1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/hexchat synced 2024-12-22 15:48:52 -05:00

Update Hungarian translation against current HEAD

This commit is contained in:
Berke Viktor 2012-10-15 21:24:49 +02:00
parent 99022a91d9
commit 1b2affc750
2 changed files with 93 additions and 102 deletions

BIN
po/hu.mo Normal file

Binary file not shown.

195
po/hu.po
View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat 2.8.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:11+0100\n"
"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-15 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Berke Viktor <bviktor@hexchat.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/common/cfgfiles.c:782
@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "Nincs kapcsolat. Próbálja ezt: /server <host> [<port>]\n"
#: src/common/outbound.c:281
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
msgstr ""
msgstr "A %s szerver már létezik a %s hálózaton.\n"
#: src/common/outbound.c:287
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
msgstr ""
msgstr "A %s szerver a %s hálózathoz hozzáadva.\n"
#: src/common/outbound.c:373
#, c-format
@ -182,15 +182,17 @@ msgid ""
"ADDSERVER <New Network> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
msgstr ""
"ADDSERVER <Új hálózat> <újszerver/6667>, létrehoz egy új hálózatot szervert "
"egy új szerverrel a hálózatlistában"
#: src/common/outbound.c:3574
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <parancs>, parancs küldése minden csatornára, ahol benn van"
#: src/common/outbound.c:3576
#, fuzzy
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
msgstr "ALLCHANL <parancs>, parancs küldése minden csatornára, ahol benn van"
msgstr ""
"ALLCHANL <parancs>, parancs küldése minden csatornára az aktuális kiszolgálón"
#: src/common/outbound.c:3578
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
@ -222,6 +224,8 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <változó> [<érték>]"
msgid ""
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
msgstr ""
"CHARSET [<kódolás>], a jelenlegi kapcsolat karakterkódolásának lekérdezése "
"vagy beállítása"
#: src/common/outbound.c:3585
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
@ -355,9 +359,8 @@ msgstr ""
# FIXME
#: src/common/outbound.c:3637
#, fuzzy
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr "GHOST <becenév> <jelszó>: Egy ghost-olt becenév kilövése"
msgstr "GHOST <becenév> <jelszó>, Egy ghost-olt becenév kilövése"
#: src/common/outbound.c:3642
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
@ -419,6 +422,12 @@ msgid ""
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
"string '-r'"
msgstr ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <szöveg>, szöveg keresése a pufferben\n"
" Használd a -h kapcsolót a találat(ok) kiemeléséhez\n"
" Használd az -m kapcsolót a kis/nagybetű érzékenységhez\n"
" Használd az -r kapcsolót reguláris kifejezés használatához\n"
" Használd a -- (dupla kötőjel) kapcsolót az opciók lezárásához, például "
"ha az '-r' szövegre keresel"
#: src/common/outbound.c:3668
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
@ -552,7 +561,7 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3718
msgid "SAVECONF, saves the current settings to disk"
msgstr ""
msgstr "SAVECONF, a jelenlegi beállítások lemezre mentése"
#: src/common/outbound.c:3721
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
@ -574,13 +583,12 @@ msgstr ""
"SERVCHAN <host> <port> <csatorna>, csatlakozik és belép az adott csatornára"
#: src/common/outbound.c:3732
#, fuzzy
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
msgstr ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<jelszó>], csatlakozik a kiszolgálóhoz, az "
"alapértelmezett port 6667 normál kapcsolathoz, és 9999 SSL kapcsolathoz"
"alapértelmezett port 6667 normál kapcsolathoz, és 6697 SSL kapcsolathoz"
#: src/common/outbound.c:3735
msgid ""
@ -591,21 +599,22 @@ msgstr ""
"alapértelmezett port a 6667"
#: src/common/outbound.c:3737
#, fuzzy
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <változó> [<érték>]"
msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <változó> [<érték>]"
#: src/common/outbound.c:3738
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
msgstr ""
msgstr "SETCURSOR [-|+]<pozíció>, a kurzor átmozgatása a beviteli mezőben"
#: src/common/outbound.c:3739
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
msgstr ""
"SETTAB <új név>, egy fül nevének megváltoztatása, a tab_trunc korlát "
"továbbra is érvényes"
#: src/common/outbound.c:3740
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
msgstr ""
msgstr "SETTEXT <új szöveg>, a beviteli mező szövegének cseréje"
#: src/common/outbound.c:3743
msgid ""
@ -1231,13 +1240,13 @@ msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** NAPLÓZÁS KEZDETE EKKOR: %s\n"
#: src/common/text.c:702
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
"permissions on %s"
msgstr ""
"* Nem lehet írni a naplófájl(oka)t. Ellenőrizze a\n"
" jogosultságokat a(z) %s/xchatlogs fájlon"
"* Nem lehet írni a naplófájl(oka)t. Ellenőrizd a\n"
" jogokat a(z) %s fájlon"
#: src/common/text.c:1141
msgid "Left message"
@ -1568,7 +1577,7 @@ msgstr "Kiszolgáló neve"
#: src/common/text.c:1416
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr ""
msgstr "Nyers szám vagy azonosító"
#: src/common/text.c:1426
msgid "Nick of person who invited you"
@ -1746,7 +1755,7 @@ msgstr "Egyesült Arab Emirátusok"
#: src/common/util.c:962
msgid "Aviation-Related Fields"
msgstr ""
msgstr "Repüléssel kapcsolatos területek"
#: src/common/util.c:963
msgid "Afghanistan"
@ -1794,7 +1803,7 @@ msgstr "Amerikai Szamoa"
#: src/common/util.c:974
msgid "Asia-Pacific Region"
msgstr ""
msgstr "Ázsia-Csendes-óceáni térség"
#: src/common/util.c:975
msgid "Austria"
@ -1906,7 +1915,7 @@ msgstr "Kanada"
#: src/common/util.c:1002
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "Katalán"
#: src/common/util.c:1003
msgid "Cocos Islands"
@ -1958,7 +1967,7 @@ msgstr "Internic kereskedelmi"
#: src/common/util.c:1015
msgid "Cooperatives"
msgstr ""
msgstr "Együttműködők"
#: src/common/util.c:1016
msgid "Costa Rica"
@ -1989,9 +1998,8 @@ msgid "Czech Republic"
msgstr "Cseh Köztársaság"
#: src/common/util.c:1023
#, fuzzy
msgid "East Germany"
msgstr "Németország"
msgstr "Kelet-Németország"
#: src/common/util.c:1024
msgid "Germany"
@ -2243,7 +2251,7 @@ msgstr "Jordánia"
#: src/common/util.c:1086
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
msgstr "Céges állások"
#: src/common/util.c:1087
msgid "Japan"
@ -2350,9 +2358,8 @@ msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: src/common/util.c:1113
#, fuzzy
msgid "Montenegro"
msgstr "Szerbia és Montenegro"
msgstr "Montenegró"
#: src/common/util.c:1114
msgid "United States Medical"
@ -2392,7 +2399,7 @@ msgstr "Makaó"
#: src/common/util.c:1123
msgid "Mobile Devices"
msgstr ""
msgstr "Mobil eszközök"
#: src/common/util.c:1124
msgid "Northern Mariana Islands"
@ -2420,7 +2427,7 @@ msgstr "Mauritius"
#: src/common/util.c:1130
msgid "Museums"
msgstr ""
msgstr "Múzeumok"
#: src/common/util.c:1131
msgid "Maldives"
@ -2448,7 +2455,7 @@ msgstr "Namíbia"
#: src/common/util.c:1137
msgid "Individual's Names"
msgstr ""
msgstr "Magánszemélyek nevei"
#: src/common/util.c:1138
msgid "New Caledonia"
@ -2548,7 +2555,7 @@ msgstr "Puerto Rico"
#: src/common/util.c:1162
msgid "Professions"
msgstr ""
msgstr "Mesterségek"
#: src/common/util.c:1163
msgid "Palestinian Territory"
@ -2584,7 +2591,7 @@ msgstr "Régimódi ARPAnet"
#: src/common/util.c:1171
msgid "Serbia"
msgstr ""
msgstr "Szerbia"
#: src/common/util.c:1172
msgid "Russian Federation"
@ -2655,9 +2662,8 @@ msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: src/common/util.c:1189
#, fuzzy
msgid "South Sudan"
msgstr "Dél-Korea"
msgstr "Dél-Szudán"
#: src/common/util.c:1190
msgid "Sao Tome and Principe"
@ -2689,7 +2695,7 @@ msgstr "Csád"
#: src/common/util.c:1197
msgid "Internet Communication Services"
msgstr ""
msgstr "Internetes kommunikációs szolgáltatások"
#: src/common/util.c:1198
msgid "French Southern Territories"
@ -2733,7 +2739,7 @@ msgstr "Törökország"
#: src/common/util.c:1209
msgid "Travel and Tourism"
msgstr ""
msgstr "Utazás és turizmus"
#: src/common/util.c:1210
msgid "Trinidad and Tobago"
@ -2813,7 +2819,7 @@ msgstr "Szamoa"
#: src/common/util.c:1229
msgid "Adult Entertainment"
msgstr ""
msgstr "Felnőtt tartalmak"
#: src/common/util.c:1230
msgid "Yemen"
@ -3712,9 +3718,8 @@ msgstr ""
"összeset bezárja?"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1244
#, fuzzy
msgid "Quit HexChat?"
msgstr "Kilép az XChatből?"
msgstr "Kilépsz a HexChat-ből?"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1265
msgid "Don't ask next time."
@ -4122,9 +4127,8 @@ msgid ": CTCP Replies"
msgstr "XChat: CTCP  válaszok"
#: src/fe-gtk/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "He_xChat"
msgstr "_XChat"
msgstr "He_xChat"
#: src/fe-gtk/menu.c:1624
msgid "Network Li_st..."
@ -4283,9 +4287,8 @@ msgid "Userlist Popup..."
msgstr "Felhasználólista helyi menü..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1696
#, fuzzy
msgid "Save Settings to Disk"
msgstr "Lista mentése fájlba"
msgstr "Beállítások mentése lemezre"
#: src/fe-gtk/menu.c:1699
msgid "_Window"
@ -4332,9 +4335,8 @@ msgid "Reset Marker Line"
msgstr "Jelzővonal visszaállítása"
#: src/fe-gtk/menu.c:1711
#, fuzzy
msgid "_Copy Selection"
msgstr "Kijelölt hivatkozás másolása"
msgstr "_Kijelölés másolása"
#: src/fe-gtk/menu.c:1712
msgid "C_lear Text"
@ -4345,27 +4347,24 @@ msgid "Save Text..."
msgstr "Szöveg mentése..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1715
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "_Keresés"
msgstr "Keresés"
#: src/fe-gtk/menu.c:1716
msgid "Search Text..."
msgstr "Szöveg keresése..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1717
#, fuzzy
msgid "Reset Search"
msgstr "XChat: Keresés"
msgstr "Keresés alaphelyzetbe állítása"
#: src/fe-gtk/menu.c:1718
#, fuzzy
msgid "Search Next"
msgstr "Szöveg keresése..."
msgstr "Következő találat"
#: src/fe-gtk/menu.c:1719
msgid "Search Previous"
msgstr ""
msgstr "Előző keresése"
#: src/fe-gtk/menu.c:1722 src/fe-gtk/menu.c:2197
msgid "_Help"
@ -4434,14 +4433,12 @@ msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
msgstr "XChat: Kapcsolódva %u hálózathoz és %u csatornához"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
#, fuzzy
msgid "_Restore Window"
msgstr "Ablak _bezárása"
msgstr "Ablak _helyreállítása"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
#, fuzzy
msgid "_Hide Window"
msgstr "_Ablak"
msgstr "Ablak _elrejtése"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522
msgid "_Blink on"
@ -4570,18 +4567,16 @@ msgid "Search _backwards"
msgstr "Keresés _visszafelé"
#: src/fe-gtk/search.c:213
#, fuzzy
msgid "_Highlight all"
msgstr "Kiemelés:"
msgstr "_Mind kiemelése"
#: src/fe-gtk/search.c:221
#, fuzzy
msgid "R_egular expression"
msgstr "Reguláris kifejezés"
msgstr "_Reguláris kifejezés"
#: src/fe-gtk/search.c:237
msgid "Close and _Reset"
msgstr ""
msgstr "Bezárás és _alaphelyzet"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:172 src/fe-gtk/servlistgui.c:281
msgid "New Network"
@ -4758,9 +4753,8 @@ msgid "Skip network list on startup"
msgstr "Ne jelenjen meg a hálózatlista indításkor"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
#, fuzzy
msgid "Show favorites only"
msgstr "Megjelenítés:"
msgstr "Csak a kedvencek mutatása"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840
msgid "_Edit..."
@ -4780,11 +4774,11 @@ msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
msgid "_Favor"
msgstr ""
msgstr "_Kedvenc"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
msgstr ""
msgstr "A hálózat kedvencek közé vétele"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881
msgid "C_onnect"
@ -4796,7 +4790,7 @@ msgstr "Szövegdoboz megjelenése"
#: src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Main font:"
msgstr ""
msgstr "Fő betűkészlet:"
#: src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Font:"
@ -4867,12 +4861,10 @@ msgid "Time stamp format:"
msgstr "Időbélyeg formátuma:"
#: src/fe-gtk/setup.c:129 src/fe-gtk/setup.c:491
#, fuzzy
msgid "See the strftime MSDN article for details."
msgstr "Lásd az strftime kézikönyvoldalát."
msgstr "Részletekért lásd az MSDN cikket."
#: src/fe-gtk/setup.c:131 src/fe-gtk/setup.c:493
#, fuzzy
msgid "See the strftime manpage for details."
msgstr "Lásd az strftime kézikönyvoldalát."
@ -4885,9 +4877,8 @@ msgid "Last-spoke order"
msgstr "Utolsó hozzászólás sorrendjében"
#: src/fe-gtk/setup.c:146
#, fuzzy
msgid "Input Box"
msgstr "Beviteli doboz"
msgstr "Beviteli mező"
#: src/fe-gtk/setup.c:147 src/fe-gtk/setup.c:217
msgid "Use the Text box font and colors"
@ -4899,17 +4890,19 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
#: src/fe-gtk/setup.c:150
msgid "Dictionaries to use:"
msgstr ""
msgstr "Használandó szótárak:"
#: src/fe-gtk/setup.c:152
msgid ""
"Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
"Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
"Használj nyelvi kódokat (ahogy a \"share\\myspell\\dicts\" alatt látható).\n"
"Több értéket vesszővel válassz el."
#: src/fe-gtk/setup.c:154
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
msgstr "Használj nyelvi kódokat. Több értéket vesszővel válassz el."
#: src/fe-gtk/setup.c:158
msgid "Nick Completion"
@ -5001,7 +4994,6 @@ msgid "Show user list at:"
msgstr "Felhasználólista megjelenítése:"
#: src/fe-gtk/setup.c:222
#, fuzzy
msgid "Away Tracking"
msgstr "Távollét követés"
@ -5060,7 +5052,7 @@ msgstr "Fülek rendezése betűrendbe"
#: src/fe-gtk/setup.c:269
msgid "Show icons in the channel tree"
msgstr ""
msgstr "Ikonok mutatása fa nézetben"
#: src/fe-gtk/setup.c:270
msgid "Smaller text"
@ -5105,14 +5097,12 @@ msgstr ""
"meg?"
#: src/fe-gtk/setup.c:287
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Üzenet"
msgstr "Üzenetek"
#: src/fe-gtk/setup.c:288
#, fuzzy
msgid "Scrollback"
msgstr "Visszagörgethető sorok:"
msgstr "Visszatekintő"
#: src/fe-gtk/setup.c:296
msgid "No"
@ -5236,7 +5226,7 @@ msgstr "Rendszertálcaikon engedélyezése"
#: src/fe-gtk/setup.c:365 src/fe-gtk/setup.c:386
msgid "Omit alerts when marked as being away"
msgstr ""
msgstr "Értesítések mellőzése távollét alatt"
#: src/fe-gtk/setup.c:367 src/fe-gtk/setup.c:388
msgid "Highlighted Messages"
@ -5317,7 +5307,7 @@ msgstr "Haladó beállítások"
#: src/fe-gtk/setup.c:419 src/fe-gtk/setup.c:449
msgid "Alternative fonts:"
msgstr ""
msgstr "Alternatív betűkészletek:"
#: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:450
msgid "Auto reconnect delay:"
@ -5363,42 +5353,47 @@ msgstr "Csevegésablak"
#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:459
msgid "Auto Copy Behavior"
msgstr ""
msgstr "Automatikus másolás"
#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:460
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""
msgstr "Kijelölt szöveg automatikus másolása"
#: src/fe-gtk/setup.c:431 src/fe-gtk/setup.c:461
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
msgstr ""
"A kijelölt szöveg vágólapra másolása az egér bal gombjának elengedésekor. "
"Különben CONTROL-SHIFT-C másolja a kijelölt szöveget a vágólapra."
#: src/fe-gtk/setup.c:434 src/fe-gtk/setup.c:464
#, fuzzy
msgid "Automatically include time stamps"
msgstr "Automatikusan vonja vissza a távol állapotot"
msgstr "Időbélyegek automatikus másolása"
#: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:465
msgid ""
"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
msgstr ""
"Automatikusan másolja az időbélyegzőket is a másolt szöveggel. Különben az "
"időbélyegzők másolása a SHIFT billentyű lenyomva tartásakor."
#: src/fe-gtk/setup.c:437 src/fe-gtk/setup.c:467
msgid "Automatically include color information"
msgstr ""
msgstr "Színkódok automatikus másolása"
#: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:468
msgid ""
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, "
"include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
msgstr ""
"Automatikusan másolja a színkódokat is a másolt szöveggel. Különben a "
"színkódok másolása a CONTROL billentyű lenyomva tartásakor."
#: src/fe-gtk/setup.c:454
msgid "Allow only one instance of HexChat to run"
msgstr ""
msgstr "Egyetlen HexChat példány futtatásának engedélyezése"
#: src/fe-gtk/setup.c:478 src/fe-gtk/setup.c:1832
msgid "Logging"
@ -5410,7 +5405,7 @@ msgstr "Visszatekintés megjelenítése az előző folyamatból"
#: src/fe-gtk/setup.c:481
msgid "Strip colors when displaying scrollback"
msgstr ""
msgstr "Színek eltávolítása a visszatekintőből"
#: src/fe-gtk/setup.c:483
msgid "Enable logging of conversations to disk"
@ -5435,21 +5430,19 @@ msgstr "Napló időbélyegének formátuma:"
#: src/fe-gtk/setup.c:496
msgid "URLs"
msgstr ""
msgstr "URL-ek"
#: src/fe-gtk/setup.c:497
#, fuzzy
msgid "Enable logging of URLs to disk"
msgstr "Csevegések naplózásának engedélyezése"
msgstr "URL-ek lemezre naplózásának engedélyezése"
#: src/fe-gtk/setup.c:498
#, fuzzy
msgid "Enable URL grabber"
msgstr "XChat: URL elfogó"
msgstr "URL elfogó engedélyezése"
#: src/fe-gtk/setup.c:499
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
msgstr ""
msgstr "Maximálisan elfogott URL-ek száma:"
#: src/fe-gtk/setup.c:506
msgid "(Disabled)"
@ -5477,7 +5470,7 @@ msgstr "MS Proxy (ISA)"
#: src/fe-gtk/setup.c:515
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "Auto"
#: src/fe-gtk/setup.c:522
msgid "All Connections"
@ -5624,14 +5617,12 @@ msgid "Highlight:"
msgstr "Kiemelés:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1437
#, fuzzy
msgid "Spell checker:"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
msgstr "Helyesírás-ellenőrző:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1440
#, fuzzy
msgid "Color Stripping"
msgstr "DCC karakterlánc"
msgstr "Színkódok eltávolítása"
#: src/fe-gtk/setup.c:1546 src/fe-gtk/textgui.c:389
msgid "Event"
@ -5735,7 +5726,7 @@ msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2188
msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
msgstr "Érvénytelen időbélyeg-formátum! Részletekért lásd az MSDN cikket."
#: src/fe-gtk/setup.c:2195
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."