Et"
#: src/fe-gtk/editlist.c:349 src/fe-gtk/textgui.c:464 src/fe-gtk/urlgrab.c:204
msgid "Save"
msgstr "Qeyd Et"
#: src/fe-gtk/editlist.c:357
msgid "Add New"
msgstr "Yenisini Əlavə Et"
#: src/fe-gtk/editlist.c:361 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/ignoregui.c:378
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/fe-gtk/editlist.c:369
msgid "Sort"
msgstr "Nizamla"
#: src/fe-gtk/editlist.c:373
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
msgid "Options"
msgstr "Seçimlər"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:144
msgid "DIRECTORY"
msgstr "CƏRGƏ"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:145
msgid "use a different config dir"
msgstr "başqa quraşdırma cərgəsi işlət"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:146
msgid "don't auto connect"
msgstr "qətiyyən avtomatik bağlanma"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:147
msgid "don't auto load any plugins"
msgstr "heç bir əlavəni avtomatik yükləmə"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:148
msgid "show version information"
msgstr "buraxılış mə'lumatını göstər"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:233
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Yazə növü açıla bilmədi:\n"
"\n"
"%s"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:592
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Axtarış bufferi boşdur.\n"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:669
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bayt"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:153
msgid ""
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
"text run then enter \\\\"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:155
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"switch will be relative to the current position"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:157
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page. If Data "
"1 is set to anything the page scrolls up, else it scrolls down"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
"the contents of Data 1"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
"- the same as pressing up in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
"- the same as pressing down in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
"last nick, not the next"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:193
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:434 src/fe-gtk/fkeys.c:435 src/fe-gtk/fkeys.c:436
#: src/fe-gtk/fkeys.c:437 src/fe-gtk/fkeys.c:719 src/fe-gtk/fkeys.c:725
#: src/fe-gtk/fkeys.c:730 src/fe-gtk/maingui.c:884 src/fe-gtk/maingui.c:905
#: src/fe-gtk/maingui.c:1059 src/fe-gtk/maingui.c:1101
#: src/fe-gtk/maingui.c:2443
msgid "<none>"
msgstr "<boş>"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:683
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:684 src/fe-gtk/fkeys.c:779
msgid "Key"
msgstr "Düymə"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:685
msgid "Action"
msgstr "Gedişat"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:694
msgid "X-Chat: Edit Key Bindings"
msgstr "X-Chat: Qısa Yolları Dəyişdir"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:741
msgid "Add new"
msgstr "Yenisini əlavə et"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:772
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:774
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:776
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:783
msgid "Data 1"
msgstr "Verilən 1"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:786
msgid "Data 2"
msgstr "Verilən 2"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:829
msgid "Error opening keys config file\n"
msgstr "Düymə quraşdırma faylııla bilmədi\n"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1000
#, c-format
msgid ""
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1038
#, c-format
msgid ""
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
#, c-format
msgid ""
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
"%s\n"
"\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:146
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Bu fayla yazıla bilmir."
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:148
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Bu fayl oxuna bilmir."
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:116 src/fe-gtk/ignoregui.c:279
msgid "That mask already exists."
msgstr "Bu maska onsuz da mövcuddur."
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 src/fe-gtk/maingui.c:1556
msgid "Private"
msgstr "Şəxsi"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
msgid "Notice"
msgstr "Bildiriş"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
msgid "Invite"
msgstr "Dəvət Et"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
msgid "Unignore"
msgstr "Qəbul Et"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:299
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "Rədd ediləcək maskanı bildir:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:346
msgid "X-Chat: Ignore list"
msgstr "X-Chat: Rədd siyahısı"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:353
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Rədd Statistikaları:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
msgid "Private:"
msgstr "Şəxsi:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:363
msgid "Notice:"
msgstr "Bildiriş:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
msgid "Invite:"
msgstr "Dəvət:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:376 src/fe-gtk/menu.c:1246
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:380
msgid "Delete All"
msgstr "Hamısı Sil"
#: src/fe-gtk/maingui.c:557
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "%s mövzusu: %s"
#: src/fe-gtk/maingui.c:561
msgid "No topic is set"
msgstr "Mövzu seçilməyib"
#: src/fe-gtk/maingui.c:958
msgid "No other tabs open, quit xchat?"
msgstr "Açıq səkmə qalmadı, xchat sonlandırılsın?"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1004
msgid "Insert color code"
msgstr "Rəng kodu daxil et"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1046 src/fe-gtk/menu.c:1268
msgid "Close Tab"
msgstr "Səkməni Bağla"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1049 src/fe-gtk/menu.c:1398
msgid "Detach Tab"
msgstr "Səkməni Ayır"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1064
msgid "Beep on message"
msgstr "İsmarış gələndə səs çal"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1067
msgid "Show join/part messages"
msgstr "join/part ismarışlarını göstər"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1069
msgid "Color paste"
msgstr "Rəngli yapışdır"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1079
msgid "Go to"
msgstr "Get"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1274
msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
msgstr "Bə'zi fayl transferləri hələ də fəaldır, xchat sonlandırılsın?"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1424 src/fe-gtk/maingui.c:1530
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "İstifadəçi hüdüdu nömrə olmalıdır!\n"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1552
msgid "Topic Protection"
msgstr "Mövzu Qoruması"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1553
msgid "No outside messages"
msgstr "Xarici ismarışlar göstərilməsin"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1554
msgid "Secret"
msgstr "Gizli"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1555
msgid "Invite Only"
msgstr "Ancaq Dəvət Et"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1557
msgid "Moderated"
msgstr "Modereytlənmiş"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1558
msgid "Ban List"
msgstr "Ban Siyahısı"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1560
msgid "Keyword"
msgstr "Açar Kəlmə"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1572
msgid "User Limit"
msgstr "İstifadəçi Hüdüdu"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1588
msgid "Close this tab/window"
msgstr "Bu səkmə/pəncərəni bağla"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1685
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr "İstifadəçi siyahısını göstər/gizlət"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1795
msgid ""
"Unable to set transparent background!\n"
"\n"
"You may be using a non-compliant window\n"
"manager that is not currently supported.\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1988
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Yeni ləqəb bildir:"
#: src/fe-gtk/menu.c:151
msgid "Host unknown"
msgstr "Namə'lum qovşaq"
#: src/fe-gtk/menu.c:512
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "İstifadəçi: %s"
#: src/fe-gtk/menu.c:516
#, c-format
msgid "Country: %s"
msgstr "Ölkə: %s"
#: src/fe-gtk/menu.c:520
#, c-format
msgid "Realname: %s"
msgstr "Həqiqi ad: %s"
#: src/fe-gtk/menu.c:524
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Verici: %s"
#: src/fe-gtk/menu.c:528
#, c-format
msgid "Last Msg: %s"
msgstr "Son ismarış: %s"
#: src/fe-gtk/menu.c:613
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menyu Çubuğu"
#: src/fe-gtk/menu.c:614
msgid "Topic Bar"
msgstr "Mövzu Çubuğu"
#: src/fe-gtk/menu.c:618
msgid "User List"
msgstr "İstifadəçi Siyahısı"
#: src/fe-gtk/menu.c:621
msgid "Mode Buttons"
msgstr "Mod Düymələri"
#: src/fe-gtk/menu.c:627
msgid "User List Buttons"
msgstr "İstifadəçi Siyahısı Düymələri"
#: src/fe-gtk/menu.c:753
msgid "Part Channel"
msgstr "Part Kanalı"
#: src/fe-gtk/menu.c:755
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Cycle Kanalı"
#: src/fe-gtk/menu.c:778
msgid "X-Chat: User menu"
msgstr "X-Chat: İstifadəçi menyusu"
#: src/fe-gtk/menu.c:787
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "Bu Menyunu Dəyişdir..."
#: src/fe-gtk/menu.c:889
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1011
msgid "Settings saved."
msgstr "Qurğular qeyd edildi."
#: src/fe-gtk/menu.c:1048
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
"%v = xchat version\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1063
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1072
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1081
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1091
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
"Putting a ! infront of the command\n"
"indicates it should be sent to a\n"
"shell instead of X-Chat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1100
msgid "X-Chat: User Defined Commands"
msgstr "X-Chat: İstifadəçi Tə'yinli Əmrlər"
#: src/fe-gtk/menu.c:1107
msgid "X-Chat: Userlist Popup menu"
msgstr "X-Chat: İstifadəçi siyahısı popup menyusu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1114
msgid "X-Chat: Replace"
msgstr "X-Chat: Əvəz Et"
#: src/fe-gtk/menu.c:1121
msgid "X-Chat: URL Handlers"
msgstr "X-Chat: URL Açıcıları"
#: src/fe-gtk/menu.c:1140
msgid "X-Chat: Userlist buttons"
msgstr "X-Chat: İstifadəçi siyahısı düymələri"
#: src/fe-gtk/menu.c:1147
msgid "X-Chat: Dialog buttons"
msgstr "X-Chat: Dialoq düymələri"
#: src/fe-gtk/menu.c:1154
msgid "X-Chat: CTCP Replies"
msgstr "X-Chat: CTCP Cavabları"
#: src/fe-gtk/menu.c:1242
msgid "_X-Chat"
msgstr "_X-Chat"
#: src/fe-gtk/menu.c:1243
msgid "Server List..."
msgstr "Verici Siyahısı..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1247
msgid "Server Tab..."
msgstr "Verici Səkməsi..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1248
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Kanal Səkməsi..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1249
msgid "Server Window..."
msgstr "Verici Pəncərəsi..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1250
msgid "Channel Window..."
msgstr "Kanal Pəncərəsi..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1255 src/fe-gtk/menu.c:1257
msgid "Load Plugin or Script..."
msgstr "Əlavə ya da skript yüklə..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1261
msgid "New Shell Tab..."
msgstr "Yeni Qabıq Səkməsi..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1270
msgid "Quit"
msgstr "Çıx"
#: src/fe-gtk/menu.c:1272
msgid "_IRC"
msgstr "_IRC"
#: src/fe-gtk/menu.c:1273
msgid "Invisible"
msgstr "Gizli"
#: src/fe-gtk/menu.c:1274
msgid "Receive Wallops"
msgstr "Wallopları al"
#: src/fe-gtk/menu.c:1275
msgid "Receive Server Notices"
msgstr "Verici bildirişlərini al"
#: src/fe-gtk/menu.c:1277
msgid "Marked Away"
msgstr "Uzaqda"
#: src/fe-gtk/menu.c:1279
msgid "Auto Rejoin when Kicked"
msgstr "Kick-lənəndə avtomatik olaraq yenidən daxil ol"
#: src/fe-gtk/menu.c:1280
msgid "Auto Reconnect to Server"
msgstr "Vericiyə avtomatik olaraq yenidən bağlan"
#: src/fe-gtk/menu.c:1281
msgid "Never-give-up ReConnect"
msgstr "Qətiyyən yenidən bağlanmağı sonlandırma"
#: src/fe-gtk/menu.c:1283
msgid "Auto Open Dialog Windows"
msgstr "Dialoq pəncərələrini avtomatik aç"
#: src/fe-gtk/menu.c:1284
msgid "Auto Accept Direct Chat"
msgstr "Birbaşa söhbəti avtomatik qəbul et"
#: src/fe-gtk/menu.c:1285
msgid "Auto Accept Files"
msgstr "Faylları avtomatik qəbul et "
#: src/fe-gtk/menu.c:1287
msgid "_Server"
msgstr "_Verici"
#: src/fe-gtk/menu.c:1289
msgid "S_ettings"
msgstr "_Qurğular"
#: src/fe-gtk/menu.c:1290
msgid "Preferences..."
msgstr "Seçimlər..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1292
msgid "Lists"
msgstr "Siyahılar"
#: src/fe-gtk/menu.c:1293
msgid "Auto Replace..."
msgstr "Avtomatik Əvəz Et..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1294
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "CTCP Cavabları..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1295
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Dialoq Düymələri..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1296
msgid "Key Bindings..."
msgstr "Qısa Yollar..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1297
msgid "Text Events..."
msgstr "Mətn Hadisələri..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1298
msgid "URL Handlers..."
msgstr "URL Açıcıları..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1299
msgid "User Commands..."
msgstr "İstifadəçi Əmrləri..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1300
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "İstifadəçi Siyahısı Düymələri..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1301
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "İstifadəçi Siyahısı Popup-ı..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1306
msgid "Reload Settings"
msgstr "Qurğuları Yenilə"
#: src/fe-gtk/menu.c:1308
msgid "Save Settings now"
msgstr "Qurğuları indi qeyd et"
#: src/fe-gtk/menu.c:1309
msgid "Save Settings on exit"
msgstr "Qurğuları çıxışda qeyd et"
#: src/fe-gtk/menu.c:1312
msgid "_Window"
msgstr "_Pəncərə"
#: src/fe-gtk/menu.c:1313
msgid "Ban List..."
msgstr "Ban Siyahısı..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1314
msgid "Channel List..."
msgstr "Kanal Siyahısı..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1315
msgid "Character Chart..."
msgstr "Hərf Cədvəli..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1316
msgid "Direct Chat..."
msgstr "Birbaşa Söhbət..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1317
msgid "File Receive..."
msgstr "Fayl Alışı..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1318
msgid "File Send..."
msgstr "Fayl Göndərilməsi..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1319
msgid "Ignore List..."
msgstr "Rədd Siyahısı..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1320
msgid "Notify List..."
msgstr "Bildiriş Siyahısı..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1321
msgid "Plugins and Scripts..."
msgstr "Əlavələr və Skriptlər..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1322
msgid "Raw Log..."
msgstr "Xam Qeyd..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1323
msgid "URL Grabber..."
msgstr "URL Alıcısı..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1325
msgid "C_lear Text"
msgstr "Mətni _Təmizlə"
#: src/fe-gtk/menu.c:1326
msgid "Search Text..."
msgstr "Mətni Axtar..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1327
msgid "Save Text..."
msgstr "Mətni Qeyd Et..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1329
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: src/fe-gtk/menu.c:1330
msgid "_Contents"
msgstr "_Məzmun"
#: src/fe-gtk/menu.c:1331
msgid "_About"
msgstr "_Haqqında"
#: src/fe-gtk/menu.c:1400
msgid "Attach Tab"
msgstr "Səkməni İlişdir"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:109
msgid "User"
msgstr "İstifadəçi"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:111
msgid "Server"
msgstr "Verici"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:112
msgid "Last Seen"
msgstr "Son Görülmüşdür"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:149
msgid "Offline"
msgstr "Xətdən Xaric"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:169
msgid "Never"
msgstr "Qətiyyən"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:187
msgid "Online"
msgstr "Xətdə"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:277
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "Əlavə ediləcək ləqəbi yazın:"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:293
msgid "X-Chat: Notify List"
msgstr "X-Chat: Bildiriş Siyahısı"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:306 src/fe-gtk/servlistgui.c:717
msgid "Add"
msgstr "Əlavə Et"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:308
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:387
msgid "Description"
msgstr "İzahat"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:151
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr "Yüklənəcək Əlavə ya da Skripti Seç"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:219
msgid "X-Chat: Plugins and Scripts"
msgstr "X-Chat: Əlavələr və Skriptlər"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:225
msgid "_Load..."
msgstr "_Yüklə..."
#: src/fe-gtk/plugingui.c:228
msgid "_UnLoad"
msgstr "Çı_xart"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
msgid "_Close"
msgstr "_Bağla"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:78
msgid "Save rawlog"
msgstr "Xam qeydi qeyd et"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:94
#, c-format
msgid "X-Chat: Rawlog (%s)"
msgstr "X-Chat: Xam qeyd (%s)"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
msgid "Clear rawlog"
msgstr "Xam qeydi təmizlə"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:126
msgid "Save rawlog..."
msgstr "Xam qeydi qeyd et..."
#: src/fe-gtk/search.c:47
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
msgstr "Bu axtarışı açtığınız pəncərə artıq mövcud deyil."
#: src/fe-gtk/search.c:91
msgid "X-Chat: Search"
msgstr "X-Chat: Axtarış"
#: src/fe-gtk/search.c:100
msgid "Find:"
msgstr "Axtar:"
#: src/fe-gtk/search.c:114
msgid "Find"
msgstr "Axtar"
#: src/fe-gtk/search.c:119
msgid "Close"
msgstr "Bağla"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:161
#, c-format
msgid "Settings for %s"
msgstr "%s qurğuları"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:202 src/fe-gtk/servlistgui.c:275
msgid "New Network"
msgstr "Yeni Şəbəkə"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:370
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr "Həqiqətən də \"%s\" şəbəkəsi və bütün onun vericiləri silinsin?"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:407 src/fe-gtk/servlistgui.c:437
#, c-format
msgid "_Remove \"%s\""
msgstr "\"%s\" şəbəkəsini _sil"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:414
msgid "_Add new server"
msgstr "_Yeni verici əlavə et"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:444
#, c-format
msgid "Move \"%s\" _down"
msgstr "\"%s\" şəbəkəsini _aşağı daşı"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:451
#, c-format
msgid "Move \"%s\" _up"
msgstr "\"%s\" şəbəkəsini _yuxarı daşı"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:462
msgid "_Add new network"
msgstr "Yeni şəbəkə əla_və et"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:831
msgid "Global User Info"
msgstr "Ümumi İstifadəçi Mə'lumatları"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:839
msgid "Nick Names:"
msgstr "Ləqəblər:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:858 src/fe-gtk/servlistgui.c:1061
msgid "User Name:"
msgstr "İstifadəçi Adı:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:871 src/fe-gtk/servlistgui.c:1063
msgid "Real Name:"
msgstr "Həqiqi Adınız:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:913
msgid "C_onnect"
msgstr "_Bağlan"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:921
msgid "Connect in a _new tab"
msgstr "Yeni səkmədə _bağlan"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:981
msgid "Servers"
msgstr "Vericilər"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1019
msgid "Character Set:"
msgstr "Hərf Dəstəsi:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1059
msgid "Nick Name:"
msgstr "Ləqəb:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1064
msgid "Server Password:"
msgstr "Verici Şifrəsi:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1066
msgid "Join Channels:"
msgstr "Bağlanacaq Kanallar:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1068
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
msgstr "Daxil olunacaq kanallar (vegüllə ayırın)"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1069
msgid "Connect Command:"
msgstr "Bağlanma Əmri:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1071
msgid ""
"Command to execute after connecting. Can be used to authenticate to NickServ"
msgstr ""
"Bağlandıqdan sonra icra ediləcək əmr. Məsələn NickServ-ə qeyd olmaq üçün"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1079
msgid "Cycle until connected"
msgstr "Bağlanana qədər sına"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1080
msgid "Use global user info"
msgstr "Ümumi istifadəçi mə'lumatını işlət"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1081
msgid "Use secure SSL"
msgstr "E'tibarlı SSL işlət"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1082
msgid "Auto connect at startup"
msgstr "Avtomatik bağlan"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1083
msgid "Use a proxy server"
msgstr "Vəkil vericisi işlət"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1084
msgid "Accept invalid cert."
msgstr "Hökmsüz vəs. qəbulu"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1093
msgid "Settings for Selected Network"
msgstr "Seçili Şəbəkənin Qurğuları"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1133
msgid "Edit mode"
msgstr "Təfərruatlar"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1140
msgid "Networks"
msgstr "Şəbəkələr"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1185
msgid "No server list on startup"
msgstr "Başlanğıcda verici siyahısını göstərmə"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1212
msgid "X-Chat: Server List"
msgstr "X-Chat: Verici Siyahı"
#: src/fe-gtk/setup.c:84
msgid "Font:"
msgstr "Yazı növü:"
#: src/fe-gtk/setup.c:85
msgid "Background image:"
msgstr "Arxa plan rəsmi:"
#: src/fe-gtk/setup.c:86
msgid "Time stamp format:"
msgstr "Tarix mühürü şəkli:"
#: src/fe-gtk/setup.c:87
msgid "See strftime manpage for details."
msgstr "Təfərruatlar üçün strftime man səhifəsinə baxın"
#: src/fe-gtk/setup.c:88
msgid "Time stamp text"
msgstr "Tarix mühürü mətni"
#: src/fe-gtk/setup.c:89
msgid "Transparent background"
msgstr "Şəffaf arxa plan"
#: src/fe-gtk/setup.c:90
msgid "Indent nicks"
msgstr "Ləqəbləri çərtmələ"
#: src/fe-gtk/setup.c:91
msgid "Tint transparency"
msgstr "Rəngli şəffaflıq"
#: src/fe-gtk/setup.c:92
msgid "Colored nicks"
msgstr "Rəngli ləqəblər"
#: src/fe-gtk/setup.c:93
msgid "Strip mIRC color"
msgstr "mIRC rənglərini göstərmə"
#: src/fe-gtk/setup.c:94
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Geri dönüş sətiri miqdarı:"
#: src/fe-gtk/setup.c:95
msgid "Tint red:"
msgstr "Qırmızı:"
#: src/fe-gtk/setup.c:96
msgid "Tint green:"
msgstr "Yaşıl:"
#: src/fe-gtk/setup.c:97
msgid "Tint blue:"
msgstr "Mavi:"
#: src/fe-gtk/setup.c:103
#, c-format
msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
msgstr "%nnn-ı ASCII qiyməti olaraq qəbul et"
#: src/fe-gtk/setup.c:104
msgid "Automatic nick completion"
msgstr "Avtomatik ləqəb tamamlaması"
#: src/fe-gtk/setup.c:105
msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:106 src/fe-gtk/setup.c:138
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr "Söhbət pəncərəsi yazı növü və rənglərini işlət"
#: src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:113
msgid "Off"
msgstr "Bağlı"
#: src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Graph"
msgstr "Qrafika"
#: src/fe-gtk/setup.c:115
msgid "Info text"
msgstr "Mə'lumat mətni"
#: src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Both"
msgstr "Hər ikisi də"
#: src/fe-gtk/setup.c:122
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "A-Z, Əvvəlcə Oplar"
#: src/fe-gtk/setup.c:123
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: src/fe-gtk/setup.c:124
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Z-A, Oplar Sonda"
#: src/fe-gtk/setup.c:125
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#: src/fe-gtk/setup.c:126
msgid "Unsorted"
msgstr "Nizamsız"
#: src/fe-gtk/setup.c:132
msgid "Lag meter:"
msgstr "Lag ölçəni:"
#: src/fe-gtk/setup.c:133
msgid "Throttle meter:"
msgstr "Throttle ölçəni:"
#: src/fe-gtk/setup.c:134
msgid "Userlist sorted by:"
msgstr "İstifadəçi siyahısının nizamlanma şəkli:"
#: src/fe-gtk/setup.c:135
msgid "Double-click command:"
msgstr "Cüt təqlama əmri:"
#: src/fe-gtk/setup.c:136
msgid "Show hostnames in userlist"
msgstr "İstifadəçi siyahısında qovşaq adlarını göstər"
#: src/fe-gtk/setup.c:137
msgid "Userlist buttons enabled"
msgstr "İstifadəçi siyahısı düymələrini göstər"
#: src/fe-gtk/setup.c:139
msgid "Resizable userlist"
msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən istifadəçi siyahısı"
#: src/fe-gtk/setup.c:140
msgid "Track away-status on channels smaller than:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:146
msgid "Windows"
msgstr "Pəncərələrdə"
#: src/fe-gtk/setup.c:147 src/fe-gtk/setup.c:906
msgid "Tabs"
msgstr "Səkmələrdə"
#: src/fe-gtk/setup.c:153
msgid "Bottom"
msgstr "Altda"
#: src/fe-gtk/setup.c:154
msgid "Top"
msgstr "Üstdə"
#: src/fe-gtk/setup.c:155
msgid "Left"
msgstr "Solda"
#: src/fe-gtk/setup.c:156
msgid "Right"
msgstr "Sağda"
#: src/fe-gtk/setup.c:157
msgid "Hidden"
msgstr "Göstərmə"
#: src/fe-gtk/setup.c:163
msgid "Show tabs at:"
msgstr "Səkmələrin göstərilmə şəkli:"
#: src/fe-gtk/setup.c:164
msgid "Open channels in:"
msgstr "Kanalların açılma şəkli:"
#: src/fe-gtk/setup.c:165
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Dialoqların açılma şəkli:"
#: src/fe-gtk/setup.c:166
msgid "Open utilities in:"
msgstr "Vasitələrin açılma şəkli:"
#: src/fe-gtk/setup.c:166
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr ""
"DCC Açılması, Rədd Etmə, Bildirişlər səkmələrdəmi yoxsa pəncərələrdəmi "
"açılsın?"
#: src/fe-gtk/setup.c:167
msgid "Open tab for server messages"
msgstr "Verici ismarışları üçün səkmə aç"
#: src/fe-gtk/setup.c:168
msgid "Open tab for server notices"
msgstr "Verici bildirişləri üçün səkmə aç"
#: src/fe-gtk/setup.c:169
msgid "Pop new tabs to front"
msgstr "Yeni səkmələri qabağa gətir"
#: src/fe-gtk/setup.c:170
msgid "Shorten tabs to:"
msgstr "Tabların böyüklüyü:"
#: src/fe-gtk/setup.c:170
msgid "letters."
msgstr "hərf."
#: src/fe-gtk/setup.c:176
msgid "Download files to:"
msgstr "Faylları buraya endir:"
#: src/fe-gtk/setup.c:177
msgid "Move completed files to:"
msgstr "Tamamlanan faylları buraya daşı:"
#: src/fe-gtk/setup.c:178
msgid "DCC IP address:"
msgstr "DCC IP ünvanı:"
#: src/fe-gtk/setup.c:179
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr "Fayl təklif edəndə bu ünvanda olduğunu bildir."
#: src/fe-gtk/setup.c:180
msgid "First DCC send port:"
msgstr "Birinci DCC göndərmə portu:"
#: src/fe-gtk/setup.c:181
msgid "Last DCC send port:"
msgstr "Sonuncu DCC göndərmə portu:"
#: src/fe-gtk/setup.c:182
msgid "(Leave ports at zero for full range)."
msgstr "(Tam aralıq üçün portları boş buraxın)"
#: src/fe-gtk/setup.c:183
msgid "Auto open DCC send list"
msgstr "DCC göndərmə siyahısını avtomatik aç"
#: src/fe-gtk/setup.c:184
msgid "Convert spaces to underscore"
msgstr "Boşluqları alt cızıqlara dönüşdür"
#: src/fe-gtk/setup.c:185
msgid "In filenames, before sending"
msgstr "Fayl adlarında, göndərmədən əvvəl"
#: src/fe-gtk/setup.c:186
msgid "Auto open DCC chat list"
msgstr "DCC söhbət siyahısını avtomatik aç"
#: src/fe-gtk/setup.c:187
msgid "Save nickname in filenames"
msgstr "Fayl adlarına ləqəbi qeyd et"
#: src/fe-gtk/setup.c:188
msgid "Auto open DCC receive list"
msgstr "DCC alış siyahısını avtomatik aç"
#: src/fe-gtk/setup.c:189
msgid "Get my IP from IRC server"
msgstr "IP-mi IRC vericisindən al"
#: src/fe-gtk/setup.c:190
msgid ""
"/WHOIS yourself to find your real address. Use this if you have a 192.168.*."
"* address!"
msgstr ""
"Həqiqi ünvanınızı bilmək üçün özünüzü /WHOIS-ləyin. Əgər 192.168.*.* bənzəri "
"ünvanınız varsa bunu işlədin."
#: src/fe-gtk/setup.c:191
msgid "Max. send CPS:"
msgstr "Maks. göndərmə CPS-i:"
#: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:194
msgid "Max. speed for one transfer"
msgstr "Bir transfer üçün maksimal sür'ət"
#: src/fe-gtk/setup.c:193
msgid "Max. receive CPS:"
msgstr "Maks. alış CPS-i:"
#: src/fe-gtk/setup.c:195
msgid "Max. global send CPS:"
msgstr "Maks. qlobal göndərmə CPS-i:"
#: src/fe-gtk/setup.c:196 src/fe-gtk/setup.c:198
msgid "Max. speed for all traffic"
msgstr "Bütün alış verişlər üçün maksimal sür'ət"
#: src/fe-gtk/setup.c:197
msgid "Max. global receive CPS:"
msgstr "Maks. qlobal alış CPS-i:"
#: src/fe-gtk/setup.c:199
msgid "(Leave at zero for full speed file transfers)."
msgstr "(Tam sür'ətli transferlər üçün boş buraxın)"
#: src/fe-gtk/setup.c:205
msgid "Default quit message:"
msgstr "Ön qurğulu çıxış ismarışı:"
#: src/fe-gtk/setup.c:206
msgid "Default part message:"
msgstr "Ön qurğulu part ismarışı:"
#: src/fe-gtk/setup.c:207
msgid "Default away message:"
msgstr "Ön qurğulu uzaqda ismarışı:"
#: src/fe-gtk/setup.c:209
msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:211
msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:213
msgid "Extra words to highlight on:"
msgstr "İşıqlandırılacaq əlavə kəlmələr:"
#: src/fe-gtk/setup.c:214
msgid "(Separate multiple words with commas)."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:215
msgid "Show away once"
msgstr "Uzaqda cəziyyətini bir dəfə göstər"
#: src/fe-gtk/setup.c:215
#, fuzzy
msgid "Show identical away messages only once"
msgstr "Göstər"
#: src/fe-gtk/setup.c:216
#, fuzzy
msgid "Beep on private messages"
msgstr "açık xüsusi"
#: src/fe-gtk/setup.c:217
msgid "Automatically unmark away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:217
#, fuzzy
msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
msgstr "əvvəl"
#: src/fe-gtk/setup.c:218
#, fuzzy
msgid "Beep on channel messages"
msgstr "açık"
#: src/fe-gtk/setup.c:219
msgid "Announce away messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:219
msgid "Announce your away messages to all channels"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:220
#, fuzzy
msgid "Beep on highlighted messages"
msgstr "açık"
#: src/fe-gtk/setup.c:221
#, fuzzy
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr "Göstər in"
#: src/fe-gtk/setup.c:222
#, fuzzy
msgid "Whois on notify"
msgstr "açık"
#: src/fe-gtk/setup.c:222
#, fuzzy
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
msgstr "a a in"
#: src/fe-gtk/setup.c:223
#, fuzzy
msgid "Hide join/part messages"
msgstr "Gizlət"
#: src/fe-gtk/setup.c:223
#, fuzzy
msgid "Hide channel join/part messages by default"
msgstr "Gizlət ön qurğulu"
#: src/fe-gtk/setup.c:224
#, fuzzy
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Avtomatik:"
#: src/fe-gtk/setup.c:230
msgid "Log filename mask:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:231
#, c-format
msgid "(%s=Server %c=Channel %n=Network)."
msgstr "(%s=Verici %c=Kanal %n=Şəbəkə)"
#: src/fe-gtk/setup.c:232
msgid "Log timestamp format:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:233
#, fuzzy
msgid "(See strftime manpage for details)."
msgstr "Baxın."
#: src/fe-gtk/setup.c:234
#, fuzzy
msgid "Enable logging of conversations"
msgstr "Fəallaşdır /"
#: src/fe-gtk/setup.c:235
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Qeydlərə tarix mühürünü daxil et"
#: src/fe-gtk/setup.c:241
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Qeyri fəaldır)"
#: src/fe-gtk/setup.c:242
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
#: src/fe-gtk/setup.c:243
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
#: src/fe-gtk/setup.c:244
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/fe-gtk/setup.c:245
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/fe-gtk/setup.c:251
msgid "Address to bind to:"
msgstr "Yapışdırılacaq ünvan:"
#: src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "(Only useful for computers with multiple addresses)."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:253
msgid "Proxy server"
msgstr "Vəkil vericisi"
#: src/fe-gtk/setup.c:254
msgid "Hostname:"
msgstr "Qovşaq adı:"
#: src/fe-gtk/setup.c:255
msgid "Username:"
msgstr "İstifadəçi adı:"
#: src/fe-gtk/setup.c:256
msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:"
#: src/fe-gtk/setup.c:257
msgid "Port:"
msgstr "Qapı:"
#: src/fe-gtk/setup.c:258
msgid "Type:"
msgstr "Növ:"
#: src/fe-gtk/setup.c:260
msgid "Authenticate to the proxy server (only HTTP)"
msgstr "Vəkil vericisinə tanıt (Ancaq HTTP)"
#: src/fe-gtk/setup.c:483
msgid "Select an Image File"
msgstr "Rəsm faylı seç"
#: src/fe-gtk/setup.c:530
msgid "Select font"
msgstr "Yazı növü seç"
#: src/fe-gtk/setup.c:604
msgid "Browse..."
msgstr "Gəz..."
#: src/fe-gtk/setup.c:768
msgid "Select color"
msgstr "Rəng seç"
#: src/fe-gtk/setup.c:834
msgid "mIRC colors:"
msgstr "mIRC rəngləri:"
#: src/fe-gtk/setup.c:843
msgid "Foreground:"
msgstr "Ön plan:"
#: src/fe-gtk/setup.c:844
msgid "Background:"
msgstr "Arxa plan:"
#: src/fe-gtk/setup.c:846
msgid "Mark fore:"
msgstr "Ön işarə:"
#: src/fe-gtk/setup.c:847
msgid "Mark back:"
msgstr "Arxa işarə:"
#: src/fe-gtk/setup.c:849
msgid "Away User:"
msgstr "Uzaq İstifadəçi:"
#: src/fe-gtk/setup.c:851
#, fuzzy
msgid "Tab colors"
msgstr "mIRC rəngləri:"
#: src/fe-gtk/setup.c:862
msgid "New Data:"
msgstr "Yeni Mə'lumat:"
#: src/fe-gtk/setup.c:863
msgid "New Message:"
msgstr "Yeni İsmarış:"
#: src/fe-gtk/setup.c:864
msgid "Highlight:"
msgstr "İşıqlandırma:"
#: src/fe-gtk/setup.c:902
msgid "Interface"
msgstr "Ara üz"
#: src/fe-gtk/setup.c:903
msgid "Text box"
msgstr "Söhbət pəncərəsi"
#: src/fe-gtk/setup.c:904
msgid "Input box"
msgstr "Giriş qutusu"
#: src/fe-gtk/setup.c:905
msgid "User list"
msgstr "İstifadəçi siyahısı"
#: src/fe-gtk/setup.c:907
msgid "Colors"
msgstr "Rənglər"
#: src/fe-gtk/setup.c:909
msgid "Chatting"
msgstr "Söhbət"
#: src/fe-gtk/setup.c:910
msgid "General"
msgstr "Ümumi"
#: src/fe-gtk/setup.c:911
msgid "Logging"
msgstr "Qeyd"
#: src/fe-gtk/setup.c:913
msgid "Network"
msgstr "Şəbəkə"
#: src/fe-gtk/setup.c:914
msgid "Network setup"
msgstr "Şəbəkə qurğusu"
#: src/fe-gtk/setup.c:915
msgid "File transfers"
msgstr "Fayl transferləri"
#: src/fe-gtk/setup.c:1020
msgid "Categories"
msgstr "Kateqoriyalar"
#: src/fe-gtk/setup.c:1146
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr ""
"Bə'zi seçimlərin tətbiq edilməsi üçün proqramı yenidən başlatmalısınız."
#: src/fe-gtk/setup.c:1173
msgid "X-Chat: Preferences"
msgstr "X-Chat: Seçimlər"
#: src/fe-gtk/textgui.c:184
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "Qatar oxunanda xəta yarandı"
#: src/fe-gtk/textgui.c:192
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:326
msgid "Print Texts File"
msgstr "Mətn Faylını Çap Et"
#: src/fe-gtk/textgui.c:382
msgid "Event"
msgstr "Hadisə"
#: src/fe-gtk/textgui.c:384
msgid "Sound"
msgstr "Səs"
#: src/fe-gtk/textgui.c:386
msgid "$ Number"
msgstr "$ Nömrəsi"
#: src/fe-gtk/textgui.c:396
msgid "Edit Events"
msgstr "Hadisələri Dəyişdir"
#: src/fe-gtk/textgui.c:434
msgid "Sound file: "
msgstr "Səs faylı: "
#: src/fe-gtk/textgui.c:469
msgid "Save As"
msgstr "Fərqli Qeyd Et"
#: src/fe-gtk/textgui.c:474
msgid "Load From"
msgstr "Buradan Yüklə"
#: src/fe-gtk/textgui.c:479
msgid "Test All"
msgstr "Hamısı Sına"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:147
msgid "Select a file to save to"
msgstr "Qeyd ediləcək fayl seç"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:187
msgid "X-Chat: URL Grabber"
msgstr "X-Chat: URL Alıcısı"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:200
msgid "Clear list"
msgstr "Siyahını təmizlə"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:202
msgid "Copy selected URL"
msgstr "Seçili URL-ni Köçür"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:202
msgid "Copy"
msgstr "Köçür"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:204
msgid "Save list to a file"
msgstr "Siyahını fayla qeyd et"
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:108
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d op, %d toplam"
#~ msgid "Error String"
#~ msgstr "Xətalı Qatar"
#~ msgid "Error name"
#~ msgstr "Xəta adı"
#~ msgid "Error string"
#~ msgstr "Xəta qatarı"