# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Eldar Šabanovič , 2014 # Gediminas Paulauskas , 2000 # Marius Gedminas , 2007 # Vaidrius Petrauskas , 2005 # Žygimantas Beručka , 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 13:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:13+0000\n" "Last-Translator: Eldar Šabanovič \n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to " "securely join multiple networks and talk to users privately or in channels " "using a customizable interface. You can even transfer files." msgstr "HexChat yra paprastas naudoti IRC klientas, leidžiantis jums saugiai prisijungti prie kelių tinklų, privačiai kalbėti su atskyrais vartotojais arba kanaluose naudojant tinkinamą sąsają. Jus net galite persiųsti bylas." #: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, " "logging, custom themes, and Python/Perl scripts." msgstr "HexChat palaiko tokias galimybes kaip: DCC, SASL, proxy, rašybos taisymą, signalizavimą, registravimą bei Phyton/Perl skriptus." #: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:1 msgid "HexChat" msgstr "HexChat" #: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:2 msgid "IRC Client" msgstr "IRC klientas" #: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:3 msgid "Chat with other people online" msgstr "Kalbėkite su kitais prisijungusiais žmonėmis" #: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:4 msgid "IM;Chat;" msgstr "IM;Pokalbiai;" #: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:5 msgid "Open Safe Mode" msgstr "Atviras saugus režimas" #: ../data/misc/htm.desktop.in.h:1 msgid "HexChat Theme Manager" msgstr "HexChat Temų tvarkyklė" #. 0 means unlimited #. STRINGS #: ../src/common/cfgfiles.c:848 msgid "I'm busy" msgstr "Užsiėmęs" #: ../src/common/cfgfiles.c:883 msgid "Leaving" msgstr "Išeinu" #: ../src/common/dcc.c:72 msgid "Waiting" msgstr "Laukiu" #. black #: ../src/common/dcc.c:73 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" #. cyan #: ../src/common/dcc.c:74 msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" #. red #: ../src/common/dcc.c:75 msgid "Done" msgstr "Baigtas" #. green #: ../src/common/dcc.c:76 ../src/fe-gtk/menu.c:968 msgid "Connect" msgstr "Susijungti" #. black #: ../src/common/dcc.c:77 msgid "Aborted" msgstr "Nutrauktas" #: ../src/common/dcc.c:1890 ../src/common/outbound.c:2554 #, c-format msgid "Cannot access %s\n" msgstr "Negaliu pasiekti %s\n" #. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5) #. fallback to error number #: ../src/common/dcc.c:1891 ../src/common/text.c:1364 #: ../src/common/text.c:1407 ../src/common/text.c:1418 #: ../src/common/text.c:1425 ../src/common/text.c:1438 #: ../src/common/text.c:1455 ../src/common/text.c:1560 #: ../src/common/util.c:369 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: ../src/common/dcc.c:2369 #, c-format msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" msgstr "%s siūlo „%s“. Ar norite priimti?" #: ../src/common/dcc.c:2586 msgid "No active DCCs\n" msgstr "Nėra aktyvių DCC sesijų\n" #: ../src/common/hexchat.c:867 msgid "_Open Dialog Window" msgstr "_Atidaryti dialogo langą" #: ../src/common/hexchat.c:868 msgid "_Send a File" msgstr "_Išsiųsti bylą" #: ../src/common/hexchat.c:869 msgid "_User Info (WhoIs)" msgstr "_Vartotojo informacija („WhoIs“)" #: ../src/common/hexchat.c:870 msgid "_Add to Friends List" msgstr "_Pridėti į draugų sąrašą" #: ../src/common/hexchat.c:871 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoruoti" #: ../src/common/hexchat.c:872 msgid "O_perator Actions" msgstr "V_aldytojo veiksmai" #: ../src/common/hexchat.c:874 msgid "Give Ops" msgstr "Suteikti operatoriaus statusą" #: ../src/common/hexchat.c:875 msgid "Take Ops" msgstr "Pašalinti operatoriaus statusą" #: ../src/common/hexchat.c:876 msgid "Give Voice" msgstr "Suteikti balsą" #: ../src/common/hexchat.c:877 msgid "Take Voice" msgstr "Pašalinti balsą" #: ../src/common/hexchat.c:879 msgid "Kick/Ban" msgstr "Išmesti/Blokuoti" #: ../src/common/hexchat.c:880 ../src/common/hexchat.c:917 msgid "Kick" msgstr "Išmesti" #: ../src/common/hexchat.c:881 ../src/common/hexchat.c:882 #: ../src/common/hexchat.c:883 ../src/common/hexchat.c:884 #: ../src/common/hexchat.c:885 ../src/common/hexchat.c:916 #: ../src/fe-gtk/banlist.c:50 msgid "Ban" msgstr "Blokuoti" #: ../src/common/hexchat.c:886 ../src/common/hexchat.c:887 #: ../src/common/hexchat.c:888 ../src/common/hexchat.c:889 msgid "KickBan" msgstr "Išmesti ir blokuoti" #: ../src/common/hexchat.c:899 msgid "Leave Channel" msgstr "Palikti kanalą" #: ../src/common/hexchat.c:900 msgid "Join Channel..." msgstr "Prisijungti prie kanalo..." #: ../src/common/hexchat.c:901 ../src/fe-gtk/menu.c:1410 msgid "Enter Channel to Join:" msgstr "Įveskite kanalą prisijungti:" #: ../src/common/hexchat.c:902 msgid "Server Links" msgstr "Serverio ryšiai" #: ../src/common/hexchat.c:903 msgid "Ping Server" msgstr "„Ping“ serveris" #: ../src/common/hexchat.c:904 msgid "Hide Version" msgstr "Paslėpti versiją" #: ../src/common/hexchat.c:914 msgid "Op" msgstr "Skirti operatoriu" #: ../src/common/hexchat.c:915 msgid "DeOp" msgstr "Pašalinti operatorių" #: ../src/common/hexchat.c:918 msgid "bye" msgstr "iki" #: ../src/common/hexchat.c:919 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "Įveskite %s išmetimo priežastį:" #: ../src/common/hexchat.c:920 msgid "Sendfile" msgstr "Siųsti failą" #: ../src/common/hexchat.c:921 msgid "Dialog" msgstr "Dialogas" #: ../src/common/hexchat.c:930 msgid "WhoIs" msgstr "„WhoIs“" #: ../src/common/hexchat.c:931 msgid "Send" msgstr "Siųsti" #: ../src/common/hexchat.c:932 msgid "Chat" msgstr "Kalbėti" #: ../src/common/hexchat.c:933 ../src/fe-gtk/banlist.c:852 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:884 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:385 #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" #: ../src/common/hexchat.c:934 msgid "Ping" msgstr "„Ping“" #: ../src/common/hexchat.c:1130 #, c-format msgid "" "You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved." msgstr "Jus neturite rašymo teisės į %s. Nieko iš šios sesijos negalima išsaugoti. " #: ../src/common/hexchat.c:1139 msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" msgstr "Neprotinga vykdyti IRC „root“ teisėmis! Susikurkite varotojo paskyrą ir jungiantis naudokitės ja.\n" #: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134 #: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142 #: ../src/common/ignore.c:146 ../src/common/ignore.c:150 #: ../src/common/ignore.c:154 msgid "YES " msgstr "TAIP " #: ../src/common/ignore.c:132 ../src/common/ignore.c:136 #: ../src/common/ignore.c:140 ../src/common/ignore.c:144 #: ../src/common/ignore.c:148 ../src/common/ignore.c:152 #: ../src/common/ignore.c:156 msgid "NO " msgstr "NE " #: ../src/common/ignore.c:385 #, c-format msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" msgstr "%s us užpilė CTCP pranešimais, %s ignoruojamas\n" #: ../src/common/ignore.c:410 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n" msgstr "%s us užpilė MSG pranešimais, gui_autoopen_dialog OFF.\n" #: ../src/common/notify.c:558 #, c-format msgid " %-20s online\n" msgstr " %-20s yra prisijungęs\n" #: ../src/common/notify.c:560 #, c-format msgid " %-20s offline\n" msgstr " %-20s yra atsijungęs\n" #: ../src/common/outbound.c:72 msgid "No channel joined. Try /join #\n" msgstr "Neesate prisijungę jokiame kanale. Badykite /join #\n" #: ../src/common/outbound.c:78 msgid "Not connected. Try /server []\n" msgstr "Esate nesusijungę. Bandykite /server []\n" #: ../src/common/outbound.c:280 #, c-format msgid "Server %s already exists on network %s.\n" msgstr "Serveris %s jau yra tinkle %s.\n" #: ../src/common/outbound.c:286 #, c-format msgid "Added server %s to network %s.\n" msgstr "Serveris %s pridėtas prie tinko %s.\n" #: ../src/common/outbound.c:371 #, c-format msgid "Already marked away: %s\n" msgstr "Jau pažymėtas kaip pasišalinęs: %s\n" #: ../src/common/outbound.c:409 msgid "Already marked back.\n" msgstr "Jau pažymėtas kaip sugrįžes.\n" #: ../src/common/outbound.c:1793 msgid "I need /bin/sh to run!\n" msgstr "Man reikia /bin/sh, kad galėčiau vykdytis!\n" #: ../src/common/outbound.c:2214 msgid "Commands Available:" msgstr "Galimos komandos:" #: ../src/common/outbound.c:2228 msgid "User defined commands:" msgstr "Vartotojo apibrėžtos komandos:" #: ../src/common/outbound.c:2244 msgid "Plugin defined commands:" msgstr "Įskėpio apibrėžtos komandos:" #: ../src/common/outbound.c:2255 msgid "Type /HELP for more information, or /HELP -l" msgstr "Surinkite /HELP norėdami gauti daugiau informacijos arba /HELP -l" #: ../src/common/outbound.c:2339 #, c-format msgid "Unknown arg '%s' ignored." msgstr "Nežinomas parametras '%s' ignoruojamas." #: ../src/common/outbound.c:3093 ../src/common/outbound.c:3123 msgid "Quiet is not supported by this server." msgstr "Šis serveris nepalaiko tyliojo režimo." #. error #: ../src/common/outbound.c:3585 ../src/common/outbound.c:3619 msgid "No such plugin found.\n" msgstr "Toks įskiepis nerastas.\n" #: ../src/common/outbound.c:3590 ../src/fe-gtk/plugingui.c:204 msgid "That plugin is refusing to unload.\n" msgstr "Šis įskiepis atsisako būti iškraunamas.\n" #: ../src/common/outbound.c:3901 msgid "ADDBUTTON , adds a button under the user-list" msgstr "ADDBUTTON - prideda mygtuką po vartotojų sąrašu" #: ../src/common/outbound.c:3902 msgid "" "ADDSERVER , adds a new network with a new " "server to the network list" msgstr "ADDSERVER , prideda naują tinklą su nauju serveriu į tinklų sąrašą" #: ../src/common/outbound.c:3904 msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" msgstr "ALLCHAN - siunčia komandą į visus kanalus, kuriuose jus prisijungę" #: ../src/common/outbound.c:3906 msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels on the current server" msgstr "ALLCHAN - siunčia komandą į visus kanalus aktyviame serveryje" #: ../src/common/outbound.c:3908 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" msgstr "ALLSERV - nusiunčia komandą visiems serveriams, prie kurių tu esi prisijungęs" #: ../src/common/outbound.c:3909 msgid "AWAY [], sets you away" msgstr "AWAY [] - įjungia būseną „Pasišalinęs“" #: ../src/common/outbound.c:3910 msgid "BACK, sets you back (not away)" msgstr "BACK, nustato statūsą sugrižęs (ne pasišalinęs)" #: ../src/common/outbound.c:3912 msgid "" "BAN [], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" msgstr "BAN [] - užblokuoja visus esančius aktyviame kanale, kurie atitnka užduotą kaukę. Jei jie jau yra kanale, ši komanda neišmeta jų (reikia kanalo operatoriaus teisių)" #: ../src/common/outbound.c:3913 msgid "CHANOPT [-quiet] []" msgstr "CHANOPT [-quiet] []" #: ../src/common/outbound.c:3914 msgid "" "CHARSET [], get or set the encoding used for the current " "connection" msgstr "CHARSET[], gauti arba nustatyti kodavimą naudojamą aktyviam susijungimui" #: ../src/common/outbound.c:3915 msgid "" "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]], Clears the current text window or command " "history" msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]], išvalo aktyvų tekstinį langą arba komandų istoriją" #: ../src/common/outbound.c:3916 msgid "CLOSE [-m], Closes the current window/tab or all queries" msgstr "CLOSE [-m], uždaro aktyvų langą, kortelę arba visas užklausas" #: ../src/common/outbound.c:3919 msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" msgstr "COUNTRY [-s] , randa šalies kodą, pvz.: au = australija" #: ../src/common/outbound.c:3921 msgid "" "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" msgstr "CTCP <žinutė> - siųsti CTCP žinutę vartotojui, dažniausios žinutės yra VERSION ir USERINFO" #: ../src/common/outbound.c:3923 msgid "" "CYCLE [], parts the current or given channel and immediately " "rejoins" msgstr "CYCLE [], padaliną aktyvų arba nurodytą kanalą ir tuojpat persijungia" #: ../src/common/outbound.c:3925 msgid "" "\n" "DCC GET - accept an offered file\n" "DCC SEND [-maxcps=#] [file] - send a file to someone\n" "DCC PSEND [-maxcps=#] [file] - send a file using passive mode\n" "DCC LIST - show DCC list\n" "DCC CHAT - offer DCC CHAT to someone\n" "DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" msgstr "\nDCC GET - priimti siūlomą failą\n\nDCC SEND [-maxcps=#] [byla] - nusiūsti bylą kažkam\n\nDCC PSEND [-maxcps=#] [byla] - siųsti bylą pasyviuoju režimu\n\nDCC LIST - parodyti „DCC“ sąrašą\n\nDCC CHAT - pasiųlyti „DCC CHAT“ kažkam\n\nDCC PCHAT - offer „DCC CHAT“ using passive mode\n\nDCC CLOSE pavyzdys:\n\n/dcc close send johnsmith file.tar.gz" #: ../src/common/outbound.c:3937 msgid "" "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" msgstr "DEHOP - panaikina kanalo pusiau-operatoriaus teises vartotojui aktyviame kanale (reikia kanalo operatoriaus teisių)" #: ../src/common/outbound.c:3939 msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" msgstr "DELBUTTON - ištrina mygtuką iš po vartotojo sąrašu" #: ../src/common/outbound.c:3941 msgid "" "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" msgstr "DEOP - panaikina kanalo operatoriaus teises vartotojui aktyviame kanale (reikia kanalo operatoriaus teisių)" #: ../src/common/outbound.c:3943 msgid "" "DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" msgstr "DEVOICE - panaikina balso teisę vartotojui aktyviame kanale (reikia kanalo operatoriaus teisių)" #: ../src/common/outbound.c:3944 msgid "DISCON, Disconnects from server" msgstr "DISCON - atsijungia nuo serverio" #: ../src/common/outbound.c:3945 msgid "DNS , Resolves an IP or hostname" msgstr "DNS , nustato IP ir hosto vardą" #: ../src/common/outbound.c:3946 msgid "ECHO , Prints text locally" msgstr "ECHO - lokaliai atspausdina tekstą" #: ../src/common/outbound.c:3949 msgid "" "EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" msgstr "EXEC [-o] - įvykdo komandą. Jei nurodoma -o žymė, komandos grąžinamas tekstas bus nusiųstas į aktyvų kanalą, kitu atveju jis atvaziduojamas aktyviame teksto lauke" #: ../src/common/outbound.c:3951 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" msgstr "EXECCONT - nusiunčia procesui SIGCONT signalą" #: ../src/common/outbound.c:3954 msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" msgstr "EXECKILL [-9] - nutraukia aktyvioje sesijoje vykdomą komandą. Jei nurodomas parametras -9, procesui bus nusiųstas SIGKILL signalas" #: ../src/common/outbound.c:3956 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" msgstr "EXECSTOP - nusiunčia procesui SIGSTOP signalą" #: ../src/common/outbound.c:3957 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" msgstr "EXECWRITE - nusiunčia duomenis proceso stdin įrenginiui" #: ../src/common/outbound.c:3961 msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings" msgstr "EXPORTCONF, eksportuoja HexChat nustatymus" #: ../src/common/outbound.c:3964 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" msgstr "FLUSHHQ - panaikina aktyvaus serverio siuntimo eilę" #: ../src/common/outbound.c:3966 msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" msgstr "GATE [] - jungiasi per proxy serverį. Nutylimas portas - 23" #: ../src/common/outbound.c:3971 msgid "GHOST [password], Kills a ghosted nickname" msgstr "GHOST [slaptažodis], pašalina sudvejintą psiaudonimą" #: ../src/common/outbound.c:3976 msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" msgstr "HOP - suteikia vartotojui kanalo pusiau-operatoriaus teises (reikia kanalo operatoriaus teisių)" #: ../src/common/outbound.c:3977 msgid "ID , identifies yourself to nickserv" msgstr "ID - identifikuoja jus vardų serveriui" #: ../src/common/outbound.c:3979 msgid "" "IGNORE \n" " mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" msgstr "IGNORE \nkaukė - ignoruojamų hostų kaukė, pvz.: *!*@*.aol.com\ntipai - ignoruojamų duomenų tipai, vienas arba visi iš:\nPRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\npasirinkimai - NOSAVE, QUIET" #: ../src/common/outbound.c:3986 msgid "" "INVITE [], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" msgstr "INVITE [] - pakviečia varotoją į kanalą, pagal nutilėjimą į aktyvųjį kanalą (reikia kanalo operatoriaus teisių)" #: ../src/common/outbound.c:3987 msgid "JOIN , joins the channel" msgstr "JOIN - prisijungia prie kanalo" #: ../src/common/outbound.c:3989 msgid "" "KICK [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)" msgstr "KICK [priežastis], išmeta vartotoją iš aktyvaus kanalo (reikia kanalo operatoriaus teisių)" #: ../src/common/outbound.c:3991 msgid "" "KICKBAN [reason], bans then kicks the nick from the current channel " "(needs chanop)" msgstr "KICKBAN [priežastis], užblokuoja ir išmeta vartotoją iš aktyvaus kanalo (reikia kanalo operatoriaus teisių)" #: ../src/common/outbound.c:3994 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" msgstr "LAGCHECK - iššaukia naują užlaikymo patikrinimą" #: ../src/common/outbound.c:3996 msgid "" "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] , searches for a string in the buffer\n" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" " Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] , searches for a string in the buffer\n\n-h naudojamas paryškinti rastas eilute(s)\n\n-m naudojamas registro tapatinimui\n\n-r kai eilutė yra paieškos formato išraiška\n\n-- (dvygubas brukšnys) naudojamas pasirinkimų pabaigai indikuoti, kpavyzdžiui, kai ieškoma eilutės '-r'" #: ../src/common/outbound.c:4002 msgid "LOAD [-e] , loads a plugin or script" msgstr "LOAD [-e] , pakrauna įskiepį arba skriptą" #: ../src/common/outbound.c:4005 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" msgstr "MDEHOP - atima kanalo pusiau-operatoriaus teises iš visų aktyviame kanale jas turinčių (reikia kanalo operatoriaus teisių)" #: ../src/common/outbound.c:4007 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" msgstr "MDEOP - atima kanalo operatoriaus teises iš visų aktyviame kanale jas turinčių (reikia kanalo operatoriaus teisių)" #: ../src/common/outbound.c:4009 msgid "" "ME , sends the action to the current channel (actions are written in" " the 3rd person, like /me jumps)" msgstr "ME - siunčia veiksmą į aktyvų kanalą (veiksmai rašomi 3-ju asmeniu, pvz.: /me pašoka)" #: ../src/common/outbound.c:4013 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" msgstr "MKICK - išmeta iš aktyvaus kanalo visus išskyrus jus (reikia kanalo operatoriaus teisių)" #: ../src/common/outbound.c:4016 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" msgstr "MDEOP - atima kanalo operatoriaus teises iš visų aktyviame kanale jas turinčių (reikia kanalo operatoriaus teisių)" #: ../src/common/outbound.c:4017 msgid "" "MSG , sends a private message, message \".\" to send to last" " nick or prefix with \"=\" for dcc chat" msgstr "MSG , siunčia privatų pranešimą, išsiųskite \".\" norėdami persiųsti paskutiniam vartotojui arba priedėkite \"=\" pražioje DCC pokalbiui " #: ../src/common/outbound.c:4020 msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel" msgstr "NAMES [kanalas], parodo kanalo vartotojų sąrašą" #: ../src/common/outbound.c:4022 msgid "NCTCP , Sends a CTCP notice" msgstr "NCTCP - nusiunčia vartotojui CTCP įspėjimą" #: ../src/common/outbound.c:4023 msgid "NEWSERVER [-noconnect] []" msgstr "NEWSERVER [-noconnect] []" #: ../src/common/outbound.c:4024 msgid "NICK , sets your nick" msgstr "NICK - nustato jūsų psiaudonimą" #: ../src/common/outbound.c:4027 msgid "NOTICE , sends a notice" msgstr "NOTICE , siunčia įspėjimą" #: ../src/common/outbound.c:4029 msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or " "adds someone to it" msgstr "NOTIFY [-n tinklas1[,tinklas2,...]] [], parodo jūsų informuojamųjų sąrašą arba pridedą kažką į jį" #: ../src/common/outbound.c:4031 msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" msgstr "OP - suteikia vartotojui kanalo operatoriaus teises (reikia kanalo operatoriaus teisių)" #: ../src/common/outbound.c:4033 msgid "" "PART [] [], leaves the channel, by default the current one" msgstr "PART [] [] - palieka kanalą, pagal nutylėjimą - aktyvųjį" #: ../src/common/outbound.c:4035 msgid "PING , CTCP pings nick or channel" msgstr "PING - siunčia CTCP „ping“ vartotojui arba kanalui " #: ../src/common/outbound.c:4037 msgid "" "QUERY [-nofocus] [message], opens up a new privmsg window to someone " "and optionally sends a message" msgstr "QUERY [-nofocus] [pranešimas], atidaro naują privataus pranešimo langą kažkam ir opens up a new privmsg window to someone and pasirintktinai išsiunčia pranešimą" #: ../src/common/outbound.c:4039 msgid "" "QUIET [], quiet everyone matching the mask in the current " "channel if supported by the server." msgstr "QUIET [], nutildo kiekvieną atitinkantį kaukę aktyviame kanale jei serveris palaiko." #: ../src/common/outbound.c:4041 msgid "QUIT [], disconnects from the current server" msgstr "QUIT [] - atsijungia nuo aktyvaus serverio" #: ../src/common/outbound.c:4043 msgid "QUOTE , sends the text in raw form to the server" msgstr "QUOTE - nusiunčia neformatuotą tekstą serveriui" #: ../src/common/outbound.c:4046 msgid "" "RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as " "/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" msgstr "RECONNECT [-ssl] [] [] [], gali būti naudojamas kaip /RECONNECT persijungimui prie aktyvaus serverio arba kaip /RECONNECT ALL persijungimui prie visų atvirų serverių" #: ../src/common/outbound.c:4049 msgid "" "RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" msgstr "RECONNECT [] [] [], gali būti naudojamas kaip /RECONNECT persijungimui prie aktyvaus serverio arba kaip /RECONNECT ALL persijungimui prie visų atvirų serverių" #: ../src/common/outbound.c:4051 msgid "" "RECV , send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC " "server" msgstr "RECV , siunčia neformatuotus duomenis į HexChat, tarsi jie būtų gauti iš IRC serverio" #: ../src/common/outbound.c:4052 msgid "RELOAD , reloads a plugin or script" msgstr "RELOAD , pakrauna išnaujp įskiepį arba skriptą" #: ../src/common/outbound.c:4054 msgid "SAY , sends the text to the object in the current window" msgstr "SAY - nusiunčia tekstą objektui aktyviame lange" #: ../src/common/outbound.c:4055 msgid "SEND []" msgstr "SEND []" #: ../src/common/outbound.c:4058 msgid "SERVCHAN [-ssl] , connects and joins a channel" msgstr "SERVCHAN [-ssl] - susijungia ir prisijungia prie kanalo" #: ../src/common/outbound.c:4061 msgid "SERVCHAN , connects and joins a channel" msgstr "SERVCHAN - susijungia ir prisijungia prie kanalo" #: ../src/common/outbound.c:4065 msgid "" "SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" msgstr "SERVER [-ssl] [] [],susijungia su serveriu, pagal nutylėjimą įprastiems sujungimams naudojamas portas 6667, o ssl sujungimams 6697" #: ../src/common/outbound.c:4068 msgid "" "SERVER [] [], connects to a server, the default port " "is 6667" msgstr "SERVER [] [] - susijungia su serveriu, pagal nutylėjimą naudojamas portas 6667" #: ../src/common/outbound.c:4070 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" #: ../src/common/outbound.c:4071 msgid "SETCURSOR [-|+], reposition the cursor in the inputbox" msgstr "SETCURSOR [-|+], pakeičia kursoriaus pozicija įveties lauke" #: ../src/common/outbound.c:4072 msgid "SETTAB , change a tab's name, tab_trunc limit still applies" msgstr "SETTAB , keičia kortelės pavadinima, galioja kortelės pavadinimo ilgio ryba tab_trunc" #: ../src/common/outbound.c:4073 msgid "SETTEXT , replace the text in the input box" msgstr "SETTEXT , pakeičia tekstą įvesties lauke" #: ../src/common/outbound.c:4076 msgid "" "TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current " "topic" msgstr "TOPIC [], nustato kanalo temą, jei ji duota, arba parodo aktyvią temą" #: ../src/common/outbound.c:4078 msgid "" "\n" "TRAY -f [] Blink tray between two icons.\n" "TRAY -f Set tray to a fixed icon.\n" "TRAY -i Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <text> Set the tray balloon." msgstr "\nTRAY -f <periodas> <byla1> [<byla2>] keičia užduočių juostos piktogramą tarp dviejų paveikslėlių nustatytu periodu.\n\nTRAY -f <filename> nustato fiksuotą užduočių juostos piktogramą.\n\nTRAY -i <number> keičia užduočių juostos piktogramą vidiniu paveikslėliu.\n\nTRAY -t <text> nustato užduočių juostos patarimą.\n\nTRAY -b <title> <text> nustato užduočių juostos pranešimo baliono tekstą." #: ../src/common/outbound.c:4085 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." msgstr "UNBAN <kaukė> [<kaukė>...], nuima bloką vartotojams atitinkantiems nurodytą kaukę arba kaukęs." #: ../src/common/outbound.c:4086 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" msgstr "UNIGNORE <kaukė> [QUIET]" #: ../src/common/outbound.c:4087 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" msgstr "UNLOAD <pavadinimas> - iškrauna įskiepį ar skriptą" #: ../src/common/outbound.c:4089 msgid "" "UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" " server." msgstr "UNQUIET <kaukė> [<kaukė>...], nuima nutyldyma vartotojams atitinkantiems nurodytas kaukes, jei serveris palaiko." #: ../src/common/outbound.c:4090 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" msgstr "URL <adresas> - atveria adresą naršyklėje" #: ../src/common/outbound.c:4092 msgid "" "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " "userlist" msgstr "USELECT [-a] [-s] <slapyvardis1> <slapyvardis2> ir t.t. - paryškina vartotojo(-ų) slapyvardžius kanalo vartotojų sąraše" #: ../src/common/outbound.c:4095 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" msgstr "VOICE <slapyvardis> - suteikia vartotojui balso teisę (reikia kanalo operatoriaus teisių)" #: ../src/common/outbound.c:4097 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" msgstr "WALLCHAN <pranešimas> - nusiunčia pranešimą į visus kanalus" #: ../src/common/outbound.c:4099 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" msgstr "WALLCHOP <žinutė> - siunčia pranešimą visiems aktyvaus kanalo operatoriams" #: ../src/common/outbound.c:4132 #, c-format msgid "User Command for: %s\n" msgstr "Vartotojo komanda skirta: %s\n" #: ../src/common/outbound.c:4159 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Naudojimas: %s\n" #: ../src/common/outbound.c:4164 msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" msgstr "\nŠiai komandai nėra pagalbos įrašo.\n" #: ../src/common/outbound.c:4170 msgid "No such command.\n" msgstr "Nėra tokios komandos.\n" #: ../src/common/outbound.c:4506 msgid "Bad arguments for user command.\n" msgstr "Netinki parametrai vartotojo komandai.\n" #: ../src/common/outbound.c:4720 msgid "Too many recursive usercommands, aborting." msgstr "Per daug rekursinių vartotojo komandų, vykdymas nutraukiamas." #: ../src/common/outbound.c:4825 msgid "Unknown Command. Try /help\n" msgstr "Nežinoma komanda. Bandykite /help\n" #: ../src/common/plugin.c:412 ../src/common/plugin.c:448 msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?" msgstr "Nėra hexchat_plugin_init simbolio; ar tai tikrai HexChat įskiepis?" #: ../src/common/server.c:644 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" msgstr "Ar jus įsitikinę, kad tai SSL šifravimą palaikantis serveris ir prievadas?\n" #: ../src/common/server.c:1012 #, c-format msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" msgstr "Nepavyksta nustatyti hosto vardą: %s\nPatikrinkite jūsų IP nustatymus!\n" #: ../src/common/server.c:1017 msgid "Proxy traversal failed.\n" msgstr "Proxy jungimasis nepavyko.\n" #: ../src/common/servlist.c:762 #, c-format msgid "Cycling to next server in %s...\n" msgstr "Bandomas kitas serveris esantis „%s“...\n" #: ../src/common/servlist.c:1404 #, c-format msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." msgstr "Dėmesio: „%s“ koduotė nežinoma. Konvertavimas tinkle „%s“ nebus vykdomas." #: ../src/common/textevents.h:6 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." msgstr "%C18*%O$t%C18$1%O pridėtas į informuojamųjų sąrašą." #: ../src/common/textevents.h:9 msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O" msgstr "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O esantis %C24$4%O per %C26$3%O" #: ../src/common/textevents.h:12 msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)." msgstr "%C22*%O$tNegaliu prisijungti %C22$1 %O(%C20Jus esate užblokuotas%O)." #: ../src/common/textevents.h:18 msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O" msgstr "%C29*%O$tPripažintos galimybės: %C29$2%O" #: ../src/common/textevents.h:21 msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O" msgstr "%C23*%O$tPalaikomos galimybės: %C29$2%O" #: ../src/common/textevents.h:24 msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O" msgstr "%C23*%O$tUžklaustos galimybės: %C29$1%O" #: ../src/common/textevents.h:27 msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O" msgstr "%C24*%O$t%C28$1%O dabar žinomos kaip %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:36 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O blokuoja %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:39 msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created on %C24$2%O" msgstr "%C22*%O$tKanalas %C22$1%O sukurtas %C24$2%O" #: ../src/common/textevents.h:42 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O atima kanalo pusiau-operatoriaus statusą iš %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:45 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O atima kanalo operatoriaus statusą iš %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:48 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O atima balsą iš %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:51 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets exempt on %C18$2%O" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C nustato išimtį draudimui %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:54 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O suteikia kanalo pusiau-operatoriaus statusą %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:57 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C nustato išimti kvietimo draudimui %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:60 msgid "%UChannel Users Topic" msgstr "%UKanalo vartotojų tema" #: ../src/common/textevents.h:66 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O nustato režima %C24$2$3%O %C22$4%O" #: ../src/common/textevents.h:69 msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2" msgstr "%C22*%O$tKanalas %C22$1%O režimai: %C24$2" #: ../src/common/textevents.h:78 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O suteikia kanalo operatoriaus statusą %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:81 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets quiet on %C18$2%O" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O nustato nutildymą %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:84 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C pašalina išimti draudimui %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:87 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite exempt on %C18$2%O" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C pašalina išimtį pakvietimo draudimui %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:90 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O pašalina kanalo raktažodį" #: ../src/common/textevents.h:93 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O pašalina vartotojų ribą" #: ../src/common/textevents.h:96 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O nustato kanalo raktažodį į %C24$2%O" #: ../src/common/textevents.h:99 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O nustato kanalo ribą į %C24$2%O" #: ../src/common/textevents.h:102 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O pašalina bloką %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:105 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O pašalina nutildymą %C18$2%O" #: ../src/common/textevents.h:108 msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O url: %C24$2" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:111 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:114 msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in." msgstr "%C23*%O$tSusijungta. Dabar registruojamasi." #: ../src/common/textevents.h:117 msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)" msgstr "%C23*%O$tSusijungiama su %C29$1%C (%C23$2:$3%O)" #: ../src/common/textevents.h:120 msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)" msgstr "%C20*%O$tSusijungimas nepavyko (%C20$1%O)" #: ../src/common/textevents.h:123 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:126 msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:132 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:135 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:138 msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:141 msgid "" "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:144 msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:147 msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:150 msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:153 msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:156 msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:159 msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:162 #, c-format msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File " msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:165 msgid "" "%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " "%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:168 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:171 msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:174 msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:177 msgid "" "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:180 msgid "" "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:183 msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:186 msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:189 msgid "" "%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " "instead." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:192 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:195 msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:198 msgid "" "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:201 msgid "" "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:204 msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:207 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:210 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:213 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:216 msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:219 msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:222 msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:228 msgid "%O%C18$1%O added to ignore list." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:231 msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:234 #, c-format msgid "%C16,17 " msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:237 #, c-format msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:240 msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:243 msgid "%OIgnore list is empty." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:246 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:249 msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:252 #, c-format msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:255 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:258 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:261 msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:270 msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:273 msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:276 msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:279 msgid "" "%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another." msgstr "%C20*%O$tSlapyvardis yra klaidingas arba jau naudojamas. Bandykite kitą slapyvardį naudodami /NICK." #: ../src/common/textevents.h:282 msgid "%C20*%O$tNo such DCC." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:285 msgid "%C23*%O$tNo process is currently running" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:294 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:297 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:300 msgid "$tNotify list is empty." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:303 #, c-format msgid "%C16,17 Notify List " msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:306 msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:309 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:312 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:318 #, c-format msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:321 #, c-format msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:324 msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:327 msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:342 msgid "%C24*%O$tA process is already running" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:345 #, c-format msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:348 msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:351 msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:354 msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:357 msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O (%C24$2%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:363 msgid "%C29*%O$tConnected." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:369 msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:381 msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:384 msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:387 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:390 msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:393 msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:396 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:399 msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:405 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:411 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list." msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:417 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:420 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:426 msgid "" "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:435 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:438 msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:441 msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:444 msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:450 msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)" msgstr "" #: ../src/common/textevents.h:456 msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O" msgstr "" #. get rid of the \n #: ../src/common/text.c:369 msgid "Loaded log from" msgstr "" #: ../src/common/text.c:386 #, c-format msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" msgstr "**** ŽURNALO VEDIMAS NUTRAUKTAS %s\n" #: ../src/common/text.c:611 #, c-format msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" msgstr "**** ŽURNALO VEDIMAS NUTRAUKTAS %s\n" #: ../src/common/text.c:630 #, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" msgstr "" #: ../src/common/text.c:1020 msgid "Left message" msgstr "Kairysis pranešimas" #: ../src/common/text.c:1021 msgid "Right message" msgstr "Dešinysis pranešimas" #: ../src/common/text.c:1026 ../src/common/text.c:1405 #: ../src/common/text.c:1443 ../src/common/text.c:1448 #: ../src/common/text.c:1489 msgid "IP address" msgstr "IP adresas" #: ../src/common/text.c:1027 ../src/common/text.c:1266 #: ../src/common/text.c:1325 ../src/common/text.c:1332 msgid "Username" msgstr "Vartotojo vardas" #: ../src/common/text.c:1032 msgid "The nick of the joining person" msgstr "Prisijungiančio vartotojo slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1033 msgid "The channel being joined" msgstr "Kanalas, prie kurio jungiamasi" #: ../src/common/text.c:1034 ../src/common/text.c:1097 #: ../src/common/text.c:1148 msgid "The host of the person" msgstr "Vartotojo kompiuteris" #: ../src/common/text.c:1035 msgid "The account of the person" msgstr "Vartotojo paskyra" #: ../src/common/text.c:1039 ../src/common/text.c:1046 #: ../src/common/text.c:1053 ../src/common/text.c:1265 #: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1277 #: ../src/common/text.c:1282 ../src/common/text.c:1287 #: ../src/common/text.c:1293 ../src/common/text.c:1298 #: ../src/common/text.c:1302 ../src/common/text.c:1308 #: ../src/common/text.c:1314 ../src/common/text.c:1378 #: ../src/common/text.c:1394 ../src/common/text.c:1399 #: ../src/common/text.c:1404 ../src/common/text.c:1413 #: ../src/common/text.c:1424 ../src/common/text.c:1431 #: ../src/common/text.c:1437 ../src/common/text.c:1442 #: ../src/common/text.c:1447 ../src/common/text.c:1454 #: ../src/common/text.c:1460 ../src/common/text.c:1466 #: ../src/common/text.c:1471 ../src/common/text.c:1476 #: ../src/common/text.c:1480 ../src/common/text.c:1486 #: ../src/common/text.c:1494 ../src/common/text.c:1498 #: ../src/common/text.c:1533 ../src/common/text.c:1538 msgid "Nickname" msgstr "Slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1040 msgid "The action" msgstr "Veiksmas" #: ../src/common/text.c:1041 ../src/common/text.c:1048 msgid "Mode char" msgstr "Režimo simbolis" #: ../src/common/text.c:1042 ../src/common/text.c:1049 #: ../src/common/text.c:1055 msgid "Identified text" msgstr "Identifikuotas tekstas" #: ../src/common/text.c:1047 msgid "The text" msgstr "Tekstas" #: ../src/common/text.c:1054 ../src/common/text.c:1125 #: ../src/common/text.c:1131 msgid "The message" msgstr "Pranešimas" #: ../src/common/text.c:1059 ../src/common/text.c:1064 #: ../src/common/text.c:1330 ../src/common/text.c:1338 #: ../src/common/text.c:1344 ../src/common/text.c:1350 #: ../src/common/text.c:1379 ../src/common/text.c:1507 #: ../src/common/text.c:1549 msgid "Server Name" msgstr "Serverio vardas" #: ../src/common/text.c:1060 msgid "Acknowledged Capabilities" msgstr "Pripažintos galimybės" #: ../src/common/text.c:1065 msgid "Server Capabilities" msgstr "Serverio galimybės" #: ../src/common/text.c:1069 msgid "Requested Capabilities" msgstr "Užklaustos galimybės" #: ../src/common/text.c:1073 ../src/common/text.c:1135 msgid "Old nickname" msgstr "Senas slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1074 ../src/common/text.c:1136 msgid "New nickname" msgstr "Naujas slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1078 msgid "Nick of person who changed the topic" msgstr "Vartotojo, pakeitusio temą, slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1079 ../src/common/text.c:1085 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:779 ../src/fe-gtk/chanlist.c:881 #: ../src/fe-gtk/setup.c:335 msgid "Topic" msgstr "Tema" #: ../src/common/text.c:1080 ../src/common/text.c:1084 #: ../src/common/text.c:1553 ../src/fe-gtk/chanlist.c:777 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:159 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1785 msgid "Channel" msgstr "Kanalas" #: ../src/common/text.c:1089 ../src/common/text.c:1142 msgid "The nickname of the kicker" msgstr "Išmetusio vartotojo slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1090 ../src/common/text.c:1140 msgid "The person being kicked" msgstr "Išmestas vartotojas" #: ../src/common/text.c:1091 ../src/common/text.c:1098 #: ../src/common/text.c:1102 ../src/common/text.c:1107 #: ../src/common/text.c:1141 ../src/common/text.c:1149 #: ../src/common/text.c:1156 msgid "The channel" msgstr "Kanalas" #: ../src/common/text.c:1092 ../src/common/text.c:1143 #: ../src/common/text.c:1150 msgid "The reason" msgstr "Priežastis" #: ../src/common/text.c:1096 ../src/common/text.c:1147 msgid "The nick of the person leaving" msgstr "Paliekančiojo kanalą vartotojo slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1103 ../src/common/text.c:1109 msgid "The time" msgstr "Laikas" #: ../src/common/text.c:1108 msgid "The creator" msgstr "Kūrėjas" #: ../src/common/text.c:1113 ../src/fe-gtk/dccgui.c:822 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1057 msgid "Nick" msgstr "Slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1114 ../src/common/text.c:1400 msgid "Reason" msgstr "Priežastis" #: ../src/common/text.c:1115 ../src/common/text.c:1267 #: ../src/common/text.c:1368 msgid "Host" msgstr "Adresas" #: ../src/common/text.c:1119 ../src/common/text.c:1124 #: ../src/common/text.c:1129 msgid "Who it's from" msgstr "Nuo ko" #: ../src/common/text.c:1120 msgid "The time in x.x format (see below)" msgstr "Laikas x.x formatu (žr. žemiau)" #: ../src/common/text.c:1130 ../src/common/text.c:1167 msgid "The Channel it's going to" msgstr "Kanalas eina į" #: ../src/common/text.c:1154 msgid "The sound" msgstr "Garsas" #: ../src/common/text.c:1155 ../src/common/text.c:1161 #: ../src/common/text.c:1166 msgid "The nick of the person" msgstr "Asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1160 ../src/common/text.c:1165 msgid "The CTCP event" msgstr "CTCP įvykis" #: ../src/common/text.c:1171 msgid "The nick of the person who set the key" msgstr "Nustačiusio raktą asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1172 msgid "The key" msgstr "Raktas" #: ../src/common/text.c:1176 msgid "The nick of the person who set the limit" msgstr "Nustačiusio riba asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1177 msgid "The limit" msgstr "Riba" #: ../src/common/text.c:1181 msgid "The nick of the person who did the op'ing" msgstr "Suteikusio oeratoriaus statusą asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1182 msgid "The nick of the person who has been op'ed" msgstr "Gavusiojo operatoriaus statuso asmens psiaudonimas" #: ../src/common/text.c:1186 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" msgstr "Gavusiojo pusiau-operatoriaus asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1187 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" msgstr "Suteikusio pusiau operatoriaus statusą asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1191 msgid "The nick of the person who did the voice'ing" msgstr "Suteikusio balsą asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1192 msgid "The nick of the person who has been voice'ed" msgstr "Gavusiojo balsą asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1196 msgid "The nick of the person who did the banning" msgstr "Užblokavusio asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1197 ../src/common/text.c:1229 msgid "The ban mask" msgstr "Blokavimo kaukė" #: ../src/common/text.c:1201 msgid "The nick of the person who did the quieting" msgstr "Nutildžiusio asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1202 ../src/common/text.c:1234 msgid "The quiet mask" msgstr "Nutildymo kaukė" #: ../src/common/text.c:1206 msgid "The nick who removed the key" msgstr "Pašalinusio raktą asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1210 msgid "The nick who removed the limit" msgstr "Pašalinusio ribą asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1214 msgid "The nick of the person of did the deop'ing" msgstr "Atėmusio operatoriaus statusą asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1215 msgid "The nick of the person who has been deop'ed" msgstr "Netekusio operatoriaus statuso asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1218 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" msgstr "Atėmusio pusiau-operatoriaus statusą asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1219 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" msgstr "Netekusio pusiau-operatoriaus statuso asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1223 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" msgstr "Atėmusio balsą asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1224 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" msgstr "Netekusiojo balso asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1228 msgid "The nick of the person of did the unban'ing" msgstr "Pašalinusiojo draudimą asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1233 msgid "The nick of the person of did the unquiet'ing" msgstr "Pašalinusio nutildymą asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1238 msgid "The nick of the person who did the exempt" msgstr "Padariusiojo išimtį draudimui asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1239 ../src/common/text.c:1244 msgid "The exempt mask" msgstr "Išimties draudimui kaukė" #: ../src/common/text.c:1243 msgid "The nick of the person removed the exempt" msgstr "Pašalinusiojo išimtį draudimui asmens slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1248 msgid "The nick of the person who did the invite" msgstr "Pakvietusiojo slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1254 msgid "The invite mask" msgstr "Kvietimo formatas" #: ../src/common/text.c:1253 msgid "The nick of the person removed the invite" msgstr "Atšaukusiojo kvietimą slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1258 msgid "The nick of the person setting the mode" msgstr "Nustačiusiojo režimą slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1259 msgid "The mode's sign (+/-)" msgstr "Režimo ženklas (+/-)" #: ../src/common/text.c:1260 msgid "The mode letter" msgstr "Režimo raidė" #: ../src/common/text.c:1261 msgid "The channel it's being set on" msgstr "Kanalas, kuriame jis nustatomas" #: ../src/common/text.c:1268 msgid "Full name" msgstr "Tikrasis vardas" #: ../src/common/text.c:1273 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" msgstr "Kanalo narys/IRC operatorius" #: ../src/common/text.c:1278 msgid "Server Information" msgstr "Serverio informacija" #: ../src/common/text.c:1283 ../src/common/text.c:1288 msgid "Idle time" msgstr "Neveiklumo laikas" #: ../src/common/text.c:1289 msgid "Signon time" msgstr "Prisijungimo laikas" #: ../src/common/text.c:1294 msgid "Away reason" msgstr "Pasišalinimo priežastis" #: ../src/common/text.c:1303 ../src/common/text.c:1309 #: ../src/common/text.c:1317 ../src/common/text.c:1333 #: ../src/common/text.c:1525 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" #: ../src/common/text.c:1310 msgid "Account" msgstr "Paskyra..." #: ../src/common/text.c:1315 msgid "Real user@host" msgstr "Realus vartotojas@hostas" #: ../src/common/text.c:1316 msgid "Real IP" msgstr "Tikras IP" #: ../src/common/text.c:1321 ../src/common/text.c:1348 #: ../src/common/text.c:1354 ../src/common/text.c:1384 #: ../src/common/text.c:1389 ../src/common/text.c:1548 msgid "Channel Name" msgstr "Kanalo pavadinimas" #: ../src/common/text.c:1326 msgid "Mechanism" msgstr "Mechanizmas" #: ../src/common/text.c:1331 ../src/common/text.c:1339 msgid "Raw Numeric or Identifier" msgstr "Pradinis numeris arba identifikatorius" #: ../src/common/text.c:1337 ../src/common/text.c:1343 #: ../src/common/text.c:1511 ../src/fe-gtk/menu.c:1541 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1781 ../src/fe-gtk/setup.c:214 #: ../src/fe-gtk/textgui.c:382 msgid "Text" msgstr "Tekstas" #: ../src/common/text.c:1349 msgid "Nick of person who invited you" msgstr "Pakvietusio Jus slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1355 ../src/fe-gtk/chanlist.c:778 msgid "Users" msgstr "" #: ../src/common/text.c:1359 msgid "Nickname in use" msgstr "Slapyvardis užimtas" #: ../src/common/text.c:1360 msgid "Nick being tried" msgstr "Bandomas slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1369 ../src/common/text.c:1515 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../src/common/text.c:1370 ../src/common/text.c:1406 msgid "Port" msgstr "Prievadas" #: ../src/common/text.c:1380 ../src/fe-gtk/notifygui.c:125 #: ../src/fe-gtk/setup.c:1820 msgid "Network" msgstr "Tinklas" #: ../src/common/text.c:1385 ../src/common/text.c:1395 msgid "Modes string" msgstr "Veiksenų eilutė" #: ../src/common/text.c:1390 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:96 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/common/text.c:1411 ../src/common/text.c:1436 msgid "DCC Type" msgstr "DCC tipas" #: ../src/common/text.c:1412 ../src/common/text.c:1417 #: ../src/common/text.c:1422 ../src/common/text.c:1429 #: ../src/common/text.c:1449 ../src/common/text.c:1453 #: ../src/common/text.c:1459 ../src/common/text.c:1465 #: ../src/common/text.c:1472 ../src/common/text.c:1481 #: ../src/common/text.c:1487 msgid "Filename" msgstr "Failo vardas" #: ../src/common/text.c:1423 ../src/common/text.c:1430 msgid "Destination filename" msgstr "Paskirties failo pavad." #: ../src/common/text.c:1432 ../src/common/text.c:1461 msgid "CPS" msgstr "greitis" #: ../src/common/text.c:1467 msgid "Pathname" msgstr "Kelias" #: ../src/common/text.c:1482 ../src/fe-gtk/dccgui.c:818 msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: ../src/common/text.c:1488 ../src/fe-gtk/dccgui.c:817 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: ../src/common/text.c:1493 msgid "DCC String" msgstr "DCC eilutė" #: ../src/common/text.c:1499 msgid "Away Reason" msgstr "Pasišalinimo priežastis" #: ../src/common/text.c:1503 msgid "Number of notify items" msgstr "Stebimųjų skaičius" #: ../src/common/text.c:1519 msgid "Old Filename" msgstr "Ankstesnysis failo pavad." #: ../src/common/text.c:1520 msgid "New Filename" msgstr "Naujasis failo pavad." #: ../src/common/text.c:1524 msgid "Receiver" msgstr "" #: ../src/common/text.c:1529 msgid "Hostmask" msgstr "Adreso formatas" #: ../src/common/text.c:1534 msgid "Hostname" msgstr "Adresas" #: ../src/common/text.c:1539 msgid "The Packet" msgstr "Paketas" #: ../src/common/text.c:1543 msgid "Seconds" msgstr "sekundžių" #: ../src/common/text.c:1547 msgid "Nick of person who have been invited" msgstr "Pakviestojo slapyvardis" #: ../src/common/text.c:1554 msgid "Banmask" msgstr "Draudimo formatas" #: ../src/common/text.c:1555 msgid "Who set the ban" msgstr "Uždraudusysis" #: ../src/common/text.c:1556 msgid "Ban time" msgstr "Draudimo laikas" #: ../src/common/text.c:1596 #, c-format msgid "" "Error parsing event %s.\n" "Loading default." msgstr "Klaida apdorojant įvykį „%s“.\nĮkeliamas numatytasis." #: ../src/common/text.c:2334 #, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" msgstr "Nepavyko perskaityti garso failo:\n%s" #: ../src/common/util.c:313 msgid "Remote host closed socket" msgstr "Serveris nutraukė ryšį" #: ../src/common/util.c:318 msgid "Connection refused" msgstr "Jungimasis atmestas" #: ../src/common/util.c:321 msgid "No route to host" msgstr "Maršrutas nerastas" #: ../src/common/util.c:323 msgid "Connection timed out" msgstr "Susijungimo laikas išseko" #: ../src/common/util.c:325 msgid "Cannot assign that address" msgstr "Nepavyko priskirti šio adreso" #: ../src/common/util.c:327 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Jungimasis nutrūko" #: ../src/common/util.c:985 msgid "Ascension Island" msgstr "Dangun žengimo sala" #: ../src/common/util.c:986 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: ../src/common/util.c:987 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" #: ../src/common/util.c:988 msgid "Aviation-Related Fields" msgstr "Su aviacija susijusios sritys" #: ../src/common/util.c:989 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistanas" #: ../src/common/util.c:990 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigva ir Barbuda" #: ../src/common/util.c:991 msgid "Anguilla" msgstr "Angilija" #: ../src/common/util.c:992 msgid "Albania" msgstr "Albanija" #: ../src/common/util.c:993 msgid "Armenia" msgstr "Armėnija" #: ../src/common/util.c:994 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Olandijos Antilai" #: ../src/common/util.c:995 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: ../src/common/util.c:996 msgid "Antarctica" msgstr "Antraktida" #: ../src/common/util.c:997 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../src/common/util.c:998 msgid "Reverse DNS" msgstr "Atvirkštinis DNS" #: ../src/common/util.c:999 msgid "American Samoa" msgstr "Rytų Samoa" #: ../src/common/util.c:1000 msgid "Asia-Pacific Region" msgstr "Azijos-Ramiojo vandenyno regionas" #: ../src/common/util.c:1001 msgid "Austria" msgstr "Autrija" #: ../src/common/util.c:1002 msgid "Nato Fiel" msgstr "Nato Fiel" #: ../src/common/util.c:1003 msgid "Australia" msgstr "Australija" #: ../src/common/util.c:1004 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../src/common/util.c:1005 msgid "Aland Islands" msgstr "Alando salos" #: ../src/common/util.c:1006 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaidžanas" #: ../src/common/util.c:1007 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnija ir Hercegovina" #: ../src/common/util.c:1008 msgid "Barbados" msgstr "Barbadosas" #: ../src/common/util.c:1009 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladešas" #: ../src/common/util.c:1010 msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: ../src/common/util.c:1011 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Fasas" #: ../src/common/util.c:1012 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarija" #: ../src/common/util.c:1013 msgid "Bahrain" msgstr "Bahreinas" #: ../src/common/util.c:1014 msgid "Burundi" msgstr "Burundis" #: ../src/common/util.c:1015 msgid "Businesses" msgstr "Verslo" #: ../src/common/util.c:1016 msgid "Benin" msgstr "Beninas" #: ../src/common/util.c:1017 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudos" #: ../src/common/util.c:1018 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunėjus" #: ../src/common/util.c:1019 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivija" #: ../src/common/util.c:1020 msgid "Brazil" msgstr "Brazilija" #: ../src/common/util.c:1021 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamos" #: ../src/common/util.c:1022 msgid "Bhutan" msgstr "Butanas" #: ../src/common/util.c:1023 msgid "Bouvet Island" msgstr "Buvė sala" #: ../src/common/util.c:1024 msgid "Botswana" msgstr "Botsvana" #: ../src/common/util.c:1025 msgid "Belarus" msgstr "Gudija" #: ../src/common/util.c:1026 msgid "Belize" msgstr "Belizas" #: ../src/common/util.c:1027 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../src/common/util.c:1028 ../src/fe-gtk/setup.c:96 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../src/common/util.c:1029 msgid "Cocos Islands" msgstr "Kokosų salos" #: ../src/common/util.c:1030 msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "Demokratinė Kongo respublika" #: ../src/common/util.c:1031 msgid "Central African Republic" msgstr "Centrinės Afrikos respublika" #: ../src/common/util.c:1032 msgid "Congo" msgstr "Kongas" #: ../src/common/util.c:1033 msgid "Switzerland" msgstr "Šveicarija" #: ../src/common/util.c:1034 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" #: ../src/common/util.c:1035 msgid "Cook Islands" msgstr "Kuko salos" #: ../src/common/util.c:1036 msgid "Chile" msgstr "Čilė" #: ../src/common/util.c:1037 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerūnas" #: ../src/common/util.c:1038 msgid "China" msgstr "Kinija" #: ../src/common/util.c:1039 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: ../src/common/util.c:1040 msgid "Internic Commercial" msgstr "Komercinė įstaiga" #: ../src/common/util.c:1041 msgid "Cooperatives" msgstr "" #: ../src/common/util.c:1042 msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: ../src/common/util.c:1043 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Serbija ir Juodkalnija" #: ../src/common/util.c:1044 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: ../src/common/util.c:1045 msgid "Cape Verde" msgstr "Žaliojo Kyšulio salos" #: ../src/common/util.c:1046 msgid "Christmas Island" msgstr "Kalėdų sala" #: ../src/common/util.c:1047 msgid "Cyprus" msgstr "Kipras" #: ../src/common/util.c:1048 msgid "Czech Republic" msgstr "Čekija" #: ../src/common/util.c:1049 msgid "East Germany" msgstr "" #: ../src/common/util.c:1050 msgid "Germany" msgstr "Vokietija" #: ../src/common/util.c:1051 msgid "Djibouti" msgstr "Džibutis" #: ../src/common/util.c:1052 msgid "Denmark" msgstr "Danija" #: ../src/common/util.c:1053 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: ../src/common/util.c:1054 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikana" #: ../src/common/util.c:1055 msgid "Algeria" msgstr "Alžyras" #: ../src/common/util.c:1056 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvadoras" #: ../src/common/util.c:1057 msgid "Educational Institution" msgstr "Švietimo įstaiga" #: ../src/common/util.c:1058 msgid "Estonia" msgstr "Estija" #: ../src/common/util.c:1059 msgid "Egypt" msgstr "Egiptas" #: ../src/common/util.c:1060 msgid "Western Sahara" msgstr "Vakarų Sachara" #: ../src/common/util.c:1061 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrėja" #: ../src/common/util.c:1062 msgid "Spain" msgstr "Ispanija" #: ../src/common/util.c:1063 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: ../src/common/util.c:1064 msgid "European Union" msgstr "Europos Sąjunga" #: ../src/common/util.c:1065 msgid "Finland" msgstr "Suomija" #: ../src/common/util.c:1066 msgid "Fiji" msgstr "Fidžis" #: ../src/common/util.c:1067 msgid "Falkland Islands" msgstr "Folklando salos" #: ../src/common/util.c:1068 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezija" #: ../src/common/util.c:1069 msgid "Faroe Islands" msgstr "Farerų salos" #: ../src/common/util.c:1070 msgid "France" msgstr "Prancūzija" #: ../src/common/util.c:1071 msgid "Gabon" msgstr "Gabonas" #: ../src/common/util.c:1072 msgid "Great Britain" msgstr "Didžioji Britanija" #: ../src/common/util.c:1073 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: ../src/common/util.c:1074 msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #: ../src/common/util.c:1075 msgid "French Guiana" msgstr "Prancūzijos Gviana" #: ../src/common/util.c:1076 msgid "British Channel Isles" msgstr "Normanų salos" #: ../src/common/util.c:1077 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: ../src/common/util.c:1078 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltaras" #: ../src/common/util.c:1079 msgid "Greenland" msgstr "Grenlandija" #: ../src/common/util.c:1080 msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: ../src/common/util.c:1081 msgid "Guinea" msgstr "Gvinėja" #: ../src/common/util.c:1082 msgid "Government" msgstr "Vyriausybinė institucija" #: ../src/common/util.c:1083 msgid "Guadeloupe" msgstr "Gvadelupė" #: ../src/common/util.c:1084 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Pusiaujo Gvinėja" #: ../src/common/util.c:1085 msgid "Greece" msgstr "Graikija" #: ../src/common/util.c:1086 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" msgstr "Pietų Georgijos ir Pietų Sandvičo salos" #: ../src/common/util.c:1087 msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: ../src/common/util.c:1088 msgid "Guam" msgstr "Guamas" #: ../src/common/util.c:1089 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Bisau Gvinėja" #: ../src/common/util.c:1090 msgid "Guyana" msgstr "Gajana" #: ../src/common/util.c:1091 msgid "Hong Kong" msgstr "Honkongas" #: ../src/common/util.c:1092 msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Herdo ir Makdonaldo salos" #: ../src/common/util.c:1093 msgid "Honduras" msgstr "Hondūras" #: ../src/common/util.c:1094 msgid "Croatia" msgstr "Kroatija" #: ../src/common/util.c:1095 msgid "Haiti" msgstr "Haitis" #: ../src/common/util.c:1096 msgid "Hungary" msgstr "Vengrija" #: ../src/common/util.c:1097 msgid "Indonesia" msgstr "Indonezija" #: ../src/common/util.c:1098 msgid "Ireland" msgstr "Airija" #: ../src/common/util.c:1099 msgid "Israel" msgstr "Izraelis" #: ../src/common/util.c:1100 msgid "Isle of Man" msgstr "Meno sala" #: ../src/common/util.c:1101 msgid "India" msgstr "Indija" #: ../src/common/util.c:1102 msgid "Informational" msgstr "Informacinis" #: ../src/common/util.c:1103 msgid "International" msgstr "Tarptautinis" #: ../src/common/util.c:1104 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britų teritorija Indijos vandenyne" #: ../src/common/util.c:1105 msgid "Iraq" msgstr "Irakas" #: ../src/common/util.c:1106 msgid "Iran" msgstr "Iranas" #: ../src/common/util.c:1107 msgid "Iceland" msgstr "Islandija" #: ../src/common/util.c:1108 msgid "Italy" msgstr "Italija" #: ../src/common/util.c:1109 msgid "Jersey" msgstr "Džersis" #: ../src/common/util.c:1110 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: ../src/common/util.c:1111 msgid "Jordan" msgstr "Jordanija" #: ../src/common/util.c:1112 msgid "Company Jobs" msgstr "Kompanijos darbai" #: ../src/common/util.c:1113 msgid "Japan" msgstr "Japonija" #: ../src/common/util.c:1114 msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #: ../src/common/util.c:1115 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizija" #: ../src/common/util.c:1116 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: ../src/common/util.c:1117 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribatis" #: ../src/common/util.c:1118 msgid "Comoros" msgstr "Kanarų salos" #: ../src/common/util.c:1119 msgid "St. Kitts and Nevis" msgstr "Sent Kitsas ir Nevis" #: ../src/common/util.c:1120 msgid "North Korea" msgstr "Šiaurės Korėja" #: ../src/common/util.c:1121 msgid "South Korea" msgstr "Pietų Korėja" #: ../src/common/util.c:1122 msgid "Kuwait" msgstr "Kuveitas" #: ../src/common/util.c:1123 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimanų salos" #: ../src/common/util.c:1124 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstanas" #: ../src/common/util.c:1125 msgid "Laos" msgstr "Laosas" #: ../src/common/util.c:1126 msgid "Lebanon" msgstr "Libanas" #: ../src/common/util.c:1127 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sent Lusija" #: ../src/common/util.c:1128 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lichtenšteinas" #: ../src/common/util.c:1129 msgid "Sri Lanka" msgstr "Šri Lanka" #: ../src/common/util.c:1130 msgid "Liberia" msgstr "Liberija" #: ../src/common/util.c:1131 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotas" #: ../src/common/util.c:1132 msgid "Lithuania" msgstr "Lietuva" #: ../src/common/util.c:1133 msgid "Luxembourg" msgstr "Liuksemburgas" #: ../src/common/util.c:1134 msgid "Latvia" msgstr "Latvija" #: ../src/common/util.c:1135 msgid "Libya" msgstr "Libija" #: ../src/common/util.c:1136 msgid "Morocco" msgstr "Morokas" #: ../src/common/util.c:1137 msgid "Monaco" msgstr "Monakas" #: ../src/common/util.c:1138 msgid "Moldova" msgstr "Moldavija" #: ../src/common/util.c:1139 msgid "Montenegro" msgstr "Juodkalnija" #: ../src/common/util.c:1140 msgid "United States Medical" msgstr "JAV medicinos įstaiga" #: ../src/common/util.c:1141 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskaras" #: ../src/common/util.c:1142 msgid "Marshall Islands" msgstr "Maršalo salos" #: ../src/common/util.c:1143 msgid "Military" msgstr "Karinė institucija" #: ../src/common/util.c:1144 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonija" #: ../src/common/util.c:1145 msgid "Mali" msgstr "Malis" #: ../src/common/util.c:1146 msgid "Myanmar" msgstr "Birma" #: ../src/common/util.c:1147 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: ../src/common/util.c:1148 msgid "Macau" msgstr "Makau" #: ../src/common/util.c:1149 msgid "Mobile Devices" msgstr "Mobilieji prietaisai" #: ../src/common/util.c:1150 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Šiaurinės Marianų salos" #: ../src/common/util.c:1151 msgid "Martinique" msgstr "Martinika" #: ../src/common/util.c:1152 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanija" #: ../src/common/util.c:1153 msgid "Montserrat" msgstr "Monseratas" #: ../src/common/util.c:1154 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../src/common/util.c:1155 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricijus" #: ../src/common/util.c:1156 msgid "Museums" msgstr "Muziejai" #: ../src/common/util.c:1157 msgid "Maldives" msgstr "Maldyvai" #: ../src/common/util.c:1158 msgid "Malawi" msgstr "Malavis" #: ../src/common/util.c:1159 msgid "Mexico" msgstr "Meksika" #: ../src/common/util.c:1160 msgid "Malaysia" msgstr "Malaizija" #: ../src/common/util.c:1161 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambikas" #: ../src/common/util.c:1162 msgid "Namibia" msgstr "Namibija" #: ../src/common/util.c:1163 msgid "Individual's Names" msgstr "Individų vardai" #: ../src/common/util.c:1164 msgid "New Caledonia" msgstr "Naujoji Kaledonija" #: ../src/common/util.c:1165 msgid "Niger" msgstr "Nigeris" #: ../src/common/util.c:1166 msgid "Internic Network" msgstr "Tinklo įstaiga" #: ../src/common/util.c:1167 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolko sala" #: ../src/common/util.c:1168 msgid "Nigeria" msgstr "Nigerija" #: ../src/common/util.c:1169 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragva" #: ../src/common/util.c:1170 msgid "Netherlands" msgstr "Olandija" #: ../src/common/util.c:1171 msgid "Norway" msgstr "Norvegija" #: ../src/common/util.c:1172 msgid "Nepal" msgstr "Nepalas" #: ../src/common/util.c:1173 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: ../src/common/util.c:1174 msgid "Niue" msgstr "Niujė" #: ../src/common/util.c:1175 msgid "New Zealand" msgstr "Naujoji Zelandija" #: ../src/common/util.c:1176 msgid "Oman" msgstr "Omanas" #: ../src/common/util.c:1177 msgid "Internic Non-Profit Organization" msgstr "Ne pelno įstaiga" #: ../src/common/util.c:1178 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: ../src/common/util.c:1179 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: ../src/common/util.c:1180 msgid "French Polynesia" msgstr "Prancūzijos Polinezija" #: ../src/common/util.c:1181 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Naujoji Gvinėja" #: ../src/common/util.c:1182 msgid "Philippines" msgstr "Filipinai" #: ../src/common/util.c:1183 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistanas" #: ../src/common/util.c:1184 msgid "Poland" msgstr "Lenkija" #: ../src/common/util.c:1185 msgid "St. Pierre and Miquelon" msgstr "Sent Pjeras ir Mikelonai" #: ../src/common/util.c:1186 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitkerno salos" #: ../src/common/util.c:1187 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rikas" #: ../src/common/util.c:1188 msgid "Professions" msgstr "Profesijos" #: ../src/common/util.c:1189 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestinos teritorija" #: ../src/common/util.c:1190 msgid "Portugal" msgstr "Portugalija" #: ../src/common/util.c:1191 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: ../src/common/util.c:1192 msgid "Paraguay" msgstr "Paragvajus" #: ../src/common/util.c:1193 msgid "Qatar" msgstr "Kataras" #: ../src/common/util.c:1194 msgid "Reunion" msgstr "Rejunjonas" #: ../src/common/util.c:1195 msgid "Romania" msgstr "Rumunija" #: ../src/common/util.c:1196 msgid "Old School ARPAnet" msgstr "Senosios mokyklos ARPAnetas" #: ../src/common/util.c:1197 msgid "Serbia" msgstr "Serbija" #: ../src/common/util.c:1198 msgid "Russian Federation" msgstr "Rusijos federacija" #: ../src/common/util.c:1199 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: ../src/common/util.c:1200 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudo Arabija" #: ../src/common/util.c:1201 msgid "Solomon Islands" msgstr "Saliamono salos" #: ../src/common/util.c:1202 msgid "Seychelles" msgstr "Seišeliai" #: ../src/common/util.c:1203 msgid "Sudan" msgstr "Sudanas" #: ../src/common/util.c:1204 msgid "Sweden" msgstr "Švedija" #: ../src/common/util.c:1205 msgid "Singapore" msgstr "Singapūras" #: ../src/common/util.c:1206 msgid "St. Helena" msgstr "Šv. Elenos kolonija" #: ../src/common/util.c:1207 msgid "Slovenia" msgstr "Slovėnija" #: ../src/common/util.c:1208 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbardo ir Jano Majaus salos" #: ../src/common/util.c:1209 msgid "Slovak Republic" msgstr "Slovakija" #: ../src/common/util.c:1210 msgid "Sierra Leone" msgstr "Siera Leonė" #: ../src/common/util.c:1211 msgid "San Marino" msgstr "San Marinas" #: ../src/common/util.c:1212 msgid "Senegal" msgstr "Senegalas" #: ../src/common/util.c:1213 msgid "Somalia" msgstr "Somalis" #: ../src/common/util.c:1214 msgid "Suriname" msgstr "Surinamas" #: ../src/common/util.c:1215 msgid "South Sudan" msgstr "Pietų Sudanas" #: ../src/common/util.c:1216 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "San Tomė ir Prinsipė" #: ../src/common/util.c:1217 msgid "Former USSR" msgstr "Buvusi SSRS" #: ../src/common/util.c:1218 msgid "El Salvador" msgstr "Salvadoras" #: ../src/common/util.c:1219 msgid "Syria" msgstr "Sirija" #: ../src/common/util.c:1220 msgid "Swaziland" msgstr "Svazilandas" #: ../src/common/util.c:1221 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turkso ir Kaikoso salos" #: ../src/common/util.c:1222 msgid "Chad" msgstr "Čadas" #: ../src/common/util.c:1223 msgid "Internet Communication Services" msgstr "Interneto Komunikacijų Paslaugos" #: ../src/common/util.c:1224 msgid "French Southern Territories" msgstr "Indijos vandenyno pietų teritorijos" #: ../src/common/util.c:1225 msgid "Togo" msgstr "Togas" #: ../src/common/util.c:1226 msgid "Thailand" msgstr "Tailandas" #: ../src/common/util.c:1227 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikija" #: ../src/common/util.c:1228 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: ../src/common/util.c:1229 ../src/common/util.c:1233 msgid "East Timor" msgstr "Rytų Timoras" #: ../src/common/util.c:1230 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmėnija" #: ../src/common/util.c:1231 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisas" #: ../src/common/util.c:1232 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: ../src/common/util.c:1234 msgid "Turkey" msgstr "Turkija" #: ../src/common/util.c:1235 msgid "Travel and Tourism" msgstr "Kelionės ir turizmas" #: ../src/common/util.c:1236 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidadas ir Tobagas" #: ../src/common/util.c:1237 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: ../src/common/util.c:1238 msgid "Taiwan" msgstr "Taivanas" #: ../src/common/util.c:1239 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanija" #: ../src/common/util.c:1240 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: ../src/common/util.c:1241 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: ../src/common/util.c:1242 msgid "United Kingdom" msgstr "Jungtinė Karalystė" #: ../src/common/util.c:1243 msgid "United States of America" msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos" #: ../src/common/util.c:1244 msgid "Uruguay" msgstr "Urugvajus" #: ../src/common/util.c:1245 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistanas" #: ../src/common/util.c:1246 msgid "Vatican City State" msgstr "Vatikanas" #: ../src/common/util.c:1247 msgid "St. Vincent and the Grenadines" msgstr "Sent Vinsentas ir Grenadinos" #: ../src/common/util.c:1248 msgid "Venezuela" msgstr "Venesuela" #: ../src/common/util.c:1249 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Mergelės salos (D. Brit.)" #: ../src/common/util.c:1250 msgid "US Virgin Islands" msgstr "Mergelės salos (JAV)" #: ../src/common/util.c:1251 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnamas" #: ../src/common/util.c:1252 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: ../src/common/util.c:1253 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Valiso ir Futunos salos" #: ../src/common/util.c:1254 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../src/common/util.c:1255 msgid "Adult Entertainment" msgstr "Suaugusiųjų pramogos" #: ../src/common/util.c:1256 msgid "Yemen" msgstr "Jemenas" #: ../src/common/util.c:1257 msgid "Mayotte" msgstr "Majota" #: ../src/common/util.c:1258 msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslavija" #: ../src/common/util.c:1259 msgid "South Africa" msgstr "Pietų Afrika" #: ../src/common/util.c:1260 msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #: ../src/common/util.c:1261 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabvė" #: ../src/common/dbus/dbus-client.c:74 msgid "Couldn't connect to session bus" msgstr "Nepavyko prisijungti prie sesijos magistralės" #: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88 msgid "Failed to complete NameHasOwner" msgstr "Nepavyko pabaigti NameHasOwner" #: ../src/common/dbus/dbus-client.c:114 ../src/common/dbus/dbus-client.c:128 msgid "Failed to complete Command" msgstr "Nepavyko pabaigti Command" #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 msgid "remote access" msgstr "Nuotolė prieiga" #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 msgid "plugin for remote access using DBUS" msgstr "įskiepis nuotoliniam priėjimui per DBUS" #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:897 #, c-format msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" msgstr "Nepavyko prisijungti prie sesijos magistralės: %s\n" #: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 #, c-format msgid "Failed to acquire %s: %s\n" msgstr "Nepavyko gauti %s: %s\n" #: ../src/fe-gtk/ascii.c:126 msgid "Character Chart" msgstr "Simbolių lentelė" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:49 msgid "Bans" msgstr "Blokai" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:58 msgid "Exempts" msgstr "Išimtys draudimams" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:59 msgid "Exempt" msgstr "Išimtis draudimui" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:67 msgid "Invites" msgstr "Pakvietimai" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:68 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:164 msgid "Invite" msgstr "Pakvietimas" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:76 msgid "Quiets" msgstr "Nutildymai" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:77 msgid "Quiet" msgstr "Nutildymas" #. poor way to get which is selected but it works #: ../src/fe-gtk/banlist.c:351 ../src/fe-gtk/banlist.c:385 msgid "Copy mask" msgstr "Kopijuoti kaukę" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:354 #, c-format msgid "%s on %s by %s" msgstr "%s ant %s per %s" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:386 msgid "Copy entry" msgstr "Kopijuoti įvestį" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:459 ../src/fe-gtk/chanlist.c:292 #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:267 msgid "Not connected." msgstr "Neprisijungęs" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:538 ../src/fe-gtk/banlist.c:621 msgid "You must select some bans." msgstr "Jus turite išrinkti kelis blokus" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:568 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove all listed items in %s?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti išvardintus punktus esančius %s?" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:726 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:727 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:158 msgid "Mask" msgstr "Šablonas" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:728 msgid "From" msgstr "Nuo" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:729 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:785 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." msgstr "Jus galite tik atidaryti Blokų sąrašo langą kol esate kanalo kortelėje" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:794 msgid "Banlist initialization failed." msgstr "Blokų sarąšo inicializacija nepavyko." #: ../src/fe-gtk/banlist.c:813 #, c-format msgid ": Ban List (%s)" msgstr ": Blokų sąrašas (%s)" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:848 ../src/fe-gtk/notifygui.c:425 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:850 msgid "Crop" msgstr "Apkirpti" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:854 msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:98 #, c-format msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:515 ../src/fe-gtk/menu.c:1346 #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:148 msgid "Select an output filename" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:624 ../src/fe-gtk/chanlist.c:812 msgid "_Join Channel" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:626 msgid "_Copy Channel Name" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:628 msgid "Copy _Topic Text" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:720 #, c-format msgid ": Channel List (%s)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:794 msgid "_Search" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:800 msgid "_Download List" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:806 msgid "Save _List..." msgstr "" #. ============================================================= #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:819 msgid "Show only:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:831 msgid "channels with" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:844 msgid "to" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:856 msgid "users." msgstr "" #. ============================================================= #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:862 msgid "Look in:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:874 msgid "Channel name" msgstr "" #. ============================================================= #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:894 msgid "Search type:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:901 msgid "Simple Search" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:902 msgid "Pattern Match (Wildcards)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:903 msgid "Regular Expression" msgstr "" #. ============================================================= #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:913 ../src/fe-gtk/maingui.c:2918 msgid "Find:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:150 #, c-format msgid "Send file to %s" msgstr "" #. unknown error #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:526 msgid "That file is not resumable." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:530 #, c-format msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:537 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:541 msgid "Cannot resume the same file from two people." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:798 msgid ": Uploads and Downloads" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:815 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1056 #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:124 msgid "Status" msgstr "Būsena" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:816 ../src/fe-gtk/plugingui.c:65 msgid "File" msgstr "Failas" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:821 msgid "ETA" msgstr "ETA" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:846 ../src/fe-gtk/menu.c:1782 #: ../src/fe-gtk/setup.c:215 msgid "Both" msgstr "Abu" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:852 msgid "Uploads" msgstr "Išsiuntimai" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:858 msgid "Downloads" msgstr "Parsisiuntimai" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:863 msgid "Details" msgstr "Išsamiau" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:874 msgid "File:" msgstr "Byla:" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:875 msgid "Address:" msgstr "Adresas:" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:881 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1080 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:882 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1081 msgid "Accept" msgstr "Priimti" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:883 msgid "Resume" msgstr "Pratęsti" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:885 msgid "Open Folder..." msgstr "Atverti aplanką..." #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1045 msgid ": DCC Chat List" msgstr ": DCC Pokalbių sąrašas" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1058 msgid "Recv" msgstr "Gauti" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1059 msgid "Sent" msgstr "Siųsti" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1060 msgid "Start Time" msgstr "Pradžios laikas" #: ../src/fe-gtk/editlist.c:358 ../src/fe-gtk/fkeys.c:826 msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: ../src/fe-gtk/editlist.c:360 ../src/fe-gtk/fkeys.c:828 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:383 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: ../src/fe-gtk/editlist.c:362 ../src/fe-gtk/fkeys.c:830 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: ../src/fe-gtk/editlist.c:364 ../src/fe-gtk/fkeys.c:832 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:80 msgid "Don't auto connect to servers" msgstr "Nesijungti prie serverių automatiškai" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:81 msgid "Use a different config directory" msgstr "Naudoti kitą konfiguracijos katalogą" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:82 msgid "Don't auto load any plugins" msgstr "Nekrauti automatiškai įskiepių" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:83 msgid "Show plugin/script auto-load directory" msgstr "Parodyti įskiepių automatinio pakrovimo katalogą" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:84 msgid "Show user config directory" msgstr "Parodyti vartotojo konfiguracijos katalogą" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:85 ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:92 msgid "Open an irc://server:port/channel?key URL" msgstr "Atidaryti irc://serveris:prievadas/kanalas?raktas adresą" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:86 ../src/fe-gtk/setup.c:267 msgid "Execute command:" msgstr "Įvykdyti komandą:" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:88 msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat" msgstr "Atidaryti adresą arba įvykdyti komandą egzistuojančiame HexChat" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:90 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" msgstr "Pradėti minimizuojant langą. Lygis 0=normalus 1=piktograma 2=užduočių juosta" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:90 msgid "level" msgstr "lygis" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:91 msgid "Show version information" msgstr "Rodyti versijos informaciją" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:268 #, c-format msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" msgstr "Nepavyko atidaryti šriftą:\n\n%s" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:683 msgid "Search buffer is empty.\n" msgstr "Paieškos buferis yra tuščias.\n" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:796 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d baitų" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:797 #, c-format msgid "Network send queue: %d bytes" msgstr "Tinklo išsiuntimo eilė: %d baitų" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed " "into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " "text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " "When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate " "commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " "in the actual text run then enter \\\\" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:143 msgid "" "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" " to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to " "switch to the page with the most recent and important activity (queries " "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with " "other data)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:145 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:147 msgid "" "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" " line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:149 msgid "" "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " "to the contents of Data 1" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:151 msgid "" "The Last Command command sets the entry to contain the last command " "entered - the same as pressing up in a shell" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:153 msgid "" "The Next Command command sets the entry to contain the next command " "entered - the same as pressing down in a shell" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:155 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " "or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" " last nick, not the next" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:157 msgid "" "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" " to anything it will scroll up, else it scrolls down" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "This command moves the front tab left by one" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:163 msgid "This command moves the front tab right by one" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:165 msgid "This command moves the current tab family to the left" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:167 msgid "This command moves the current tab family to the right" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "Push input line into history but doesn't send to server" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:216 msgid "There was an error loading key bindings configuration" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:540 msgid "Select a row to get help information on its Action." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:809 msgid ": Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:108 msgid "Cannot write to that file." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:110 msgid "Cannot read that file." msgstr "" #. duplicate, ignore #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:100 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:243 msgid "That mask already exists." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:160 msgid "Private" msgstr "Privatus" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:161 msgid "Notice" msgstr "Įspėjimas" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:162 msgid "CTCP" msgstr "CTCP" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:163 msgid "DCC" msgstr "DCC" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:165 msgid "Unignore" msgstr "Nebeignoruoti" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:293 msgid "Are you sure you want to remove all ignores?" msgstr "Ar jus užtikrinti, kad norite pašalinti visus ignoravimus?" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:303 msgid "Enter mask to ignore:" msgstr "Įveskite ignoravimo kaukę:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:350 msgid ": Ignore list" msgstr " : Ignoravimo sąrašas" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:358 msgid "Ignore Stats:" msgstr "Ignoravimo statistika:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:366 msgid "Channel:" msgstr "Kanalas:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:367 msgid "Private:" msgstr "Privatus:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:368 msgid "Notice:" msgstr "Įspėjimas:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:369 msgid "CTCP:" msgstr "CTCP:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:370 msgid "Invite:" msgstr "Pakvietimas:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:381 ../src/fe-gtk/notifygui.c:421 msgid "Add..." msgstr "Pridėti..." #: ../src/fe-gtk/joind.c:91 msgid "Channel name too short, try again." msgstr "kanalo pavadinimas per trumpas, bandykite dar kartą." #: ../src/fe-gtk/joind.c:133 msgid ": Connection Complete" msgstr ": Susijungimas baigtas" #: ../src/fe-gtk/joind.c:161 #, c-format msgid "Connection to %s complete." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/joind.c:170 msgid "" "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/joind.c:176 msgid "What would you like to do next?" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/joind.c:181 msgid "_Nothing, I'll join a channel later." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/joind.c:190 msgid "_Join this channel:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/joind.c:202 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/joind.c:209 msgid "O_pen the Channel-List window." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/joind.c:216 msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/joind.c:223 msgid "_Always show this dialog after connecting." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:397 msgid "Dialog with" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:695 #, c-format msgid "Topic for %s is: %s" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:700 msgid "No topic is set" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1102 #, c-format msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1203 msgid "Quit HexChat?" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1223 msgid "Don't ask next time." msgstr "Kitą kartą neklausti." #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1229 #, c-format msgid "You are connected to %i IRC networks." msgstr "Esate prisijungę prie %i IRC tinklų." #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1231 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Ar tikrai norite išeiti?" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1233 msgid "Some file transfers are still active." msgstr "Yra aktyvių failų siuntimų." #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1251 msgid "_Minimize to Tray" msgstr "_Mažinti į dėklę" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1471 msgid "Insert Attribute or Color Code" msgstr "Įterpti atributą arba spalvos kodą" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1473 msgid "<b>Bold</b>" msgstr "<b>Pastorintas</b>" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1474 msgid "<u>Underline</u>" msgstr "<u>Pabrauktas</u>" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1475 msgid "<i>Italic</i>" msgstr "<i>Pasvyręs</i>" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1476 msgid "Normal" msgstr "Normalus" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1478 msgid "Colors 0-7" msgstr "Spalvos 0-7" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1488 msgid "Colors 8-15" msgstr "Spalvos 8-15" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1534 msgid "_Settings" msgstr "_Nustatymai" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1536 msgid "_Log to Disk" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1537 msgid "_Reload Scrollback" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1540 msgid "Strip _Colors" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1541 msgid "_Hide Join/Part Messages" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1550 msgid "_Extra Alerts" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1552 msgid "Beep on _Message" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1554 msgid "Blink Tray _Icon" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1556 msgid "Blink Task _Bar" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1569 ../src/fe-gtk/maingui.c:1689 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:3386 msgid "<none>" msgstr "<joks>" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1596 ../src/fe-gtk/menu.c:2329 msgid "_Detach" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1598 ../src/fe-gtk/menu.c:2330 #: ../src/fe-gtk/menu.c:2335 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1938 ../src/fe-gtk/maingui.c:2044 msgid "User limit must be a number!\n" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2066 msgid "Filter Colors" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2067 msgid "No outside messages" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2068 msgid "Registered Only" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2069 msgid "Topic Protection" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2070 msgid "Invite Only" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2071 msgid "Moderated" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2072 msgid "Ban List" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2074 msgid "Keyword" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2086 msgid "User Limit" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2196 msgid "Show/Hide userlist" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2609 msgid "Enter new nickname:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2832 msgid "No results found." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2928 msgid "Search hit end or not found." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2944 msgid "Highlight _all" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2950 msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2952 msgid "Mat_ch case" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2957 msgid "Perform a case-sensitive search." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2959 msgid "_Regex" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2964 msgid "Regard search string as a regular expression." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:115 msgid "Host unknown" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:116 msgid "Account unknown" msgstr "" #. let the translators tweak this if need be #: ../src/fe-gtk/menu.c:613 #, c-format msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:614 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #: ../src/fe-gtk/menu.c:619 ../src/fe-gtk/menu.c:623 msgid "Real Name:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:630 msgid "User:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:637 msgid "Account:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:647 msgid "Country:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:653 msgid "Server:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:664 #, c-format msgid "%u minutes ago" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:666 ../src/fe-gtk/menu.c:669 msgid "Last Msg:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:679 msgid "Away Msg:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:737 #, c-format msgid "%d nicks selected." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:862 msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or " "right-clicking in a blank part of the main text area." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:970 msgid "Open Link in Browser" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:971 msgid "Copy Selected Link" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1033 ../src/fe-gtk/menu.c:1393 msgid "Join Channel" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1037 msgid "Part Channel" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1039 msgid "Cycle Channel" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1077 msgid "_Autojoin" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1079 msgid "Autojoin Channel" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1113 ../src/fe-gtk/menu.c:1117 msgid "_Auto-Connect" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1137 msgid ": User menu" msgstr "" #. sep #: ../src/fe-gtk/menu.c:1146 msgid "Edit This Menu..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1292 msgid "Marker line disabled." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1298 msgid "Marker line never set." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1302 msgid "Marker line reset manually." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1304 msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1306 msgid "Marker line reset by CLEAR command." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1308 msgid "Marker line state unknown." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1395 msgid "Retrieve channel list..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1461 msgid " has been build without plugin support." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1469 msgid "" "User Commands - Special codes:\n" "\n" "%c = current channel\n" "%e = current network name\n" "%m = machine info\n" "%n = your nick\n" "%t = time/date\n" "%v = HexChat version\n" "%2 = word 2\n" "%3 = word 3\n" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" "eg:\n" "/cmd john hello\n" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1485 msgid "" "Userlist Buttons - Special codes:\n" "\n" "%a = all selected nicks\n" "%c = current channel\n" "%e = current network name\n" "%h = selected nick's hostname\n" "%m = machine info\n" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1496 msgid "" "Dialog Buttons - Special codes:\n" "\n" "%a = all selected nicks\n" "%c = current channel\n" "%e = current network name\n" "%h = selected nick's hostname\n" "%m = machine info\n" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1507 msgid "" "CTCP Replies - Special codes:\n" "\n" "%d = data (the whole ctcp)\n" "%e = current network name\n" "%m = machine info\n" "%s = nick who sent the ctcp\n" "%t = time/date\n" "%2 = word 2\n" "%3 = word 3\n" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1518 #, c-format msgid "" "URL Handlers - Special codes:\n" "\n" "%s = the URL string\n" "\n" "Putting a ! in front of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of HexChat" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1527 msgid ": User Defined Commands" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1534 msgid ": Userlist Popup menu" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1541 msgid "Replace with" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1541 msgid ": Replace" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1548 msgid ": URL Handlers" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1567 msgid ": Userlist buttons" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1574 msgid ": Dialog buttons" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1581 msgid ": CTCP Replies" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1743 msgid "He_xChat" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1744 msgid "Network Li_st..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1747 msgid "_New" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1748 msgid "Server Tab..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1749 msgid "Channel Tab..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1750 msgid "Server Window..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1751 msgid "Channel Window..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1755 msgid "_Load Plugin or Script..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1762 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:659 msgid "_Quit" msgstr "" #. 15 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1764 msgid "_View" msgstr "_Rodyti" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1766 msgid "_Menu Bar" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1767 msgid "_Topic Bar" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1768 msgid "_User List" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1769 msgid "U_serlist Buttons" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1770 msgid "M_ode Buttons" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1772 msgid "_Channel Switcher" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1774 msgid "_Tabs" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1775 msgid "T_ree" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1777 msgid "_Network Meters" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1779 ../src/fe-gtk/setup.c:212 msgid "Off" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1780 msgid "Graph" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1785 msgid "_Fullscreen" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1787 msgid "_Server" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1788 msgid "_Disconnect" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1789 msgid "_Reconnect" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1790 msgid "_Join a Channel..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1791 msgid "_List of Channels..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1794 msgid "Marked _Away" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1796 msgid "_Usermenu" msgstr "" #. 40 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1798 msgid "S_ettings" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1799 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:656 msgid "_Preferences" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1801 msgid "Auto Replace..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1802 msgid "CTCP Replies..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1803 msgid "Dialog Buttons..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1804 msgid "Keyboard Shortcuts..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1805 msgid "Text Events..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1806 msgid "URL Handlers..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1807 msgid "User Commands..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1808 msgid "Userlist Buttons..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1809 msgid "Userlist Popup..." msgstr "" #. 52 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1811 msgid "_Window" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1812 msgid "_Ban List..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1813 msgid "Character Chart..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1814 msgid "Direct Chat..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1815 msgid "File _Transfers..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1816 msgid "Friends List..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1817 msgid "Ignore List..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1818 msgid "_Plugins and Scripts..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1819 msgid "_Raw Log..." msgstr "" #. 61 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1820 msgid "URL Grabber..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1822 msgid "Reset Marker Line" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1823 msgid "Move to Marker Line" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1824 msgid "_Copy Selection" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1825 msgid "C_lear Text" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1826 msgid "Save Text..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1828 msgid "Search" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1829 msgid "Search Text..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1830 msgid "Search Next" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1831 msgid "Search Previous" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1834 ../src/fe-gtk/menu.c:2321 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" #. 74 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1835 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1836 msgid "_About" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:2334 msgid "_Attach" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:123 ../src/fe-gtk/plugingui.c:63 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:126 msgid "Last Seen" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:168 msgid "Offline" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:188 ../src/fe-gtk/setup.c:285 msgid "Never" msgstr "Niekada" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:193 ../src/fe-gtk/notifygui.c:222 #, c-format msgid "%d minutes ago" msgstr "prieš %d minučių" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:195 #, c-format msgid "An hour ago" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:197 #, c-format msgid "%d hours ago" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:212 msgid "Online" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:341 msgid "Enter nickname to add:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:370 msgid "Notify on these networks:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:381 msgid "Comma separated list of networks is accepted." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:407 msgid ": Friends List" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:429 msgid "Open Dialog" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:264 #, c-format msgid ": Connected to %u networks and %u channels" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:628 msgid "_Restore Window" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:630 msgid "_Hide Window" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:634 msgid "_Blink on" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:635 ../src/fe-gtk/setup.c:647 msgid "Channel Message" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:636 ../src/fe-gtk/setup.c:648 msgid "Private Message" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:637 ../src/fe-gtk/setup.c:649 msgid "Highlighted Message" msgstr "" #. blink_item (BIT_FILEOFFER, submenu, _("File Offer")); #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:640 msgid "_Change status" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:646 msgid "_Away" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:649 msgid "_Back" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:714 #, c-format msgid ": Highlighted message from: %s (%s)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:717 #, c-format msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:722 #, c-format msgid "Highlighted message from: %s (%s)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:740 #, c-format msgid ": Channel message from: %s (%s)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:743 #, c-format msgid ": %u channel messages." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:747 #, c-format msgid "Channel message from: %s (%s)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:771 #, c-format msgid ": Private message from: %s (%s)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:774 #, c-format msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:779 #, c-format msgid "Private message from: %s (%s)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:818 #, c-format msgid ": File offer from: %s (%s)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:821 #, c-format msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:826 #, c-format msgid "File offer from: %s (%s)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:64 msgid "Version" msgstr "Versija" #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:66 ../src/fe-gtk/textgui.c:428 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:163 msgid "Select a Plugin or Script to load" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:252 msgid ": Plugins and Scripts" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:267 msgid "_Load..." msgstr "Į_kelti" #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:270 msgid "_Unload" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:273 msgid "_Reload" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:80 ../src/fe-gtk/rawlog.c:136 #: ../src/fe-gtk/textgui.c:479 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216 msgid "Save As..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:112 #, c-format msgid ": Raw Log (%s)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:133 msgid "Clear Raw Log" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:301 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:499 msgid "New Network" msgstr "Naujas tinklas" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:757 #, c-format msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1126 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1557 msgid "User name cannot be left blank." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1578 msgid "You must have two unique nick names." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1630 msgid "" "The way you identify yourself to the server. For custom login methods use " "connect commands." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1704 #, c-format msgid ": Edit %s" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1725 msgid "Servers" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1726 msgid "Autojoin channels" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1727 msgid "Connect commands" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1739 msgid "" "%n=Nick name\n" "%p=Password\n" "%r=Real name\n" "%u=User name" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1795 msgid "Key (Password)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1847 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1860 msgid "Connect to selected server only" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1861 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1862 msgid "Connect to this network automatically" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1863 msgid "Bypass proxy server" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1864 msgid "Use SSL for all the servers on this network" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1868 msgid "Accept invalid SSL certificates" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1872 msgid "Use global user information" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1874 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1991 msgid "_Nick name:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1875 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1998 msgid "Second choice:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1876 msgid "Rea_l name:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1877 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2012 msgid "_User name:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1879 msgid "Login method:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1885 ../src/fe-gtk/setup.c:607 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1885 msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1890 msgid "Character set:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1970 msgid ": Network List" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1981 msgid "User Information" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2005 msgid "Third choice:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2065 msgid "Networks" msgstr "Tinklai" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2113 msgid "Skip network list on startup" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2122 msgid "Show favorites only" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2152 msgid "_Edit..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2159 msgid "_Sort" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2160 msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN " "keys to move a row." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2168 msgid "_Favor" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2169 msgid "Mark or unmark this network as a favorite." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2193 msgid "C_onnect" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:88 msgid "Afrikaans" msgstr "Afriekiečių" #: ../src/fe-gtk/setup.c:89 msgid "Albanian" msgstr "Albanų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:90 msgid "Amharic" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:91 msgid "Asturian" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:92 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaidžanų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:93 msgid "Basque" msgstr "Baskų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:94 msgid "Belarusian" msgstr "Gudų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:95 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarija" #: ../src/fe-gtk/setup.c:97 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Kinų (Supaprastinta)" #: ../src/fe-gtk/setup.c:98 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Kinų (Tradicinė)" #: ../src/fe-gtk/setup.c:99 msgid "Czech" msgstr "Čekų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:100 msgid "Danish" msgstr "Danų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:101 msgid "Dutch" msgstr "Olandų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:102 msgid "English (British)" msgstr "Anglų (Britų)" #: ../src/fe-gtk/setup.c:103 msgid "English" msgstr "Anglų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:104 msgid "Estonian" msgstr "Estų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:105 msgid "Finnish" msgstr "Suomių" #: ../src/fe-gtk/setup.c:106 msgid "French" msgstr "Prancuzų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:107 msgid "Galician" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:108 msgid "German" msgstr "Vokiečių" #: ../src/fe-gtk/setup.c:109 msgid "Greek" msgstr "Graikų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:110 msgid "Gujarati" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:111 msgid "Hindi" msgstr "Indija" #: ../src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:113 msgid "Indonesian" msgstr "Indoneziečių" #: ../src/fe-gtk/setup.c:114 msgid "Italian" msgstr "Italų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:115 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:116 msgid "Kannada" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:117 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:118 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" #: ../src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "Latvian" msgstr "Latvių" #: ../src/fe-gtk/setup.c:120 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" #: ../src/fe-gtk/setup.c:121 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:122 msgid "Malay" msgstr "Malajų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:123 msgid "Malayalam" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:124 msgid "Norwegian (Bokmal)" msgstr "Norvegų (Bokmal)" #: ../src/fe-gtk/setup.c:125 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Norvegų (Nynorsk)" #: ../src/fe-gtk/setup.c:126 msgid "Polish" msgstr "Lenkų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:127 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:128 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Protugalų (Brazilų)" #: ../src/fe-gtk/setup.c:129 msgid "Punjabi" msgstr "Pudžabų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:130 msgid "Russian" msgstr "Rusų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:131 msgid "Serbian" msgstr "Serbų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:132 msgid "Slovak" msgstr "Slovakų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:133 msgid "Slovenian" msgstr "Slovėnų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:134 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:135 msgid "Swedish" msgstr "Švedų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:136 msgid "Thai" msgstr "Tailandiečių" #: ../src/fe-gtk/setup.c:137 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:138 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" #: ../src/fe-gtk/setup.c:139 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" #: ../src/fe-gtk/setup.c:140 msgid "Walloon" msgstr "Valonų" #: ../src/fe-gtk/setup.c:147 ../src/fe-gtk/setup.c:1814 msgid "General" msgstr "Pagrindinė" #: ../src/fe-gtk/setup.c:149 msgid "Language:" msgstr "Kalba:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:150 msgid "Main font:" msgstr "Pagrindinis šriftas:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:152 msgid "Font:" msgstr "Šriftas:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:155 msgid "Text Box" msgstr "Teksto langas" #: ../src/fe-gtk/setup.c:156 msgid "Colored nick names" msgstr "Spalvoti slapyvardžiai" #: ../src/fe-gtk/setup.c:156 msgid "Give each person on IRC a different color" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:157 msgid "Indent nick names" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:157 msgid "Make nick names right-justified" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:158 msgid "Show marker line" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:158 msgid "Insert a red line after the last read text." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:159 msgid "Background image:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:161 msgid "Transparency Settings" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:162 msgid "Window Opacity:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:164 ../src/fe-gtk/setup.c:538 msgid "Time Stamps" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:165 msgid "Enable time stamps" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:166 msgid "Time stamp format:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:168 ../src/fe-gtk/setup.c:542 msgid "See the strftime MSDN article for details." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:170 ../src/fe-gtk/setup.c:544 msgid "See the strftime manpage for details." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:173 msgid "Title Bar" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:174 msgid "Show channel modes" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:175 msgid "Show number of users" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:182 ../src/fe-gtk/setup.c:222 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" #: ../src/fe-gtk/setup.c:183 msgid "Last-spoke order" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:189 msgid "Input Box" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:190 ../src/fe-gtk/setup.c:254 msgid "Use the Text box font and colors" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:191 msgid "Render colors and attributes" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:192 msgid "Show nick box" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:193 msgid "Show user mode icon in nick box" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:194 msgid "Spell checking" msgstr "Rašybos tikrinimas" #: ../src/fe-gtk/setup.c:195 msgid "Dictionaries to use:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:197 msgid "" "Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n" "Separate multiple entries with commas." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:199 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:202 msgid "Nick Completion" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:203 msgid "Nick completion suffix:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:204 msgid "Nick completion sorted:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:205 msgid "Nick completion amount:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:205 msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:205 msgid "nicks." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:213 msgid "Graphical" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:221 msgid "A-Z, Ops first" msgstr "A-Z, Op'ai pirmiau" #: ../src/fe-gtk/setup.c:223 msgid "Z-A, Ops last" msgstr "Z-A, Op'ai paskiau" #: ../src/fe-gtk/setup.c:224 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" #: ../src/fe-gtk/setup.c:225 msgid "Unsorted" msgstr "Nerikiuotas" #: ../src/fe-gtk/setup.c:231 ../src/fe-gtk/setup.c:243 msgid "Left (Upper)" msgstr "Kairė (Viršutinė)" #: ../src/fe-gtk/setup.c:232 ../src/fe-gtk/setup.c:244 msgid "Left (Lower)" msgstr "Kairė (Apatinė)" #: ../src/fe-gtk/setup.c:233 ../src/fe-gtk/setup.c:245 msgid "Right (Upper)" msgstr "Dešinė (Viršutinė)" #: ../src/fe-gtk/setup.c:234 ../src/fe-gtk/setup.c:246 msgid "Right (Lower)" msgstr "Dešinė (Apatinė)" #: ../src/fe-gtk/setup.c:235 msgid "Top" msgstr "Aukščiausia" #: ../src/fe-gtk/setup.c:236 msgid "Bottom" msgstr "Žemiausia" #: ../src/fe-gtk/setup.c:237 msgid "Hidden" msgstr "Paslėpta" #: ../src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "User List" msgstr "Vartotojų sąrašas" #: ../src/fe-gtk/setup.c:253 msgid "Show hostnames in user list" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:255 msgid "Show icons for user modes" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:255 msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:256 msgid "Color nicknames in userlist" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:256 msgid "Will color nicknames the same as in chat." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:257 msgid "Show user count in channels" msgstr "" #. {ST_TOGGLE, N_("Resizable user list"), #. P_OFFINTNL(hex_gui_ulist_resizable),0,0,0}, #: ../src/fe-gtk/setup.c:259 msgid "User list sorted by:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:260 msgid "Show user list at:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:262 msgid "Away Tracking" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:263 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:264 msgid "On channels smaller than:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:266 msgid "Action Upon Double Click" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:269 msgid "Extra Gadgets" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:270 msgid "Lag meter:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:271 msgid "Throttle meter:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:278 msgid "Windows" msgstr "Langai" #: ../src/fe-gtk/setup.c:279 ../src/fe-gtk/setup.c:301 msgid "Tabs" msgstr "Kortelės" #: ../src/fe-gtk/setup.c:286 msgid "Always" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:287 msgid "Only requested tabs" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:293 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:294 msgid "In an extra tab" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:295 msgid "In the front tab" msgstr "" #. 0 tabs #. 1 reserved #: ../src/fe-gtk/setup.c:303 msgid "Tree" msgstr "" #. {ST_HEADER, N_("Channel Switcher"),0,0,0}, #: ../src/fe-gtk/setup.c:310 msgid "Switcher type:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:311 msgid "Open an extra tab for server messages" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:312 msgid "Open a new tab when you receive a private message" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:313 msgid "Sort tabs in alphabetical order" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:314 msgid "Show icons in the channel tree" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:315 msgid "Show dotted lines in the channel tree" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:316 msgid "Scroll mouse-wheel to change tabs" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:317 msgid "Smaller text" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:318 msgid "Focus new tabs:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:319 msgid "Placement of notices:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:320 msgid "Show channel switcher at:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:321 msgid "Shorten tab labels to:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:321 msgid "letters." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:323 msgid "Tabs or Windows" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:324 msgid "Open channels in:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:325 msgid "Open dialogs in:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:326 msgid "Open utilities in:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:326 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:333 msgid "Messages" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:334 msgid "Scrollback" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:342 msgid "Ask for confirmation" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:343 msgid "Ask for download folder" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:344 msgid "Save without interaction" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:350 msgid "Files and Directories" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:351 msgid "Auto accept file offers:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:352 msgid "Download files to:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:353 msgid "Move completed files to:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:354 msgid "Save nick name in filenames" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:356 msgid "Auto Open DCC Windows" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:357 msgid "Send window" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:358 msgid "Receive window" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:359 msgid "Chat window" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:361 msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:362 msgid "One upload:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:363 ../src/fe-gtk/setup.c:365 msgid "Maximum speed for one transfer" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:364 msgid "One download:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "All uploads combined:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:367 ../src/fe-gtk/setup.c:369 msgid "Maximum speed for all files" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:368 msgid "All downloads combined:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:396 ../src/fe-gtk/setup.c:449 #: ../src/fe-gtk/setup.c:1815 msgid "Alerts" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:400 ../src/fe-gtk/setup.c:452 msgid "Show tray balloons on:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:402 msgid "Blink tray icon on:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:404 msgid "Bounce dock icon on:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:407 ../src/fe-gtk/setup.c:453 msgid "Blink task bar on:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:411 ../src/fe-gtk/setup.c:414 #: ../src/fe-gtk/setup.c:416 ../src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "Make a beep sound on:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:411 msgid "" "Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected " "events" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:414 msgid "" "Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the " "selected events" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:416 msgid "Play a GTK beep upon the selected events" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:420 ../src/fe-gtk/setup.c:456 msgid "Omit alerts when marked as being away" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:421 ../src/fe-gtk/setup.c:457 msgid "Omit alerts while the window is focused" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:423 msgid "Tray Behavior" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:425 ../src/fe-gtk/setup.c:427 msgid "Enable system tray icon" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:429 msgid "Minimize to tray" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:430 msgid "Close to tray" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:431 msgid "Automatically mark away/back" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:431 msgid "Automatically change status when hiding to tray." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:433 msgid "Only show tray balloons when hidden or iconified" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:436 ../src/fe-gtk/setup.c:459 msgid "Highlighted Messages" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:437 ../src/fe-gtk/setup.c:460 msgid "" "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:439 ../src/fe-gtk/setup.c:462 msgid "Extra words to highlight:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:440 ../src/fe-gtk/setup.c:463 msgid "Nick names not to highlight:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:441 ../src/fe-gtk/setup.c:464 msgid "Nick names to always highlight:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:442 ../src/fe-gtk/setup.c:465 msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:472 msgid "Default Messages" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:473 msgid "Quit:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:474 msgid "Leave channel:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:475 msgid "Away:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:477 msgid "Away" msgstr "Nėra" #: ../src/fe-gtk/setup.c:478 msgid "Show away once" msgstr "Rodyti „nėra“ vieną kartą" #: ../src/fe-gtk/setup.c:478 msgid "Show identical away messages only once." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:479 msgid "Automatically unmark away" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:479 msgid "Unmark yourself as away before sending messages." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:481 ../src/fe-gtk/setup.c:514 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:482 msgid "Display MODEs in raw form" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:483 msgid "WHOIS on notify" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:483 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:484 msgid "Hide join and part messages" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:484 msgid "Hide channel join/part messages by default." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:485 msgid "Hide nick change messages" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:492 msgid "*!*@*.host" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:493 msgid "*!*@domain" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:494 msgid "*!*user@*.host" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:495 msgid "*!*user@domain" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:501 msgid "Auto Copy Behavior" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:502 msgid "Automatically copy selected text" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:503 msgid "" "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. " "Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:506 msgid "Automatically include time stamps" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:507 msgid "" "Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, " "include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:509 msgid "Automatically include color information" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:510 msgid "" "Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," " include color information if the CONTROL key is held down while selecting." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:515 msgid "Real name:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:517 msgid "Alternative fonts:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:517 msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:519 msgid "Display lists in compact mode" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:519 msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:520 msgid "Use server time if supported" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:520 msgid "" "Display timestamps obtained from server if it supports the time-server " "extension." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:521 msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:522 msgid "Auto reconnect delay:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:523 msgid "Auto join delay:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:524 msgid "Ban Type:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:524 msgid "" "Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " "irc_who_join)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:531 ../src/fe-gtk/setup.c:1817 msgid "Logging" msgstr "Loginimas" #: ../src/fe-gtk/setup.c:532 msgid "Display scrollback from previous session" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:533 msgid "Scrollback lines:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:534 msgid "Enable logging of conversations to disk" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:535 msgid "Log filename:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:536 #, c-format msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:539 msgid "Insert timestamps in logs" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:540 msgid "Log timestamp format:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:547 msgid "URLs" msgstr "URL" #: ../src/fe-gtk/setup.c:548 msgid "Enable logging of URLs to disk" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:549 msgid "Enable URL grabber" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:550 msgid "Maximum number of URLs to grab:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:557 msgid "(Disabled)" msgstr "(Uždraustas)" #: ../src/fe-gtk/setup.c:558 msgid "Wingate" msgstr "Wingate" #: ../src/fe-gtk/setup.c:559 msgid "Socks4" msgstr "Socks4" #: ../src/fe-gtk/setup.c:560 msgid "Socks5" msgstr "Socks5" #: ../src/fe-gtk/setup.c:561 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:563 msgid "MS Proxy (ISA)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:566 msgid "Auto" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:573 msgid "All Connections" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:574 msgid "IRC Server Only" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:575 msgid "DCC Get Only" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:581 msgid "Your Address" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:582 msgid "Bind to:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:583 msgid "Only useful for computers with multiple addresses." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:585 msgid "File Transfers" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:586 msgid "Get my address from the IRC server" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:587 msgid "" "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " "192.168.*.* address!" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:588 msgid "DCC IP address:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:589 msgid "Claim you are at this address when offering files." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:590 msgid "First DCC send port:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:591 msgid "Last DCC send port:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:592 msgid "!Leave ports at zero for full range." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:594 msgid "Proxy Server" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:595 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:596 msgid "Port:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:597 msgid "Type:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:598 msgid "Use proxy for:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:600 msgid "Proxy Authentication" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:602 msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:604 msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:606 msgid "Username:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1052 msgid "Select an Image File" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1088 msgid "Select Download Folder" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1098 msgid "Select font" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1199 msgid "Browse..." msgstr "Naršyti..." #: ../src/fe-gtk/setup.c:1337 msgid "Open Data Folder" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1388 msgid "Select color" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1476 msgid "Text Colors" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1478 msgid "mIRC colors:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1486 msgid "Local colors:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1494 ../src/fe-gtk/setup.c:1499 msgid "Foreground:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1495 ../src/fe-gtk/setup.c:1500 msgid "Background:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1497 msgid "Selected Text" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1502 msgid "Interface Colors" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1504 msgid "New data:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1505 msgid "Marker line:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1506 msgid "New message:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1507 msgid "Away user:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1508 msgid "Highlight:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1509 msgid "Spell checker:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1511 msgid "Color Stripping" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1608 ../src/fe-gtk/textgui.c:372 msgid "Event" msgstr "Įvykis" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1614 msgid "Sound file" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1658 msgid "Select a sound file" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1743 msgid "Sound file:" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1758 msgid "_Browse..." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1769 msgid "_Play" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1806 msgid "Interface" msgstr "Sąsaja" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1807 msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1808 msgid "Input box" msgstr "Įvesties laukas" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1809 msgid "User list" msgstr "Vartotojų sąrašas" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1810 msgid "Channel switcher" msgstr "Kanalų jungiklis" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1811 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1813 msgid "Chatting" msgstr "Kalbėjimas" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1816 msgid "Sounds" msgstr "Garsai" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1818 msgid "Advanced" msgstr "Pažangus" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1821 msgid "Network setup" msgstr "Tinklo nustatymas" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1822 msgid "File transfers" msgstr "Bylų perdavimai" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1942 msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" #: ../src/fe-gtk/setup.c:2135 msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:2160 msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:2167 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:2175 msgid "" "*WARNING*\n" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:2198 msgid ": Preferences" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:545 msgid "<i>(no suggestions)</i>" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:559 msgid "More..." msgstr "Daugiau..." #. + Add to Dictionary #: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:631 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" #. - Ignore All #: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:676 msgid "Ignore All" msgstr "Ignoruoti visus" #: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:711 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1272 #, c-format msgid "enchant error for language: %s" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/textgui.c:171 msgid "There was an error parsing the string" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/textgui.c:179 #, c-format msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/textgui.c:289 ../src/fe-gtk/textgui.c:311 msgid "Print Texts File" msgstr "Spausdinti tekstinę bylą" #: ../src/fe-gtk/textgui.c:421 msgid "$ Number" msgstr "$ Skaičius" #: ../src/fe-gtk/textgui.c:453 msgid "Edit Events" msgstr "Redaguoti įvykius" #: ../src/fe-gtk/textgui.c:481 msgid "Load From..." msgstr "Pakrauti iš..." #: ../src/fe-gtk/textgui.c:483 msgid "Test All" msgstr "Patikrinti visus" #: ../src/fe-gtk/textgui.c:485 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:198 msgid ": URL Grabber" msgstr ": adresų glemžikas" #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212 msgid "Clear list" msgstr "Išvalyti sąrašą" #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:214 msgid "Copy selected URL" msgstr "Kopijuoti pasirinktą adresą" #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:214 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216 msgid "Save list to a file" msgstr "Išsaugoti sąrašą į bylą" #: ../src/fe-gtk/userlistgui.c:108 #, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "%d operatorių, %d iš viso"