hexchat/po/tr.po

6093 lines
125 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
#
# Translators:
# tulliana <mdemiray@msn.com>, 2014
# ifthenelse <ifthenelse@gmx.com>, 2013
# osmanos <osman.erkan@yandex.com>, 2014
# Ufuk Uyumaz <ufukuyumaz@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-08 01:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 07:40+0000\n"
"Last-Translator: osmanos <osman.erkan@yandex.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/common/cfgfiles.c:797
msgid "I'm busy"
msgstr "Meşgulüm"
#: src/common/cfgfiles.c:828
msgid "Leaving"
msgstr "Ayrılıyor"
#: src/common/dcc.c:72
msgid "Waiting"
msgstr "Bekliyor"
#: src/common/dcc.c:73
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: src/common/dcc.c:74
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"
#: src/common/dcc.c:75
msgid "Done"
msgstr "Tamam"
#: src/common/dcc.c:76 src/fe-gtk/menu.c:943
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: src/common/dcc.c:77
msgid "Aborted"
msgstr "Kesildi"
#: src/common/dcc.c:1888 src/common/outbound.c:2518
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Erişilemiyor %s\n"
#: src/common/dcc.c:1889 src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1382
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1400 src/common/text.c:1413
#: src/common/text.c:1430 src/common/text.c:1535 src/common/util.c:368
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: src/common/dcc.c:2367
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr "%s tarafından \"%s\" sunuluyor. Kabul ediyor musunuz?"
#: src/common/dcc.c:2584
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Etkin DCC yok\n"
#: src/common/hexchat.c:860
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr "_Sohbet Penceresi Aç"
#: src/common/hexchat.c:861
msgid "_Send a File"
msgstr "_Dosya Gönder"
#: src/common/hexchat.c:862
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr "_Kullanıcı Bilgisi (WhoIs)"
#: src/common/hexchat.c:863
msgid "_Add to Friends List"
msgstr "_Arkadaş Listesine Ekle"
#: src/common/hexchat.c:864
msgid "_Ignore"
msgstr "_İgnore"
#: src/common/hexchat.c:865
msgid "O_perator Actions"
msgstr "O_peratör Eylemleri"
#: src/common/hexchat.c:867
msgid "Give Ops"
msgstr "Op Ver"
#: src/common/hexchat.c:868
msgid "Take Ops"
msgstr "Op Al"
#: src/common/hexchat.c:869
msgid "Give Voice"
msgstr "Ses Ver"
#: src/common/hexchat.c:870
msgid "Take Voice"
msgstr "Ses Al"
#: src/common/hexchat.c:872
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Tekmele/Yasakla"
#: src/common/hexchat.c:873 src/common/hexchat.c:910
msgid "Kick"
msgstr "Tekmele"
#: src/common/hexchat.c:874 src/common/hexchat.c:875 src/common/hexchat.c:876
#: src/common/hexchat.c:877 src/common/hexchat.c:878 src/common/hexchat.c:909
#: src/fe-gtk/banlist.c:50
msgid "Ban"
msgstr "Yasak"
#: src/common/hexchat.c:879 src/common/hexchat.c:880 src/common/hexchat.c:881
#: src/common/hexchat.c:882
msgid "KickBan"
msgstr "Yasak Tekmesi"
#: src/common/hexchat.c:892
msgid "Leave Channel"
msgstr "Kanaldan Ayrıl"
#: src/common/hexchat.c:893
msgid "Join Channel..."
msgstr "Kanala Gir..."
#: src/common/hexchat.c:894 src/fe-gtk/menu.c:1377
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "Kanala Gir:"
#: src/common/hexchat.c:895
msgid "Server Links"
msgstr "Sunucu Linkleri"
#: src/common/hexchat.c:896
msgid "Ping Server"
msgstr "Sunucuya Ping"
#: src/common/hexchat.c:897
msgid "Hide Version"
msgstr "Sürüm Gizle"
#: src/common/hexchat.c:907
msgid "Op"
msgstr "Op Ver"
#: src/common/hexchat.c:908
msgid "DeOp"
msgstr "Op Al"
#: src/common/hexchat.c:911
msgid "bye"
msgstr "hoşçakal"
#: src/common/hexchat.c:912
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Tekmeleme sebebi %s:"
#: src/common/hexchat.c:913
msgid "Sendfile"
msgstr "Dosya Gönder"
#: src/common/hexchat.c:914
msgid "Dialog"
msgstr "Konuşma"
#: src/common/hexchat.c:923
msgid "WhoIs"
msgstr "Kim"
#: src/common/hexchat.c:924
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#: src/common/hexchat.c:925
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"
#: src/common/hexchat.c:926 src/fe-gtk/banlist.c:847 src/fe-gtk/dccgui.c:886
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:385 src/fe-gtk/urlgrab.c:212
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: src/common/hexchat.c:927
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/common/hexchat.c:1120
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr "* IRC'yi root olarak çalıştırmak aptalca! Bir \nkullanıcı hesabı oluşturmalı ve onunla giriş yapmalısın.\n"
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
#: src/common/ignore.c:150
msgid "YES "
msgstr "EVET"
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
#: src/common/ignore.c:152
msgid "NO "
msgstr "HAYIR"
#: src/common/ignore.c:383
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "%s tarafından CTCP saldırına uğradınız, %s gözardı ediliyor\n"
#: src/common/ignore.c:408
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
msgstr ""
#: src/common/notify.c:555
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s bağlı\n\n"
#: src/common/notify.c:557
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s bağlı değil\n\n"
#: src/common/outbound.c:72
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "Bağlanılmış kanal yok. /join #<kanal>'ı deneyin\n"
#: src/common/outbound.c:78
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Bağlı değil. /server <ana makine> [<port>]'u deneyin\n"
#: src/common/outbound.c:281
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
msgstr "Sunucu %s zaten %s ağında mevcut.\n"
#: src/common/outbound.c:287
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
msgstr "%s sunucusu %s ağına eklendi.\n"
#: src/common/outbound.c:372
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr "Zaten uzakta olarak işaretli: %s\n"
#: src/common/outbound.c:410
msgid "Already marked back.\n"
msgstr "Zaten döndü olarak işaretli.\n"
#: src/common/outbound.c:1790
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "Çalışmak için /bin/sh'a ihtiyacım var!\n"
#: src/common/outbound.c:2181
msgid "Commands Available:"
msgstr "Kullanılabilir Komutlar:"
#: src/common/outbound.c:2195
msgid "User defined commands:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı komutlar:"
#: src/common/outbound.c:2211
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr "Eklenti tanımlı komutlar:"
#: src/common/outbound.c:2222
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr "Daha fazla bilgi için /HELP <komut > veya /HELP -l yazın"
#: src/common/outbound.c:2306
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Bilinmeyen argüman '%s' gözardı edildi."
#: src/common/outbound.c:3007 src/common/outbound.c:3037
msgid "Quiet is not supported by this server."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3488 src/common/outbound.c:3522
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Böyle bir eklenti bulunamadı.\n"
#: src/common/outbound.c:3493 src/fe-gtk/plugingui.c:204
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Bu eklenti kaldırılmayı reddediyor.\n"
#: src/common/outbound.c:3804
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <isim> <eylem>, kullanıcı listesi altına bir buton ekler"
#: src/common/outbound.c:3805
msgid ""
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3807
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <komut>, bulunduğunuz bütün kanallara bir komut gönderir"
#: src/common/outbound.c:3809
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
msgstr "ALLCHANL <komut>, mevcut sunucudaki bütün kanallara bir komut gönderir"
#: src/common/outbound.c:3811
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <cmd>, bağlı bulunduğunuz bütün sunuculara bir komut yollar"
#: src/common/outbound.c:3812
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr "AWAY [<neden>], sizi uzakta olarak gösterir"
#: src/common/outbound.c:3813
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr "BACK, sizi geri uzakta değil olarak gösterir"
#: src/common/outbound.c:3815
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
msgstr "BAN <maske> [<yasaktipi>], maskeye uygun herkesi kanalda yasaklar. Zaten kanalda bulunanları dışarı atmaz (chanop gerektirir)"
#: src/common/outbound.c:3816
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3817
msgid ""
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
"connection"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3818
msgid ""
"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
"history"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3819
msgid "CLOSE [-m], Closes the current window/tab or all queries"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3822
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3824
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3826
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
"rejoins"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3828
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3840
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3842
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3844
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3846
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3847
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, Sunucuyla bağlantıyı keser"
#: src/common/outbound.c:3848
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3849
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3852
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3854
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3857
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3859
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3860
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3864
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3867
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3869
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3873
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3878
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3879
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3881
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3888
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3889
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanal>, kanala katılır"
#: src/common/outbound.c:3891
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3893
msgid ""
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
"chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3896
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3898
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3904
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3907
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3909
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3911
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
" the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3915
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3918
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3919
msgid ""
"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3922
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr "İsimler, kanaldaki mevcut kullanıcıların isimlerinin listesi"
#: src/common/outbound.c:3924
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3925
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3926
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <rumuz>, rumuzunuzu ayarlar"
#: src/common/outbound.c:3929
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3931
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3933
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3935
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3937
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "Kullanıcıya ping <nick | channel>, veya kanala ping çekin"
#: src/common/outbound.c:3939
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3941
msgid ""
"QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
"channel if supported by the server."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3943
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<neden>], mevcut sunucuyla bağlantıyı keser"
#: src/common/outbound.c:3945
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3948
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3951
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3953
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
"server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3954
msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3956
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3957
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr "SEND <rumuz> [<dosya>]"
#: src/common/outbound.c:3960
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3963
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3967
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3970
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3972
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3973
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3974
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3975
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3978
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
"topic"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3980
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3987
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3988
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3989
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3991
msgid ""
"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
" server."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3992
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3994
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
"userlist"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3997
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3999
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4001
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4034
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Kullanım: %s\n"
#: src/common/outbound.c:4039
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr "\nBu komutla ilgili yardım konusu bulunamadı.\n"
#: src/common/outbound.c:4045
msgid "No such command.\n"
msgstr "Komut bulunamadı.\n"
#: src/common/outbound.c:4378
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Kullanıcı komutu için geçersiz parametreler.\n"
#: src/common/outbound.c:4592
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "Çok fazla özyineli kullanıcı komutu, iptal ediliyor."
#: src/common/outbound.c:4697
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Bilinmeyen Komut. /help'i deneyin\n"
#: src/common/plugin.c:407 src/common/plugin.c:443
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
msgstr ""
#: src/common/server.c:644
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "Portun SSL özelliği olduğundan emin misiniz?\n"
#: src/common/server.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr "Ana makine adı %s çözülemiyor\nIP ayarlarınızı kontrol edin!\n"
#: src/common/server.c:1017
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Vekil geçişi başarısız oldu.\n"
#: src/common/servlist.c:845
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr ""
#: src/common/servlist.c:1487
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:6
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:9
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:12
msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:18
msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:21
msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:24
msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:27
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:36
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:39
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created on %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:42
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:45
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:48
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:51
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:54
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:57
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:60
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "%UChannel Kullanıcı konuları"
#: src/common/textevents.h:66
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:69
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:78
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:81
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets quiet on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:84
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:87
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:90
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:93
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:96
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:99
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:102
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:105
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:108
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O url: %C24$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:111
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:114
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:117
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:120
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:123
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:126
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:132
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:135
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:138
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:141
msgid ""
"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:144
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:147
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:150
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:153
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:156
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:159
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:162
#, c-format
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:165
msgid ""
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:168
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:171
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:174
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:177
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:180
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:183
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:186
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:189
msgid ""
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
"instead."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:192
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:195
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:198
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:201
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:204
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:207
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:210
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:213
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:216
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:219
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:222
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:228
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:231
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:234
#, c-format
msgid "%C16,17 "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:237
#, c-format
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:240
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:243
msgid "%OIgnore list is empty."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:246
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:249
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:252
#, c-format
msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined"
msgstr "%C23*$t$1 ($3%C23) giriş yaptı"
#: src/common/textevents.h:255
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:258
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:261
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:270
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:273
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:276
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:279
msgid ""
"%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:282
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:285
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:294
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:297
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:300
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr "$tNotify listesi boş."
#: src/common/textevents.h:303
#, c-format
msgid "%C16,17 Notify List "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:306
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:309
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:312
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:318
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left"
msgstr "%C24*$t$1 ($2%C24) çıkış yaptı"
#: src/common/textevents.h:321
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)"
msgstr "%C24*$t$1 ($2%C24) çıkış yaptı ($4)"
#: src/common/textevents.h:324
msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:327
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:342
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:345
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
msgstr "%C24*$t$1 çıkış yaptı ($2)"
#: src/common/textevents.h:348
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:351
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:354
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:357
msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O (%C24$2%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:363
msgid "%C29*%O$tConnected."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:369
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:381
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:384
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:387
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:390
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:393
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:396
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:399
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:405
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:411
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:417
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:420
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:426
msgid ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:435
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:438
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:441
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:444
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:450
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:456
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/text.c:342
msgid "Loaded log from"
msgstr "Kayıt şuradan yüklendi"
#: src/common/text.c:359
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr ""
#: src/common/text.c:581
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr ""
#: src/common/text.c:600
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
"permissions on %s"
msgstr ""
#: src/common/text.c:996
msgid "Left message"
msgstr "Sol Mesaj"
#: src/common/text.c:997
msgid "Right message"
msgstr "Sağ mesaj"
#: src/common/text.c:1002 src/common/text.c:1380 src/common/text.c:1418
#: src/common/text.c:1423 src/common/text.c:1464
msgid "IP address"
msgstr "IP adresi"
#: src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1300
#: src/common/text.c:1307
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: src/common/text.c:1008
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Katılan kişinin adı"
#: src/common/text.c:1009
msgid "The channel being joined"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1010 src/common/text.c:1072 src/common/text.c:1123
msgid "The host of the person"
msgstr "Kişinin bilgisayarı"
#: src/common/text.c:1014 src/common/text.c:1021 src/common/text.c:1028
#: src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1247 src/common/text.c:1252
#: src/common/text.c:1257 src/common/text.c:1262 src/common/text.c:1268
#: src/common/text.c:1273 src/common/text.c:1277 src/common/text.c:1283
#: src/common/text.c:1289 src/common/text.c:1353 src/common/text.c:1369
#: src/common/text.c:1374 src/common/text.c:1379 src/common/text.c:1388
#: src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1406 src/common/text.c:1412
#: src/common/text.c:1417 src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1429
#: src/common/text.c:1435 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1446
#: src/common/text.c:1451 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1461
#: src/common/text.c:1469 src/common/text.c:1473 src/common/text.c:1508
#: src/common/text.c:1513
msgid "Nickname"
msgstr "Rumuz"
#: src/common/text.c:1015
msgid "The action"
msgstr "Eylem"
#: src/common/text.c:1016 src/common/text.c:1023
msgid "Mode char"
msgstr "Karakter modu"
#: src/common/text.c:1017 src/common/text.c:1024 src/common/text.c:1030
msgid "Identified text"
msgstr "Belirlenen metin"
#: src/common/text.c:1022
msgid "The text"
msgstr "Metin"
#: src/common/text.c:1029 src/common/text.c:1100 src/common/text.c:1106
msgid "The message"
msgstr "Mesaj"
#: src/common/text.c:1034 src/common/text.c:1039 src/common/text.c:1305
#: src/common/text.c:1313 src/common/text.c:1319 src/common/text.c:1325
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1482 src/common/text.c:1524
msgid "Server Name"
msgstr "Sunucu Adı"
#: src/common/text.c:1035
msgid "Acknowledged Capabilities"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1040
msgid "Server Capabilities"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1044
msgid "Requested Capabilities"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1048 src/common/text.c:1110
msgid "Old nickname"
msgstr "Eski rumuz"
#: src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1111
msgid "New nickname"
msgstr "Yeni rumuz"
#: src/common/text.c:1053
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Başlığı değiştiren kişinin rumuzu"
#: src/common/text.c:1054 src/common/text.c:1060 src/fe-gtk/chanlist.c:776
#: src/fe-gtk/chanlist.c:879 src/fe-gtk/setup.c:357
msgid "Topic"
msgstr "Başlık"
#: src/common/text.c:1055 src/common/text.c:1059 src/common/text.c:1528
#: src/fe-gtk/chanlist.c:774 src/fe-gtk/ignoregui.c:159
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1733
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: src/common/text.c:1064 src/common/text.c:1117
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Tekmelenen kullanıcı"
#: src/common/text.c:1065 src/common/text.c:1115
msgid "The person being kicked"
msgstr "Kullanıcı tekmeleniyor"
#: src/common/text.c:1066 src/common/text.c:1073 src/common/text.c:1077
#: src/common/text.c:1082 src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1124
#: src/common/text.c:1131
msgid "The channel"
msgstr "Kanal"
#: src/common/text.c:1067 src/common/text.c:1118 src/common/text.c:1125
msgid "The reason"
msgstr "Ayrılma"
#: src/common/text.c:1071 src/common/text.c:1122
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Kullanıcı ayrılıyor"
#: src/common/text.c:1078 src/common/text.c:1084
msgid "The time"
msgstr "Zaman"
#: src/common/text.c:1083
msgid "The creator"
msgstr "Kurucu"
#: src/common/text.c:1088 src/fe-gtk/dccgui.c:824 src/fe-gtk/dccgui.c:1059
msgid "Nick"
msgstr "Rumuz"
#: src/common/text.c:1089 src/common/text.c:1375
msgid "Reason"
msgstr "Neden"
#: src/common/text.c:1090 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1343
msgid "Host"
msgstr "Ana Makine"
#: src/common/text.c:1094 src/common/text.c:1099 src/common/text.c:1104
msgid "Who it's from"
msgstr "Nereden"
#: src/common/text.c:1095
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1142
msgid "The Channel it's going to"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1129
msgid "The sound"
msgstr "Ses"
#: src/common/text.c:1130 src/common/text.c:1136 src/common/text.c:1141
msgid "The nick of the person"
msgstr "Kişinin rumuzu"
#: src/common/text.c:1135 src/common/text.c:1140
msgid "The CTCP event"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1146
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1147
msgid "The key"
msgstr "Anahtar"
#: src/common/text.c:1151
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1152
msgid "The limit"
msgstr "Sınır"
#: src/common/text.c:1156
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1157
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1161
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1162
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1166
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1167
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1171
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1204
msgid "The ban mask"
msgstr "Yasak maskesi"
#: src/common/text.c:1176
msgid "The nick of the person who did the quieting"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1177 src/common/text.c:1209
msgid "The quiet mask"
msgstr "Sessiz maske"
#: src/common/text.c:1181
msgid "The nick who removed the key"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1185
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1189
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1190
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1193
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1194
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1198
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1199
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1203
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1208
msgid "The nick of the person of did the unquiet'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1213
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr "Başlığı değiştiren kişinin rumuzu"
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1219
msgid "The exempt mask"
msgstr "Muaf maske"
#: src/common/text.c:1218
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1223
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1229
msgid "The invite mask"
msgstr "Davet maskesi"
#: src/common/text.c:1228
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1233
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1234
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1235
msgid "The mode letter"
msgstr "Mektup Modu"
#: src/common/text.c:1236
msgid "The channel it's being set on"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1243
msgid "Full name"
msgstr "Tam Ad"
#: src/common/text.c:1248
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr ""
#: src/common/text.c:1253
msgid "Server Information"
msgstr "Sunucu bilgisi"
#: src/common/text.c:1258 src/common/text.c:1263
msgid "Idle time"
msgstr "Boşta kalma zamanı"
#: src/common/text.c:1264
msgid "Signon time"
msgstr "Kayıt tarihi"
#: src/common/text.c:1269
msgid "Away reason"
msgstr "Uzakta sebebi"
#: src/common/text.c:1278 src/common/text.c:1284 src/common/text.c:1292
#: src/common/text.c:1308 src/common/text.c:1500
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: src/common/text.c:1285
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
#: src/common/text.c:1290
msgid "Real user@host"
msgstr "Gerçek user@host"
#: src/common/text.c:1291
msgid "Real IP"
msgstr "Gerçek IP"
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1329
#: src/common/text.c:1359 src/common/text.c:1364 src/common/text.c:1523
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanal Adı"
#: src/common/text.c:1301
msgid "Mechanism"
msgstr "Mekanizma"
#: src/common/text.c:1306 src/common/text.c:1314
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr "Ham Sayısal veya tanıtıcı"
#: src/common/text.c:1312 src/common/text.c:1318 src/common/text.c:1486
#: src/fe-gtk/menu.c:1500 src/fe-gtk/menu.c:1744 src/fe-gtk/setup.c:237
#: src/fe-gtk/textgui.c:380
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: src/common/text.c:1324
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1330 src/fe-gtk/chanlist.c:775
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: src/common/text.c:1334
msgid "Nickname in use"
msgstr "Kullanılan rumuz"
#: src/common/text.c:1335
msgid "Nick being tried"
msgstr "Denenen rumuz"
#: src/common/text.c:1344 src/common/text.c:1490
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/common/text.c:1345 src/common/text.c:1381
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/common/text.c:1355 src/fe-gtk/notifygui.c:125 src/fe-gtk/setup.c:1856
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#: src/common/text.c:1360 src/common/text.c:1370
msgid "Modes string"
msgstr "Dize Modu"
#: src/common/text.c:1365 src/fe-gtk/urlgrab.c:96
msgid "URL"
msgstr "Bağlantı"
#: src/common/text.c:1386 src/common/text.c:1411
msgid "DCC Type"
msgstr "DCC Tipi"
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1397
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1424 src/common/text.c:1428
#: src/common/text.c:1434 src/common/text.c:1440 src/common/text.c:1447
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1462
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
#: src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1405
msgid "Destination filename"
msgstr "Hedef dosya adı"
#: src/common/text.c:1407 src/common/text.c:1436
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
#: src/common/text.c:1442
msgid "Pathname"
msgstr "Yol adı"
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/dccgui.c:820
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#: src/common/text.c:1463 src/fe-gtk/dccgui.c:819
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: src/common/text.c:1468
msgid "DCC String"
msgstr "DCC Dizisi"
#: src/common/text.c:1474
msgid "Away Reason"
msgstr "Uzak Sebebi"
#: src/common/text.c:1478
msgid "Number of notify items"
msgstr "Ögeleri anımsatma sayısı"
#: src/common/text.c:1494
msgid "Old Filename"
msgstr "Eski Dosya Adı"
#: src/common/text.c:1495
msgid "New Filename"
msgstr "Yeni Dosya Adı"
#: src/common/text.c:1499
msgid "Receiver"
msgstr "Alıcı"
#: src/common/text.c:1504
msgid "Hostmask"
msgstr "Hostmask"
#: src/common/text.c:1509
msgid "Hostname"
msgstr "Ana Makine Adı"
#: src/common/text.c:1514
msgid "The Packet"
msgstr "Paket"
#: src/common/text.c:1518
msgid "Seconds"
msgstr "Saniye"
#: src/common/text.c:1522
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Davet edilen kişinin rumuzu"
#: src/common/text.c:1529
msgid "Banmask"
msgstr "Yasak maskesi"
#: src/common/text.c:1530
msgid "Who set the ban"
msgstr "Yasaklamayı yapan"
#: src/common/text.c:1531
msgid "Ban time"
msgstr "Yasaklanma süresi"
#: src/common/text.c:1571
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr ""
#: src/common/text.c:2305
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr "Bağlantı hatası için ses dosyası\n%s"
#: src/common/util.c:312
msgid "Remote host closed socket"
msgstr ""
#: src/common/util.c:317
msgid "Connection refused"
msgstr "Bağlantı reddedildi"
#: src/common/util.c:320
msgid "No route to host"
msgstr "Barındırma Hostu bulanamadı."
#: src/common/util.c:322
msgid "Connection timed out"
msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
#: src/common/util.c:324
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Bu adres atanamıyor"
#: src/common/util.c:326
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Bağlantı kullanıcı tarafından sıfırlandı"
#: src/common/util.c:970
msgid "Ascension Island"
msgstr "Ascension Island"
#: src/common/util.c:971
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
#: src/common/util.c:972
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"
#: src/common/util.c:973
msgid "Aviation-Related Fields"
msgstr ""
#: src/common/util.c:974
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: src/common/util.c:975
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""
#: src/common/util.c:976
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: src/common/util.c:977
msgid "Albania"
msgstr "Arnavutluk"
#: src/common/util.c:978
msgid "Armenia"
msgstr "Ermenistan"
#: src/common/util.c:979
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Netherlands Antilles"
#: src/common/util.c:980
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: src/common/util.c:981
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartika"
#: src/common/util.c:982
msgid "Argentina"
msgstr "Arjantin"
#: src/common/util.c:983
msgid "Reverse DNS"
msgstr ""
#: src/common/util.c:984
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
#: src/common/util.c:985
msgid "Asia-Pacific Region"
msgstr "Asia-Pacific Region"
#: src/common/util.c:986
msgid "Austria"
msgstr "Avusturya"
#: src/common/util.c:987
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
#: src/common/util.c:988
msgid "Australia"
msgstr "Avustralya"
#: src/common/util.c:989
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: src/common/util.c:990
msgid "Aland Islands"
msgstr "Aland Islands"
#: src/common/util.c:991
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#: src/common/util.c:992
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia and Herzegovina"
#: src/common/util.c:993
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: src/common/util.c:994
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: src/common/util.c:995
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
#: src/common/util.c:996
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: src/common/util.c:997
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: src/common/util.c:998
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: src/common/util.c:999
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: src/common/util.c:1000
msgid "Businesses"
msgstr "İşletmeler"
#: src/common/util.c:1001
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: src/common/util.c:1002
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: src/common/util.c:1003
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#: src/common/util.c:1004
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: src/common/util.c:1005
msgid "Brazil"
msgstr "Brezilya"
#: src/common/util.c:1006
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamalar"
#: src/common/util.c:1007
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: src/common/util.c:1008
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
#: src/common/util.c:1009
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: src/common/util.c:1010
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#: src/common/util.c:1011
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: src/common/util.c:1012
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: src/common/util.c:1013 src/fe-gtk/setup.c:101
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#: src/common/util.c:1014
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Cocos Islands"
#: src/common/util.c:1015
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Democratic Republic of Congo"
#: src/common/util.c:1016
msgid "Central African Republic"
msgstr "Central African Republic"
#: src/common/util.c:1017
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#: src/common/util.c:1018
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
#: src/common/util.c:1019
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1020
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Adaları"
#: src/common/util.c:1021
msgid "Chile"
msgstr "Şili"
#: src/common/util.c:1022
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: src/common/util.c:1023
msgid "China"
msgstr "Çin"
#: src/common/util.c:1024
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombiya"
#: src/common/util.c:1025
msgid "Internic Commercial"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1026
msgid "Cooperatives"
msgstr "Kooperatifler"
#: src/common/util.c:1027
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#: src/common/util.c:1028
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Sırbistan ve Karadağ"
#: src/common/util.c:1029
msgid "Cuba"
msgstr "Küba"
#: src/common/util.c:1030
msgid "Cape Verde"
msgstr "Yeşil Burun Adaları"
#: src/common/util.c:1031
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Adası"
#: src/common/util.c:1032
msgid "Cyprus"
msgstr "Kıbrıs"
#: src/common/util.c:1033
msgid "Czech Republic"
msgstr "Çek Cumhuriyeti"
#: src/common/util.c:1034
msgid "East Germany"
msgstr "Doğu Almanya"
#: src/common/util.c:1035
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
#: src/common/util.c:1036
msgid "Djibouti"
msgstr "Cibuti"
#: src/common/util.c:1037
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
#: src/common/util.c:1038
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
#: src/common/util.c:1039
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
#: src/common/util.c:1040
msgid "Algeria"
msgstr "Cezayir"
#: src/common/util.c:1041
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"
#: src/common/util.c:1042
msgid "Educational Institution"
msgstr "Eğitim Kurumu"
#: src/common/util.c:1043
msgid "Estonia"
msgstr "Estonya"
#: src/common/util.c:1044
msgid "Egypt"
msgstr "Mısır"
#: src/common/util.c:1045
msgid "Western Sahara"
msgstr "Batı Sahra"
#: src/common/util.c:1046
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritre"
#: src/common/util.c:1047
msgid "Spain"
msgstr "İspanya"
#: src/common/util.c:1048
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
#: src/common/util.c:1049
msgid "European Union"
msgstr "European Union"
#: src/common/util.c:1050
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: src/common/util.c:1051
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: src/common/util.c:1052
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland Islands"
#: src/common/util.c:1053
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
#: src/common/util.c:1054
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Islands"
#: src/common/util.c:1055
msgid "France"
msgstr "Fransa"
#: src/common/util.c:1056
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: src/common/util.c:1057
msgid "Great Britain"
msgstr "Great Britain"
#: src/common/util.c:1058
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: src/common/util.c:1059
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: src/common/util.c:1060
msgid "French Guiana"
msgstr "French Guiana"
#: src/common/util.c:1061
msgid "British Channel Isles"
msgstr "British Channel Isles"
#: src/common/util.c:1062
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: src/common/util.c:1063
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: src/common/util.c:1064
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
#: src/common/util.c:1065
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: src/common/util.c:1066
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: src/common/util.c:1067
msgid "Government"
msgstr "Government"
#: src/common/util.c:1068
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: src/common/util.c:1069
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"
#: src/common/util.c:1070
msgid "Greece"
msgstr "Yunanistan"
#: src/common/util.c:1071
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
#: src/common/util.c:1072
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: src/common/util.c:1073
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: src/common/util.c:1074
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: src/common/util.c:1075
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: src/common/util.c:1076
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: src/common/util.c:1077
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard and McDonald Islands"
#: src/common/util.c:1078
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: src/common/util.c:1079
msgid "Croatia"
msgstr "Croatia"
#: src/common/util.c:1080
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: src/common/util.c:1081
msgid "Hungary"
msgstr "Hungary"
#: src/common/util.c:1082
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: src/common/util.c:1083
msgid "Ireland"
msgstr "Ireland"
#: src/common/util.c:1084
msgid "Israel"
msgstr "İsrail"
#: src/common/util.c:1085
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#: src/common/util.c:1086
msgid "India"
msgstr "India"
#: src/common/util.c:1087
msgid "Informational"
msgstr "Bilgilendirici"
#: src/common/util.c:1088
msgid "International"
msgstr "Uluslararası"
#: src/common/util.c:1089
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britanya Hint Okyanusu Toprakları"
#: src/common/util.c:1090
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: src/common/util.c:1091
msgid "Iran"
msgstr "İran"
#: src/common/util.c:1092
msgid "Iceland"
msgstr "İzlanda"
#: src/common/util.c:1093
msgid "Italy"
msgstr "İtalya"
#: src/common/util.c:1094
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: src/common/util.c:1095
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: src/common/util.c:1096
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
#: src/common/util.c:1097
msgid "Company Jobs"
msgstr "Şirket İş"
#: src/common/util.c:1098
msgid "Japan"
msgstr "Japonya"
#: src/common/util.c:1099
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: src/common/util.c:1100
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kırgızistan"
#: src/common/util.c:1101
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboçya"
#: src/common/util.c:1102
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: src/common/util.c:1103
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
#: src/common/util.c:1104
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts and Nevis"
#: src/common/util.c:1105
msgid "North Korea"
msgstr "Kuzey Kore"
#: src/common/util.c:1106
msgid "South Korea"
msgstr "Güney Kore"
#: src/common/util.c:1107
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveyt"
#: src/common/util.c:1108
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Adaları"
#: src/common/util.c:1109
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"
#: src/common/util.c:1110
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: src/common/util.c:1111
msgid "Lebanon"
msgstr "Lübnan"
#: src/common/util.c:1112
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#: src/common/util.c:1113
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lihtenştayn"
#: src/common/util.c:1114
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: src/common/util.c:1115
msgid "Liberia"
msgstr "Liberya"
#: src/common/util.c:1116
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: src/common/util.c:1117
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanya"
#: src/common/util.c:1118
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lüksemburg"
#: src/common/util.c:1119
msgid "Latvia"
msgstr "Letonya"
#: src/common/util.c:1120
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
#: src/common/util.c:1121
msgid "Morocco"
msgstr "Morocco"
#: src/common/util.c:1122
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: src/common/util.c:1123
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: src/common/util.c:1124
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: src/common/util.c:1125
msgid "United States Medical"
msgstr "United States Medical"
#: src/common/util.c:1126
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: src/common/util.c:1127
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
#: src/common/util.c:1128
msgid "Military"
msgstr "Askeri"
#: src/common/util.c:1129
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
#: src/common/util.c:1130
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: src/common/util.c:1131
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: src/common/util.c:1132
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: src/common/util.c:1133
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#: src/common/util.c:1134
msgid "Mobile Devices"
msgstr "Mobile Devices"
#: src/common/util.c:1135
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
#: src/common/util.c:1136
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: src/common/util.c:1137
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#: src/common/util.c:1138
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: src/common/util.c:1139
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: src/common/util.c:1140
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: src/common/util.c:1141
msgid "Museums"
msgstr "Museums"
#: src/common/util.c:1142
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: src/common/util.c:1143
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: src/common/util.c:1144
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#: src/common/util.c:1145
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: src/common/util.c:1146
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: src/common/util.c:1147
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: src/common/util.c:1148
msgid "Individual's Names"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1149
msgid "New Caledonia"
msgstr "Yeni Kaledonya"
#: src/common/util.c:1150
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: src/common/util.c:1151
msgid "Internic Network"
msgstr "Internic Network"
#: src/common/util.c:1152
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"
#: src/common/util.c:1153
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: src/common/util.c:1154
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: src/common/util.c:1155
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
#: src/common/util.c:1156
msgid "Norway"
msgstr "Norway"
#: src/common/util.c:1157
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: src/common/util.c:1158
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: src/common/util.c:1159
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: src/common/util.c:1160
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zelanda"
#: src/common/util.c:1161
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: src/common/util.c:1162
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1163
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: src/common/util.c:1164
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: src/common/util.c:1165
msgid "French Polynesia"
msgstr "French Polynesia"
#: src/common/util.c:1166
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papoa Yeni Gine"
#: src/common/util.c:1167
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
#: src/common/util.c:1168
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: src/common/util.c:1169
msgid "Poland"
msgstr "Poland"
#: src/common/util.c:1170
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre and Miquelon"
#: src/common/util.c:1171
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: src/common/util.c:1172
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: src/common/util.c:1173
msgid "Professions"
msgstr "Meslekler"
#: src/common/util.c:1174
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinian Territory"
#: src/common/util.c:1175
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: src/common/util.c:1176
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: src/common/util.c:1177
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: src/common/util.c:1178
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: src/common/util.c:1179
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#: src/common/util.c:1180
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#: src/common/util.c:1181
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1182
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#: src/common/util.c:1183
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russian Federation"
#: src/common/util.c:1184
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: src/common/util.c:1185
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
#: src/common/util.c:1186
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Islands"
#: src/common/util.c:1187
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: src/common/util.c:1188
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: src/common/util.c:1189
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
#: src/common/util.c:1190
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: src/common/util.c:1191
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
#: src/common/util.c:1192
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
#: src/common/util.c:1193
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands"
#: src/common/util.c:1194
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovak Republic"
#: src/common/util.c:1195
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: src/common/util.c:1196
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: src/common/util.c:1197
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: src/common/util.c:1198
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: src/common/util.c:1199
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: src/common/util.c:1200
msgid "South Sudan"
msgstr "South Sudan"
#: src/common/util.c:1201
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome and Principe"
#: src/common/util.c:1202
msgid "Former USSR"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1203
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: src/common/util.c:1204
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
#: src/common/util.c:1205
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: src/common/util.c:1206
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks and Caicos Islands"
#: src/common/util.c:1207
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: src/common/util.c:1208
msgid "Internet Communication Services"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1209
msgid "French Southern Territories"
msgstr "French Southern Territories"
#: src/common/util.c:1210
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: src/common/util.c:1211
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: src/common/util.c:1212
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
#: src/common/util.c:1213
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: src/common/util.c:1214 src/common/util.c:1218
msgid "East Timor"
msgstr "East Timor"
#: src/common/util.c:1215
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: src/common/util.c:1216
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#: src/common/util.c:1217
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: src/common/util.c:1219
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiye"
#: src/common/util.c:1220
msgid "Travel and Tourism"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1221
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad and Tobago"
#: src/common/util.c:1222
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: src/common/util.c:1223
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: src/common/util.c:1224
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#: src/common/util.c:1225
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: src/common/util.c:1226
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: src/common/util.c:1227
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
#: src/common/util.c:1228
msgid "United States of America"
msgstr "United States of America"
#: src/common/util.c:1229
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: src/common/util.c:1230
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: src/common/util.c:1231
msgid "Vatican City State"
msgstr "Vatican City State"
#: src/common/util.c:1232
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent and the Grenadines"
#: src/common/util.c:1233
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: src/common/util.c:1234
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "British Virgin Islands"
#: src/common/util.c:1235
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "US Virgin Islands"
#: src/common/util.c:1236
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: src/common/util.c:1237
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: src/common/util.c:1238
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis and Futuna Islands"
#: src/common/util.c:1239
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: src/common/util.c:1240
msgid "Adult Entertainment"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1241
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#: src/common/util.c:1242
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: src/common/util.c:1243
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
#: src/common/util.c:1244
msgid "South Africa"
msgstr "South Africa"
#: src/common/util.c:1245
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: src/common/util.c:1246
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: src/common/util.c:1256 src/common/util.c:1266 src/fe-gtk/menu.c:610
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:74
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr "Oturuma bağlanılamadı"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:88
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:114 src/common/dbus/dbus-client.c:128
msgid "Failed to complete Command"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
msgid "remote access"
msgstr "uzak erişim"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ascii.c:126
msgid "Character Chart"
msgstr "Sembol Karakterler"
#: src/fe-gtk/banlist.c:49
msgid "Bans"
msgstr "Yasaklar"
#: src/fe-gtk/banlist.c:58
msgid "Exempts"
msgstr "Ayrıcalıklar"
#: src/fe-gtk/banlist.c:59
msgid "Exempt"
msgstr "Ayrıcalık"
#: src/fe-gtk/banlist.c:67
msgid "Invites"
msgstr "Davetler"
#: src/fe-gtk/banlist.c:68 src/fe-gtk/ignoregui.c:164
msgid "Invite"
msgstr "Davet"
#: src/fe-gtk/banlist.c:76
msgid "Quiets"
msgstr "Sessizler"
#: src/fe-gtk/banlist.c:77
msgid "Quiet"
msgstr "Sessiz"
#: src/fe-gtk/banlist.c:346 src/fe-gtk/banlist.c:380
msgid "Copy mask"
msgstr "Kopya maske"
#: src/fe-gtk/banlist.c:349
#, c-format
msgid "%s on %s by %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:381
msgid "Copy entry"
msgstr "Kopya giriş"
#: src/fe-gtk/banlist.c:454 src/fe-gtk/chanlist.c:294
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:267
msgid "Not connected."
msgstr "Bağlı Değil."
#: src/fe-gtk/banlist.c:533 src/fe-gtk/banlist.c:616
msgid "You must select some bans."
msgstr "Bazı yasakları seçmelisiniz."
#: src/fe-gtk/banlist.c:563
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove all listed items in %s?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:721
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: src/fe-gtk/banlist.c:722 src/fe-gtk/ignoregui.c:158
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
#: src/fe-gtk/banlist.c:723
msgid "From"
msgstr "Yer"
#: src/fe-gtk/banlist.c:724
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: src/fe-gtk/banlist.c:780
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr "Kanal sekmesinde bir yasak listesi açabilirsiniz."
#: src/fe-gtk/banlist.c:789
msgid "Banlist initialization failed."
msgstr "Yasak listesi yüklenemedi."
#: src/fe-gtk/banlist.c:808
#, c-format
msgid ": Ban List (%s)"
msgstr ": Yasak Listesi (%s)"
#: src/fe-gtk/banlist.c:843 src/fe-gtk/notifygui.c:425
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: src/fe-gtk/banlist.c:845
msgid "Crop"
msgstr "Kırp"
#: src/fe-gtk/banlist.c:849
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:100
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:515 src/fe-gtk/menu.c:1313 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
msgid "Select an output filename"
msgstr "Dosya çıktı adı seçin"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:624 src/fe-gtk/chanlist.c:809
msgid "_Join Channel"
msgstr "_Odaya Gir"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:626
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr "_Kanal Adını Kopyala"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:628
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr "Başlık _Metnini Kopyala"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:717
#, c-format
msgid ": Channel List (%s)"
msgstr ": Kanal Listesi (%s)"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:791
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:797
msgid "_Download List"
msgstr "_Listeyi İndir"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:803
msgid "Save _List..."
msgstr "Listeyi _Kaydet..."
#: src/fe-gtk/chanlist.c:816
msgid "Show only:"
msgstr "Sadece Göster:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:828
msgid "channels with"
msgstr "kanallarla"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:841
msgid "to"
msgstr "şu"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:853
msgid "users."
msgstr "kullanıcılar."
#: src/fe-gtk/chanlist.c:859
msgid "Look in:"
msgstr "Bak:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:871
msgid "Channel name"
msgstr "Kanal adı"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:892
msgid "Search type:"
msgstr "Arama türü:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:899
msgid "Simple Search"
msgstr "Basit Arama"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:900
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr "Eşleştirme (Wildcards)"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:902
msgid "Regular Expression"
msgstr "Düzenli İfade"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:913
msgid "Find:"
msgstr "Bul:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:152
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Dosya gönder %s"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:528
msgid "That file is not resumable."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:532
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:539
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:543
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:800
msgid ": Uploads and Downloads"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:817 src/fe-gtk/dccgui.c:1058 src/fe-gtk/notifygui.c:124
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:818 src/fe-gtk/plugingui.c:65
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:823
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:848 src/fe-gtk/menu.c:1745 src/fe-gtk/setup.c:238
msgid "Both"
msgstr "İkiside"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:854
msgid "Uploads"
msgstr "Karşı Yüklemeler"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:860
msgid "Downloads"
msgstr "İndirmeler"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:865
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:876
msgid "File:"
msgstr "Dosya:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:877
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:883 src/fe-gtk/dccgui.c:1082
msgid "Abort"
msgstr "Durdur"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:884 src/fe-gtk/dccgui.c:1083
msgid "Accept"
msgstr "Kabul et"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:885
msgid "Resume"
msgstr "Devam et"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:887
msgid "Open Folder..."
msgstr "Klasör aç..."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1047
msgid ": DCC Chat List"
msgstr ": DCC Sohbet Listesi"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1060
msgid "Recv"
msgstr "Alındı"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1061
msgid "Sent"
msgstr "Gönderildi"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1062
msgid "Start Time"
msgstr "Başlama Zamanı"
#: src/fe-gtk/editlist.c:139
msgid "*NEW*"
msgstr "*YENİ*"
#: src/fe-gtk/editlist.c:140
msgid "EDIT ME"
msgstr "DÜZENLE BENİ"
#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/notifygui.c:123
#: src/fe-gtk/plugingui.c:63
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: src/fe-gtk/editlist.c:311
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: src/fe-gtk/editlist.c:339
msgid "Move Up"
msgstr "Yukarı Taşı"
#: src/fe-gtk/editlist.c:343
msgid "Move Dn"
msgstr "Aşağı Taşı"
#: src/fe-gtk/editlist.c:351
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#: src/fe-gtk/editlist.c:355
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:754
msgid "Add New"
msgstr "Yeni Ekle"
#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:759 src/fe-gtk/ignoregui.c:383
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/fe-gtk/editlist.c:375
msgid "Sort"
msgstr "Çeşit"
#: src/fe-gtk/editlist.c:379
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:122
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:123
msgid "Use a different config directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125
msgid "Show plugin/script auto-load directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
msgid "Show user config directory"
msgstr "Kullanıcı ayar dizinini göster"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
msgid "Open an irc://server:port/channel?key URL"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129 src/fe-gtk/setup.c:290
msgid "Execute command:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:130
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
msgid "level"
msgstr "seviye"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:315
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:720
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Arama tamponu boş.\n"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:833
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:834
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:145
msgid ""
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
"in the actual text run then enter \\\\"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:147
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
"other data)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:149
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:151
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:153
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
"to the contents of Data 1"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:155
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
"entered - the same as pressing up in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:157
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
"entered - the same as pressing down in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
" last nick, not the next"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:439 src/fe-gtk/fkeys.c:440 src/fe-gtk/fkeys.c:441
#: src/fe-gtk/fkeys.c:442 src/fe-gtk/fkeys.c:732 src/fe-gtk/fkeys.c:738
#: src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/maingui.c:1598 src/fe-gtk/maingui.c:1717
#: src/fe-gtk/maingui.c:3247
msgid "<none>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:696
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:697 src/fe-gtk/fkeys.c:792
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:698
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:707
msgid ": Keyboard Shortcuts"
msgstr ": Klavye Kısayolları"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:785
msgid "Shift"
msgstr "Değişiklik"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:787
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:789
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
msgid "Data 1"
msgstr "Bilgi 1"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
msgid "Data 2"
msgstr "Bilgi 2"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:841
msgid "Error opening keys config file\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1008
#, c-format
msgid ""
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, please fix %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, Please fix %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1067
#, c-format
msgid ""
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
"%s\n"
"\n"
"Load aborted, Please fix %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
"Please fix %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:118
msgid "Cannot write to that file."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:120
msgid "Cannot read that file."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:100 src/fe-gtk/ignoregui.c:243
msgid "That mask already exists."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:160 src/fe-gtk/maingui.c:2098
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:161
msgid "Notice"
msgstr "Duyuru"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:162
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:163
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:165
msgid "Unignore"
msgstr "Gözardı etme"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:293
msgid "Are you sure you want to remove all ignores?"
msgstr "Tüm ignoreleri kaldırmak istediğinize eminmisiniz?"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:303
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:350
msgid ": Ignore list"
msgstr ": Gözardı Listesi"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:358
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Gözardı İstatistikleri:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:366
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:367
msgid "Private:"
msgstr "Özel:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
msgid "Notice:"
msgstr "Duyuru:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
msgid "Invite:"
msgstr "Davet:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:381 src/fe-gtk/notifygui.c:421
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."
#: src/fe-gtk/joind.c:91
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:133
msgid ": Connection Complete"
msgstr ": Bağlantı Tamamlandı"
#: src/fe-gtk/joind.c:158
#, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr "Bağlantı %s tamamlandı."
#: src/fe-gtk/joind.c:167
msgid ""
"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:173
msgid "What would you like to do next?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:178
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:187
msgid "_Join this channel:"
msgstr "_Odaya gir:"
#: src/fe-gtk/joind.c:199
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:206
msgid "O_pen the Channel-List window."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:213
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:220
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:437
msgid "Dialog with"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:736
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:741
msgid "No topic is set"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1130
#, c-format
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1231
msgid "Quit HexChat?"
msgstr "HexChat'ten Çık?"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1252
msgid "Don't ask next time."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1258
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1260
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1262
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1280
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr "_Sistem Çubuğuna Küçült"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1500
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1502
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr "<b>Kalınlaştır</b>"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1503
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr "<u>Altını Çiz</u>"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1505
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1507
msgid "Colors 0-7"
msgstr "Renkler 0-7"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1517
msgid "Colors 8-15"
msgstr "Renkler 8-15"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1563
msgid "_Settings"
msgstr "_Ayarlar"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1565
msgid "_Log to Disk"
msgstr "_Logları Diske Al"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1566
msgid "_Reload Scrollback"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1569
msgid "Strip _Colors"
msgstr "Çizgili _Renkler"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1570
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1579
msgid "_Extra Alerts"
msgstr "_Ekstra Uyarılar"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1581
msgid "Beep on _Message"
msgstr "Mesajlarda bip _Uyarısı"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1583
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr "Sistem Simgesinden _Uyar"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1585
msgid "Blink Task _Bar"
msgstr "Görev Simgesinden _Uyar"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1625 src/fe-gtk/menu.c:2274
msgid "_Detach"
msgstr "_Pencereyi Ayır"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1627 src/fe-gtk/menu.c:2275 src/fe-gtk/menu.c:2280
#: src/fe-gtk/search.c:234
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1966 src/fe-gtk/maingui.c:2072
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2094
msgid "Topic Protection"
msgstr "Başlık Koruma"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2095
msgid "No outside messages"
msgstr "Dışarıdan mesajlara izin verme"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2096
msgid "Secret"
msgstr "Gizli"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2097
msgid "Invite Only"
msgstr "Sadece Davet"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2099
msgid "Moderated"
msgstr "Yönet"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2100
msgid "Ban List"
msgstr "Yasak Listesi"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2102
msgid "Keyword"
msgstr "Anahtar kelime"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2114
msgid "User Limit"
msgstr "Kullanıcı Sınırı"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2223
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr "Kullanıcı Listesini Göster/Gizle"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2356
msgid ""
"Unable to set transparent background!\n"
"\n"
"You may be using a non-compliant window\n"
"manager that is not currently supported.\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2645
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Yeni rumuz gir:"
#: src/fe-gtk/menu.c:114
msgid "Host unknown"
msgstr "Host bilinmiyor"
#: src/fe-gtk/menu.c:115
msgid "Account unknown"
msgstr "Tanımlanmayan hesap"
#: src/fe-gtk/menu.c:609
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:615 src/fe-gtk/menu.c:619
msgid "Real Name:"
msgstr "Gerçek İsim:"
#: src/fe-gtk/menu.c:626
msgid "User:"
msgstr "Kullanıcı:"
#: src/fe-gtk/menu.c:633
msgid "Account:"
msgstr "Hesap:"
#: src/fe-gtk/menu.c:640
msgid "Country:"
msgstr "Ülke:"
#: src/fe-gtk/menu.c:647
msgid "Server:"
msgstr "Sunucu:"
#: src/fe-gtk/menu.c:658
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr "%u dakika önce"
#: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663
msgid "Last Msg:"
msgstr "Son Msj:"
#: src/fe-gtk/menu.c:673
msgid "Away Msg:"
msgstr "Uzak Msj:"
#: src/fe-gtk/menu.c:731
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr "%d rumuzlar seçildi."
#: src/fe-gtk/menu.c:856
msgid ""
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
"right-clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:945
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
#: src/fe-gtk/menu.c:946
msgid "Copy Selected Link"
msgstr "Seçili Linki Kopyala"
#: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1360
msgid "Join Channel"
msgstr "Kanala Gir"
#: src/fe-gtk/menu.c:1012
msgid "Part Channel"
msgstr "Bölüm Kanalı"
#: src/fe-gtk/menu.c:1014
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Çevrim Kanalı"
#: src/fe-gtk/menu.c:1052
msgid "_Autojoin"
msgstr "_Otomatik giriş"
#: src/fe-gtk/menu.c:1054
msgid "Autojoin Channel"
msgstr "Kanala Otomatik Gir"
#: src/fe-gtk/menu.c:1088 src/fe-gtk/menu.c:1092
msgid "_Auto-Connect"
msgstr "_Otomatik-Bağlan"
#: src/fe-gtk/menu.c:1112
msgid ": User menu"
msgstr ": Kullanıcı Menüsü"
#: src/fe-gtk/menu.c:1121
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "Menüyü Düzenle..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1251 src/fe-gtk/menu.c:1264
msgid "Search hit end, not found."
msgstr "Arama sonucu, bulunamadı."
#: src/fe-gtk/menu.c:1362
msgid "Retrieve channel list..."
msgstr "Kanal listesini al..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1430
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
"%v = HexChat version\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1446
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1456
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1466
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1477
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
"Putting a ! in front of the command\n"
"indicates it should be sent to a\n"
"shell instead of HexChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1486
msgid ": User Defined Commands"
msgstr ": Kullanıcı Tanımlı Komutlar"
#: src/fe-gtk/menu.c:1493
msgid ": Userlist Popup menu"
msgstr ": Kullanıcı listesi açılır menü"
#: src/fe-gtk/menu.c:1500
msgid "Replace with"
msgstr "Üzerine Yaz"
#: src/fe-gtk/menu.c:1500
msgid ": Replace"
msgstr ":Üzerine yaz"
#: src/fe-gtk/menu.c:1507
msgid ": URL Handlers"
msgstr ": URL İşlemleri"
#: src/fe-gtk/menu.c:1526
msgid ": Userlist buttons"
msgstr ": Kullanıcı Listesi Düğmeleri"
#: src/fe-gtk/menu.c:1533
msgid ": Dialog buttons"
msgstr ": Konuşma düğmeleri"
#: src/fe-gtk/menu.c:1540
msgid ": CTCP Replies"
msgstr ": CTCP Cevaplar"
#: src/fe-gtk/menu.c:1702
msgid "He_xChat"
msgstr "He_xChat"
#: src/fe-gtk/menu.c:1703
msgid "Network Li_st..."
msgstr "Sunucu Lİ_stesi..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1706
msgid "_New"
msgstr "_Yeni"
#: src/fe-gtk/menu.c:1707
msgid "Server Tab..."
msgstr "Sunucu Sekmesi..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1708
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Kanal Sekmesi..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1709
msgid "Server Window..."
msgstr "Sunucu Penceresi..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1710
msgid "Channel Window..."
msgstr "Kanal Penceresi..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1715 src/fe-gtk/menu.c:1717
msgid "_Load Plugin or Script..."
msgstr "_Eklenti veya Script Yükle..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1725 src/fe-gtk/plugin-tray.c:655
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıkış"
#: src/fe-gtk/menu.c:1727
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
#: src/fe-gtk/menu.c:1729
msgid "_Menu Bar"
msgstr "_Menü Çubuğu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1730
msgid "_Topic Bar"
msgstr "_Başlık Çubuğu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1731
msgid "_User List"
msgstr "_Kullanıcı Listesi"
#: src/fe-gtk/menu.c:1732
msgid "U_serlist Buttons"
msgstr "O_peratör Düğmeleri"
#: src/fe-gtk/menu.c:1733
msgid "M_ode Buttons"
msgstr "M_od Düğmeleri"
#: src/fe-gtk/menu.c:1735
msgid "_Channel Switcher"
msgstr "_Kanal Görünümü"
#: src/fe-gtk/menu.c:1737
msgid "_Tabs"
msgstr "_Sekmeli Görünüm"
#: src/fe-gtk/menu.c:1738
msgid "T_ree"
msgstr "A_ğaç Görünümü"
#: src/fe-gtk/menu.c:1740
msgid "_Network Meters"
msgstr "_Sunucu Ölçer"
#: src/fe-gtk/menu.c:1742 src/fe-gtk/setup.c:235
msgid "Off"
msgstr "Kapat"
#: src/fe-gtk/menu.c:1743
msgid "Graph"
msgstr "Grafik"
#: src/fe-gtk/menu.c:1748
msgid "_Server"
msgstr "_Sunucu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1749
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Bağlantıyı Kes"
#: src/fe-gtk/menu.c:1750
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Tekrar Bağlan"
#: src/fe-gtk/menu.c:1751
msgid "_Join a Channel..."
msgstr "_Kanala Gir..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1752
msgid "_List of Channels..."
msgstr "_Kanalları Listele..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1755
msgid "Marked _Away"
msgstr "_Uzakta Olarak İşaretle"
#: src/fe-gtk/menu.c:1757
msgid "_Usermenu"
msgstr "_Kullanıcı Menüsü"
#: src/fe-gtk/menu.c:1759
msgid "S_ettings"
msgstr "A_yarlar"
#: src/fe-gtk/menu.c:1760 src/fe-gtk/plugin-tray.c:652
msgid "_Preferences"
msgstr "_Seçenekler"
#: src/fe-gtk/menu.c:1762
msgid "Auto Replace..."
msgstr "Otomatik Üzerine Yaz..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1763
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "CTCP Cevapları..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1764
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Konuşma Düğmeleri..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1765
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Klavye Kısayolları..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1766
msgid "Text Events..."
msgstr "Metin Olayları..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1767
msgid "URL Handlers..."
msgstr "URL İşlemleri..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1768
msgid "User Commands..."
msgstr "Kullanıcı Komutları..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1769
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "Kullanıcı Listesi düğmeleri..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1770
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "Kullanıcı Listesi Açılır Pencere"
#: src/fe-gtk/menu.c:1772
msgid "_Window"
msgstr "_Pencere"
#: src/fe-gtk/menu.c:1773
msgid "_Ban List..."
msgstr "_Yasaklı Listesi..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1774
msgid "Character Chart..."
msgstr "Sembol Karakterler"
#: src/fe-gtk/menu.c:1775
msgid "Direct Chat..."
msgstr "Doğrudan Sohbet..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1776
msgid "File _Transfers..."
msgstr "Dosya _Aktarımı..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1777
msgid "Friends List..."
msgstr "Arkadaş Listesi..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1778
msgid "Ignore List..."
msgstr "Gözardı Listesi..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1779
msgid "_Plugins and Scripts..."
msgstr "_Eklentiler ve Scriptler..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1780
msgid "_Raw Log..."
msgstr "_Raw Logları..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1781
msgid "URL Grabber..."
msgstr "URL Yakalayıcı..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1783
msgid "Reset Marker Line"
msgstr "İşaretleyici Çizgiyi Sıfırla"
#: src/fe-gtk/menu.c:1784
msgid "_Copy Selection"
msgstr "_Seçimi Kopyala"
#: src/fe-gtk/menu.c:1785
msgid "C_lear Text"
msgstr "M_etni Temizle"
#: src/fe-gtk/menu.c:1786
msgid "Save Text..."
msgstr "Metni Kaydet..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1788
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/fe-gtk/menu.c:1789
msgid "Search Text..."
msgstr "Metin Ara..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1790
msgid "Reset Search"
msgstr "Arama Sıfırlama"
#: src/fe-gtk/menu.c:1791
msgid "Search Next"
msgstr "Sonrasında Ara"
#: src/fe-gtk/menu.c:1792
msgid "Search Previous"
msgstr "Geride Ara"
#: src/fe-gtk/menu.c:1795 src/fe-gtk/menu.c:2266
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: src/fe-gtk/menu.c:1797
msgid "_Contents"
msgstr "_İçerikler"
#: src/fe-gtk/menu.c:1799
msgid "Check for updates"
msgstr "Güncelleme Kontrolü"
#: src/fe-gtk/menu.c:1801
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#: src/fe-gtk/menu.c:2279
msgid "_Attach"
msgstr "_Ekle"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:126
msgid "Last Seen"
msgstr "Son Görülen"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:168
msgid "Offline"
msgstr "Çevrimdışı"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:188 src/fe-gtk/setup.c:308
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:193 src/fe-gtk/notifygui.c:222
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d dakika önce"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:195
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgstr "Bir saat önce"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:197
#, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d saat önce"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:212
msgid "Online"
msgstr "Çevrimiçi"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:341
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "Giriş için rumuz ekle:"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:370
msgid "Notify on these networks:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:381
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:407
msgid ": Friends List"
msgstr ": Arkadaş Listesi"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:429
msgid "Open Dialog"
msgstr "Konuşma Aç"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:264
#, c-format
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:624
msgid "_Restore Window"
msgstr "_Pencereyi Kurtar"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:626
msgid "_Hide Window"
msgstr "_Pencereyi Gizle"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:630
msgid "_Blink on"
msgstr "_Uyarıık"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:631 src/fe-gtk/setup.c:658
msgid "Channel Message"
msgstr "Kanal Mesajı"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:632 src/fe-gtk/setup.c:659
msgid "Private Message"
msgstr "Özel Mesaj"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:633 src/fe-gtk/setup.c:660
msgid "Highlighted Message"
msgstr "Vurgulanan Mesaj"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:636
msgid "_Change status"
msgstr "_Durum Değiştir"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:642
msgid "_Away"
msgstr "_Uzakta"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:645
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:710
#, c-format
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:713
#, c-format
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:718
#, c-format
msgid "Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr "Mesajları vurgula: %s (%s)"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:736
#, c-format
msgid ": Channel message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:739
#, c-format
msgid ": %u channel messages."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:743
#, c-format
msgid "Channel message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:765
#, c-format
msgid ": Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:768
#, c-format
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:772
#, c-format
msgid "Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:818
#, c-format
msgid ": File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:821
#, c-format
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:826
#, c-format
msgid "File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:64
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:66 src/fe-gtk/textgui.c:414
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:163
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr "Yüklemek için bir eklenti yada script seç"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:252
msgid ": Plugins and Scripts"
msgstr ": Eklenti ve Scriptler"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:267
msgid "_Load..."
msgstr "_Yükle..."
#: src/fe-gtk/plugingui.c:270
msgid "_Unload"
msgstr "_Yüklemeyi Durdur"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:273
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden Yükle"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:80 src/fe-gtk/rawlog.c:146 src/fe-gtk/textgui.c:428
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Save As..."
msgstr "Farklı Kaydet..."
#: src/fe-gtk/rawlog.c:112
#, c-format
msgid ": Raw Log (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/rawlog.c:143
msgid "Clear Raw Log"
msgstr "Raw Logları Temizle"
#: src/fe-gtk/search.c:51
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:162
msgid ": Search"
msgstr ": Ara"
#: src/fe-gtk/search.c:175
msgid "Search hit end or not found."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:193
msgid "_Find"
msgstr "_Bul"
#: src/fe-gtk/search.c:197
msgid "_Match case"
msgstr "_Kutuları Eşleştir"
#: src/fe-gtk/search.c:201
msgid "Perform a case-sensitive search."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:205
msgid "Search _backwards"
msgstr "Geride _ara"
#: src/fe-gtk/search.c:209
msgid "Search from the newest text line to the oldest."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:213
msgid "_Highlight all"
msgstr "_Tüm Uyarılar Etkin"
#: src/fe-gtk/search.c:217
msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:221
msgid "R_egular expression"
msgstr "D_üzenli ifade"
#: src/fe-gtk/search.c:225
msgid "Regard search string as a regular expression."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:235
msgid "Close this box, but continue searching new lines."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:237
msgid "Close and _Reset"
msgstr "Kapat ve _Sıfırla"
#: src/fe-gtk/search.c:238
msgid ""
"Close this box, reset highlighted search items, and stop searching new "
"lines."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:301 src/fe-gtk/servlistgui.c:499
msgid "New Network"
msgstr "Yeni Sunucu"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:757
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr "Gerçekten \"%s\" ağını ve tüm sunucularını kaldırmak istiyormusun?"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1112
msgid "User name and Real name cannot be left blank."
msgstr "Kullanıcı adı ve Gerçek adı boş bırakılamaz."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1576
msgid ""
"The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
"connect commands."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1650
#, c-format
msgid ": Edit %s"
msgstr ": Düzenle %s"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1672
msgid "Servers"
msgstr "Sunucular"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1673
msgid "Autojoin channels"
msgstr "Otomatik girilecek kanallar"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1674
msgid "Connect commands"
msgstr "Bağlantı komutları"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1686
msgid ""
"%n=Nick name\n"
"%p=Password\n"
"%r=Real name\n"
"%u=User name"
msgstr "%n=Takma İsim\n%p=Şifre\n%r=Gerçek İsim\n%u=Kullanıcı Adı"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1743
msgid "Key (Password)"
msgstr "Anahtar (Şifre)"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1795
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1808
msgid "Connect to selected server only"
msgstr "Sadece seçilen sunuculara bağlan"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1809
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr "Bağlantı başarısız olduğunda tüm sunucuları dolaşma."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
msgid "Connect to this network automatically"
msgstr "Sunucuya otomatik bağlan"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1811
msgid "Bypass proxy server"
msgstr "Proxy sunucusunu atla"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1812
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr "Bu ağ üzerindeki tüm sunucular için SSL kullan"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1816
msgid "Accept invalid SSL certificates"
msgstr "Yanlış SSL sertifikaları kabul et"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1820
msgid "Use global user information"
msgstr "Genel kullanıcı bilgilerini kullan"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1822 src/fe-gtk/servlistgui.c:1940
msgid "_Nick name:"
msgstr "_Rumuz:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1823 src/fe-gtk/servlistgui.c:1947
msgid "Second choice:"
msgstr "İkinci tercih:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1824
msgid "Rea_l name:"
msgstr "Gerçe_k Adı:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1825 src/fe-gtk/servlistgui.c:1961
msgid "_User name:"
msgstr "_Kullanıcı Adı:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1827
msgid "Login method:"
msgstr "Giriş Yöntemi:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1833 src/fe-gtk/setup.c:618
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1833
msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank."
msgstr "Giriş için şifre kullan. Kararsızsanız boş bırakın."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1838
msgid "Character set:"
msgstr "Karakter seti:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1918
msgid ": Network List"
msgstr ": Ağ Listesi"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1930
msgid "User Information"
msgstr "Kullanıcı Bilgileri"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1954
msgid "Third choice:"
msgstr "Üçüncü tercih:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2014
msgid "Networks"
msgstr "Ağlar"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2062
msgid "Skip network list on startup"
msgstr "Açılışta ağ listesini atla"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2071
msgid "Show favorites only"
msgstr "Sadece favorileri göster"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2101
msgid "_Edit..."
msgstr "_Düzenle..."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2108
msgid "_Sort"
msgstr "_Sırala"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2109
msgid ""
"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
"keys to move a row."
msgstr "Ağ listesini alfabetik sıraya göre sıralar. Bir satır taşımak için SHIFT-YUKARI ve SHIFT-AŞAĞI tuşlarını kullanın"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2117
msgid "_Favor"
msgstr "_İşaretle"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2118
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
msgstr "Bu ağı sık kullanılan olarak işaretleyin veya işaretini kaldırın."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2142
msgid "C_onnect"
msgstr "B_ağlan"
#: src/fe-gtk/setup.c:93
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikanca"
#: src/fe-gtk/setup.c:94
msgid "Albanian"
msgstr "Arnavutça"
#: src/fe-gtk/setup.c:95
msgid "Amharic"
msgstr "Amharca"
#: src/fe-gtk/setup.c:96
msgid "Asturian"
msgstr "Asturyasça"
#: src/fe-gtk/setup.c:97
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azeri"
#: src/fe-gtk/setup.c:98
msgid "Basque"
msgstr "Bask"
#: src/fe-gtk/setup.c:99
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusça"
#: src/fe-gtk/setup.c:100
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"
#: src/fe-gtk/setup.c:102
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Çince (Basitleştirilmiş)"
#: src/fe-gtk/setup.c:103
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Çince (Geleneksel)"
#: src/fe-gtk/setup.c:104
msgid "Czech"
msgstr "Çek"
#: src/fe-gtk/setup.c:105
msgid "Danish"
msgstr "Danimarka"
#: src/fe-gtk/setup.c:106
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandaca"
#: src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "English (British)"
msgstr "İngilizce (İngiltere)"
#: src/fe-gtk/setup.c:108
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Estonian"
msgstr "Estonya"
#: src/fe-gtk/setup.c:110
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
#: src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: src/fe-gtk/setup.c:112
msgid "Galician"
msgstr "Galicia"
#: src/fe-gtk/setup.c:113
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
#: src/fe-gtk/setup.c:115
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Hindi"
msgstr "Hintçe"
#: src/fe-gtk/setup.c:117
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: src/fe-gtk/setup.c:118
msgid "Indonesian"
msgstr "Endonezya"
#: src/fe-gtk/setup.c:119
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: src/fe-gtk/setup.c:120
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: src/fe-gtk/setup.c:121
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: src/fe-gtk/setup.c:122
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#: src/fe-gtk/setup.c:123
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#: src/fe-gtk/setup.c:124
msgid "Latvian"
msgstr "Letonya"
#: src/fe-gtk/setup.c:125
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanya"
#: src/fe-gtk/setup.c:126
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedon"
#: src/fe-gtk/setup.c:127
msgid "Malay"
msgstr "Malaya"
#: src/fe-gtk/setup.c:128
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: src/fe-gtk/setup.c:129
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr "Norveççe (Bokmal)"
#: src/fe-gtk/setup.c:130
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norveççe (Nynorsk)"
#: src/fe-gtk/setup.c:131
msgid "Polish"
msgstr "Polonya"
#: src/fe-gtk/setup.c:132
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
#: src/fe-gtk/setup.c:133
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portekizce (Brezilya)"
#: src/fe-gtk/setup.c:134
msgid "Punjabi"
msgstr "Pencap"
#: src/fe-gtk/setup.c:135
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: src/fe-gtk/setup.c:136
msgid "Serbian"
msgstr "Sırpça"
#: src/fe-gtk/setup.c:137
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"
#: src/fe-gtk/setup.c:138
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloven"
#: src/fe-gtk/setup.c:139
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: src/fe-gtk/setup.c:140
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: src/fe-gtk/setup.c:141
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: src/fe-gtk/setup.c:142
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrayna"
#: src/fe-gtk/setup.c:143
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
#: src/fe-gtk/setup.c:144
msgid "Walloon"
msgstr "Valon"
#: src/fe-gtk/setup.c:151 src/fe-gtk/setup.c:1850
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/fe-gtk/setup.c:153
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"
#: src/fe-gtk/setup.c:154
msgid "Main font:"
msgstr "Ana font:"
#: src/fe-gtk/setup.c:156
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#: src/fe-gtk/setup.c:159
msgid "Text Box"
msgstr "Metin Kutusu"
#: src/fe-gtk/setup.c:160
msgid "Colored nick names"
msgstr "Renkli rumuzlar"
#: src/fe-gtk/setup.c:160
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:161
msgid "Indent nick names"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:161
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:163
msgid "Transparent background"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:164 src/fe-gtk/setup.c:172
msgid "Show marker line"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:164 src/fe-gtk/setup.c:172
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:165 src/fe-gtk/setup.c:173
msgid "Background image:"
msgstr "Arkaplan Resmi:"
#: src/fe-gtk/setup.c:167
msgid "Transparency Settings"
msgstr "Şeffaflık Ayarları"
#: src/fe-gtk/setup.c:168
msgid "Red:"
msgstr "Kırmızı:"
#: src/fe-gtk/setup.c:169
msgid "Green:"
msgstr "Yeşil:"
#: src/fe-gtk/setup.c:170
msgid "Blue:"
msgstr "Mavi:"
#: src/fe-gtk/setup.c:176 src/fe-gtk/setup.c:549
msgid "Time Stamps"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:177
msgid "Enable time stamps"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:178
msgid "Time stamp format:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:553
msgid "See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:555
msgid "See the strftime manpage for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:185
msgid "Title Bar"
msgstr "Orta Çubuk"
#: src/fe-gtk/setup.c:186
msgid "Show channel modes"
msgstr "Kanal modlarını göster"
#: src/fe-gtk/setup.c:187
msgid "Show number of users"
msgstr "Kullanıcılar için numara göster"
#: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:245
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: src/fe-gtk/setup.c:195
msgid "Last-spoke order"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:201
msgid "Input Box"
msgstr "Giriş Kutusu"
#: src/fe-gtk/setup.c:202 src/fe-gtk/setup.c:277
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:203
msgid "Show nick box"
msgstr "Rumuz kutusu göster"
#: src/fe-gtk/setup.c:204
msgid "Show user mode icon in nick box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:206 src/fe-gtk/setup.c:215
msgid "Spell checking"
msgstr "Yazım Denetleme"
#: src/fe-gtk/setup.c:207
msgid "Dictionaries to use:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:209
msgid ""
"Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
"Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:211
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:219
msgid "Nick Completion"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:220
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:221
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:222
msgid "Nick completion amount:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:222
msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:222
msgid "nicks."
msgstr "Rumuzlar"
#: src/fe-gtk/setup.c:225
msgid "Input Box Codes"
msgstr "Giriş Kutu Kodları"
#: src/fe-gtk/setup.c:226
#, c-format
msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:227
msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:236
msgid "Graphical"
msgstr "Grafik"
#: src/fe-gtk/setup.c:244
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "A-Z, Ops birinci"
#: src/fe-gtk/setup.c:246
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Z-A, Ops sonuncu"
#: src/fe-gtk/setup.c:247
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#: src/fe-gtk/setup.c:248
msgid "Unsorted"
msgstr "Ayıklanmamış"
#: src/fe-gtk/setup.c:254 src/fe-gtk/setup.c:266
msgid "Left (Upper)"
msgstr "Sol (Üst)"
#: src/fe-gtk/setup.c:255 src/fe-gtk/setup.c:267
msgid "Left (Lower)"
msgstr "Left (Alt)"
#: src/fe-gtk/setup.c:256 src/fe-gtk/setup.c:268
msgid "Right (Upper)"
msgstr "Sağ (Üst)"
#: src/fe-gtk/setup.c:257 src/fe-gtk/setup.c:269
msgid "Right (Lower)"
msgstr "Sağ (Alt)"
#: src/fe-gtk/setup.c:258
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: src/fe-gtk/setup.c:259
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: src/fe-gtk/setup.c:260
msgid "Hidden"
msgstr "Gizle"
#: src/fe-gtk/setup.c:275
msgid "User List"
msgstr "Kullanıcı Listesi"
#: src/fe-gtk/setup.c:276
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr "Kullanıcı listesinde sunucuları göster"
#: src/fe-gtk/setup.c:278
msgid "Show icons for user modes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:278
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:279
msgid "Color nicknames in userlist"
msgstr "Kullanıcı listesinde renkli rumuzlar"
#: src/fe-gtk/setup.c:279
msgid "Will color nicknames the same as in chat."
msgstr "Rumuz rengi sohbetle aynı olacak."
#: src/fe-gtk/setup.c:280
msgid "Show user count in channels"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:282
msgid "User list sorted by:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:283
msgid "Show user list at:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:285
msgid "Away Tracking"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:286
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:287
msgid "On channels smaller than:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:289
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:292
msgid "Extra Gadgets"
msgstr "Ekstra Gereçler"
#: src/fe-gtk/setup.c:293
msgid "Lag meter:"
msgstr "Lag ölçer:"
#: src/fe-gtk/setup.c:294
msgid "Throttle meter:"
msgstr "Throttle ölçer:"
#: src/fe-gtk/setup.c:301
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
#: src/fe-gtk/setup.c:302 src/fe-gtk/setup.c:324
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
#: src/fe-gtk/setup.c:309
msgid "Always"
msgstr "Daima"
#: src/fe-gtk/setup.c:310
msgid "Only requested tabs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:316
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: src/fe-gtk/setup.c:317
msgid "In an extra tab"
msgstr "Ekstra sekmesinde"
#: src/fe-gtk/setup.c:318
msgid "In the front tab"
msgstr "Ön sekmede"
#: src/fe-gtk/setup.c:326
msgid "Tree"
msgstr "Ağaç Görünümü"
#: src/fe-gtk/setup.c:333
msgid "Switcher type:"
msgstr "Değiştirici türü:"
#: src/fe-gtk/setup.c:334
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:335
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:336
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:337
msgid "Show icons in the channel tree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:338
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:339
msgid "Smaller text"
msgstr "Küçük metin"
#: src/fe-gtk/setup.c:340
msgid "Focus new tabs:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:341
msgid "Placement of notices:"
msgstr "Yerleştirme bildirimleri:"
#: src/fe-gtk/setup.c:342
msgid "Show channel switcher at:"
msgstr "Kanal değiştiricide göster:"
#: src/fe-gtk/setup.c:343
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:343
msgid "letters."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:345
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Sekmeler veya Pencereler"
#: src/fe-gtk/setup.c:346
msgid "Open channels in:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:347
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Konuşmaları aç:"
#: src/fe-gtk/setup.c:348
msgid "Open utilities in:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:348
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:355
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#: src/fe-gtk/setup.c:356
msgid "Scrollback"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:364
msgid "Ask for confirmation"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:365
msgid "Ask for download folder"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:366
msgid "Save without interaction"
msgstr "Etkileşimleri gözardı ederek kaydet"
#: src/fe-gtk/setup.c:372
msgid "Files and Directories"
msgstr "Dosyalar ve Dizinler"
#: src/fe-gtk/setup.c:373
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:374
msgid "Download files to:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:375
msgid "Move completed files to:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:376
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "Dosya adlarını rumuz kullanarak kaydet"
#: src/fe-gtk/setup.c:378
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:379
msgid "Send window"
msgstr "Pencereye gönder"
#: src/fe-gtk/setup.c:380
msgid "Receive window"
msgstr "Pencereden al"
#: src/fe-gtk/setup.c:381
msgid "Chat window"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:383
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:384
msgid "One upload:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:385 src/fe-gtk/setup.c:387
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:386
msgid "One download:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:388
msgid "All uploads combined:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:389 src/fe-gtk/setup.c:391
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:390
msgid "All downloads combined:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:418 src/fe-gtk/setup.c:461 src/fe-gtk/setup.c:1851
msgid "Alerts"
msgstr "Uyarılar"
#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:464
msgid "Show tray balloons on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:424
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:425 src/fe-gtk/setup.c:465
msgid "Blink task bar on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:427 src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:466
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:427
msgid ""
"Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected "
"events"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:429
msgid ""
"Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
"selected events"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:432 src/fe-gtk/setup.c:468
msgid "Omit alerts when marked as being away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:433 src/fe-gtk/setup.c:469
msgid "Omit alerts while the window is focused"
msgstr "Pencere odaklı iken uyarları yok say"
#: src/fe-gtk/setup.c:435
msgid "Tray Behavior"
msgstr "Tepsi Davranışı"
#: src/fe-gtk/setup.c:437 src/fe-gtk/setup.c:439
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:441
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Sistem simgesine küçült"
#: src/fe-gtk/setup.c:442
msgid "Close to tray"
msgstr "Sistem Çubuğuna Küçült"
#: src/fe-gtk/setup.c:443
msgid "Automatically mark away/back"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:443
msgid "Automatically change status when hiding to tray."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:445
msgid "Only show tray balloons when hidden or iconified"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:448 src/fe-gtk/setup.c:471
msgid "Highlighted Messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:449 src/fe-gtk/setup.c:472
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:451 src/fe-gtk/setup.c:474
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:452 src/fe-gtk/setup.c:475
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:453 src/fe-gtk/setup.c:476
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:454 src/fe-gtk/setup.c:477
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:484
msgid "Default Messages"
msgstr "Varsayılan Mesajlar"
#: src/fe-gtk/setup.c:485
msgid "Quit:"
msgstr "Çıkış:"
#: src/fe-gtk/setup.c:486
msgid "Leave channel:"
msgstr "Kanaldan ayrıl:"
#: src/fe-gtk/setup.c:487
msgid "Away:"
msgstr "Uzak:"
#: src/fe-gtk/setup.c:489
msgid "Away"
msgstr "Uzak"
#: src/fe-gtk/setup.c:490
msgid "Show away once"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:490
msgid "Show identical away messages only once."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:491
msgid "Automatically unmark away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:491
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:525
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
#: src/fe-gtk/setup.c:494
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:495
msgid "WHOIS on notify"
msgstr "WHOIS bildir"
#: src/fe-gtk/setup.c:495
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:496
msgid "Hide join and part messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:496
msgid "Hide channel join/part messages by default."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:503
msgid "*!*@*.host"
msgstr "*!*@*.host"
#: src/fe-gtk/setup.c:504
msgid "*!*@domain"
msgstr "*!*@domain"
#: src/fe-gtk/setup.c:505
msgid "*!*user@*.host"
msgstr "*!*user@*.host"
#: src/fe-gtk/setup.c:506
msgid "*!*user@domain"
msgstr "*!*user@domain"
#: src/fe-gtk/setup.c:512
msgid "Auto Copy Behavior"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:513
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:514
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:517
msgid "Automatically include time stamps"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:518
msgid ""
"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:520
msgid "Automatically include color information"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:521
msgid ""
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
" include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:526
msgid "Real name:"
msgstr "Gerçek İsim:"
#: src/fe-gtk/setup.c:528
msgid "Alternative fonts:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:528
msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:530
msgid "Display lists in compact mode"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:530
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:531
msgid "Use server time if supported"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:531
msgid ""
"Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
"extension."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:532
msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
msgstr "Sunucu bağlantısı kopunca otomatik olarak bağlan"
#: src/fe-gtk/setup.c:533
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:534
msgid "Auto join delay:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:535
msgid "Ban Type:"
msgstr "Yasak Tipi:"
#: src/fe-gtk/setup.c:535
msgid ""
"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
"irc_who_join)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:542 src/fe-gtk/setup.c:1853
msgid "Logging"
msgstr "Kayıt Tutma"
#: src/fe-gtk/setup.c:543
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:544
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Kaydırma çizgisi:"
#: src/fe-gtk/setup.c:545
msgid "Enable logging of conversations to disk"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:546
msgid "Log filename:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:547
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:550
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:551
msgid "Log timestamp format:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:558
msgid "URLs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:559
msgid "Enable logging of URLs to disk"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:560
msgid "Enable URL grabber"
msgstr "URL Yakalama etkin"
#: src/fe-gtk/setup.c:561
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:568
msgid "(Disabled)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:569
msgid "Wingate"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:570
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
#: src/fe-gtk/setup.c:571
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/fe-gtk/setup.c:572
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/fe-gtk/setup.c:574
msgid "MS Proxy (ISA)"
msgstr "MS Proxy (ISA)"
#: src/fe-gtk/setup.c:577
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
#: src/fe-gtk/setup.c:584
msgid "All Connections"
msgstr "Tüm Bağlantılar"
#: src/fe-gtk/setup.c:585
msgid "IRC Server Only"
msgstr "Sadece IRC Sunucuları"
#: src/fe-gtk/setup.c:586
msgid "DCC Get Only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:592
msgid "Your Address"
msgstr "Adresiniz"
#: src/fe-gtk/setup.c:593
msgid "Bind to:"
msgstr "Bağlanılan:"
#: src/fe-gtk/setup.c:594
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:596
msgid "File Transfers"
msgstr "Dosya Transferi"
#: src/fe-gtk/setup.c:597
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:598
msgid ""
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
"192.168.*.* address!"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:599
msgid "DCC IP address:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:600
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:601
msgid "First DCC send port:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:602
msgid "Last DCC send port:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:603
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:605
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy Sunucu"
#: src/fe-gtk/setup.c:606
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostname:"
#: src/fe-gtk/setup.c:607
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/fe-gtk/setup.c:608
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
#: src/fe-gtk/setup.c:609
msgid "Use proxy for:"
msgstr "Proxy kullan:"
#: src/fe-gtk/setup.c:611
msgid "Proxy Authentication"
msgstr "Proxy Doğrulama"
#: src/fe-gtk/setup.c:613
msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:615
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:617
msgid "Username:"
msgstr "Rumuz:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1073
msgid "Select an Image File"
msgstr "Resim Dosyası Seç"
#: src/fe-gtk/setup.c:1109
msgid "Select Download Folder"
msgstr "Yükleme Dizini Seç"
#: src/fe-gtk/setup.c:1118
msgid "Select font"
msgstr "Yazıtipi seç"
#: src/fe-gtk/setup.c:1218
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1357
msgid "Mark identified users with:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1359
msgid "Mark not-identified users with:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1366
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1420
msgid "Select color"
msgstr "Renk seç"
#: src/fe-gtk/setup.c:1500
msgid "Text Colors"
msgstr "Yazı Renkleri"
#: src/fe-gtk/setup.c:1502
msgid "mIRC colors:"
msgstr "mIRC renkleri:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1510
msgid "Local colors:"
msgstr "Yerel renkler:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1518 src/fe-gtk/setup.c:1523
msgid "Foreground:"
msgstr "Önyüz:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1519 src/fe-gtk/setup.c:1524
msgid "Background:"
msgstr "Arkaplan:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1521
msgid "Selected Text"
msgstr "Seçili Metin"
#: src/fe-gtk/setup.c:1526
msgid "Interface Colors"
msgstr "Arayüz Renkleri"
#: src/fe-gtk/setup.c:1528
msgid "New data:"
msgstr "Yeni bilgi:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1529
msgid "Marker line:"
msgstr "Seçili çizgi:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1530
msgid "New message:"
msgstr "Yeni mesaj:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1531
msgid "Away user:"
msgstr "Uzak kullanıcı:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1532
msgid "Highlight:"
msgstr "Vurgula:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1534
msgid "Spell checker:"
msgstr "Yazım denetleyici:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1537
msgid "Color Stripping"
msgstr "Renk Sıyırma"
#: src/fe-gtk/setup.c:1634 src/fe-gtk/textgui.c:379
msgid "Event"
msgstr "Eylem"
#: src/fe-gtk/setup.c:1640
msgid "Sound file"
msgstr "Ses dosyası"
#: src/fe-gtk/setup.c:1684
msgid "Select a sound file"
msgstr "Ses dosyası seç"
#: src/fe-gtk/setup.c:1769
msgid "Sound file:"
msgstr "Ses dosyası:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1784
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gözat..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1795
msgid "_Play"
msgstr "_Oynat"
#: src/fe-gtk/setup.c:1842
msgid "Interface"
msgstr "Görünüm Ayarları"
#: src/fe-gtk/setup.c:1843
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: src/fe-gtk/setup.c:1844
msgid "Input box"
msgstr "Giriş Kutusu"
#: src/fe-gtk/setup.c:1845
msgid "User list"
msgstr "Kullanıcı Listesi"
#: src/fe-gtk/setup.c:1846
msgid "Channel switcher"
msgstr "Kanal değiştirici"
#: src/fe-gtk/setup.c:1847
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#: src/fe-gtk/setup.c:1849
msgid "Chatting"
msgstr "Sohbet Ayarları"
#: src/fe-gtk/setup.c:1852
msgid "Sounds"
msgstr "Sesler"
#: src/fe-gtk/setup.c:1854
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
#: src/fe-gtk/setup.c:1857
msgid "Network setup"
msgstr "Ağ Kurulumu"
#: src/fe-gtk/setup.c:1858
msgid "File transfers"
msgstr "Dosya transferleri"
#: src/fe-gtk/setup.c:1978
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#: src/fe-gtk/setup.c:2191
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2218
msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2224
msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2231
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2239
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2271
msgid ": Preferences"
msgstr ": Seçenekler"
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:463
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:477
msgid "More..."
msgstr "Dahası..."
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:546
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "Sözlüğe \"%s Ekle"
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:588
msgid "Ignore All"
msgstr "Tümünü İgnore Et"
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:623
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Yazım Önerileri"
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1046
#, c-format
msgid "enchant error for language: %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:170
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:178
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:294 src/fe-gtk/textgui.c:317
msgid "Print Texts File"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:362
msgid "Edit Events"
msgstr "Düzenleme Olayları"
#: src/fe-gtk/textgui.c:413
msgid "$ Number"
msgstr "$ Numara"
#: src/fe-gtk/textgui.c:430
msgid "Load From..."
msgstr "Şuraya Yükle..."
#: src/fe-gtk/textgui.c:431
msgid "Test All"
msgstr "Tümünü Test Et"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:198
msgid ": URL Grabber"
msgstr ": URL Yakalayıcı"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
msgid "Clear list"
msgstr "Listeyi temizle"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
msgid "Copy selected URL"
msgstr "Seçili bağlantıyı kopyala"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Save list to a file"
msgstr "Listeyi kaydet"
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:108
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d ops, %d toplam"