mirror of
https://github.com/moparisthebest/hexchat
synced 2024-11-22 09:12:22 -05:00
Update Hungarian translation against current HEAD
This commit is contained in:
parent
99022a91d9
commit
1b2affc750
195
po/hu.po
195
po/hu.po
@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xchat 2.8.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 20:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-15 21:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Berke Viktor <bviktor@hexchat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/cfgfiles.c:782
|
||||
@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "Nincs kapcsolat. Próbálja ezt: /server <host> [<port>]\n"
|
||||
#: src/common/outbound.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A %s szerver már létezik a %s hálózaton.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added server %s to network %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A %s szerver a %s hálózathoz hozzáadva.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -182,15 +182,17 @@ msgid ""
|
||||
"ADDSERVER <New Network> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
|
||||
"server to the network list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADDSERVER <Új hálózat> <újszerver/6667>, létrehoz egy új hálózatot szervert "
|
||||
"egy új szerverrel a hálózatlistában"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3574
|
||||
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
|
||||
msgstr "ALLCHAN <parancs>, parancs küldése minden csatornára, ahol benn van"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
|
||||
msgstr "ALLCHANL <parancs>, parancs küldése minden csatornára, ahol benn van"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALLCHANL <parancs>, parancs küldése minden csatornára az aktuális kiszolgálón"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3578
|
||||
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
|
||||
@ -222,6 +224,8 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <változó> [<érték>]"
|
||||
msgid ""
|
||||
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CHARSET [<kódolás>], a jelenlegi kapcsolat karakterkódolásának lekérdezése "
|
||||
"vagy beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3585
|
||||
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
|
||||
@ -355,9 +359,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: src/common/outbound.c:3637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
|
||||
msgstr "GHOST <becenév> <jelszó>: Egy ghost-olt becenév kilövése"
|
||||
msgstr "GHOST <becenév> <jelszó>, Egy ghost-olt becenév kilövése"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3642
|
||||
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
|
||||
@ -419,6 +422,12 @@ msgid ""
|
||||
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
|
||||
"string '-r'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <szöveg>, szöveg keresése a pufferben\n"
|
||||
" Használd a -h kapcsolót a találat(ok) kiemeléséhez\n"
|
||||
" Használd az -m kapcsolót a kis/nagybetű érzékenységhez\n"
|
||||
" Használd az -r kapcsolót reguláris kifejezés használatához\n"
|
||||
" Használd a -- (dupla kötőjel) kapcsolót az opciók lezárásához, például "
|
||||
"ha az '-r' szövegre keresel"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3668
|
||||
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
|
||||
@ -552,7 +561,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3718
|
||||
msgid "SAVECONF, saves the current settings to disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SAVECONF, a jelenlegi beállítások lemezre mentése"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3721
|
||||
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
|
||||
@ -574,13 +583,12 @@ msgstr ""
|
||||
"SERVCHAN <host> <port> <csatorna>, csatlakozik és belép az adott csatornára"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
|
||||
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<jelszó>], csatlakozik a kiszolgálóhoz, az "
|
||||
"alapértelmezett port 6667 normál kapcsolathoz, és 9999 SSL kapcsolathoz"
|
||||
"alapértelmezett port 6667 normál kapcsolathoz, és 6697 SSL kapcsolathoz"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3735
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -591,21 +599,22 @@ msgstr ""
|
||||
"alapértelmezett port a 6667"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
|
||||
msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <változó> [<érték>]"
|
||||
msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <változó> [<érték>]"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3738
|
||||
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SETCURSOR [-|+]<pozíció>, a kurzor átmozgatása a beviteli mezőben"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3739
|
||||
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SETTAB <új név>, egy fül nevének megváltoztatása, a tab_trunc korlát "
|
||||
"továbbra is érvényes"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3740
|
||||
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SETTEXT <új szöveg>, a beviteli mező szövegének cseréje"
|
||||
|
||||
#: src/common/outbound.c:3743
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1231,13 +1240,13 @@ msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||||
msgstr "**** NAPLÓZÁS KEZDETE EKKOR: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||||
"permissions on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Nem lehet írni a naplófájl(oka)t. Ellenőrizze a\n"
|
||||
" jogosultságokat a(z) %s/xchatlogs fájlon"
|
||||
"* Nem lehet írni a naplófájl(oka)t. Ellenőrizd a\n"
|
||||
" jogokat a(z) %s fájlon"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1141
|
||||
msgid "Left message"
|
||||
@ -1568,7 +1577,7 @@ msgstr "Kiszolgáló neve"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1416
|
||||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyers szám vagy azonosító"
|
||||
|
||||
#: src/common/text.c:1426
|
||||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||||
@ -1746,7 +1755,7 @@ msgstr "Egyesült Arab Emirátusok"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:962
|
||||
msgid "Aviation-Related Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repüléssel kapcsolatos területek"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:963
|
||||
msgid "Afghanistan"
|
||||
@ -1794,7 +1803,7 @@ msgstr "Amerikai Szamoa"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:974
|
||||
msgid "Asia-Pacific Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ázsia-Csendes-óceáni térség"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:975
|
||||
msgid "Austria"
|
||||
@ -1906,7 +1915,7 @@ msgstr "Kanada"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1002
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katalán"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1003
|
||||
msgid "Cocos Islands"
|
||||
@ -1958,7 +1967,7 @@ msgstr "Internic kereskedelmi"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1015
|
||||
msgid "Cooperatives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Együttműködők"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1016
|
||||
msgid "Costa Rica"
|
||||
@ -1989,9 +1998,8 @@ msgid "Czech Republic"
|
||||
msgstr "Cseh Köztársaság"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1023
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "East Germany"
|
||||
msgstr "Németország"
|
||||
msgstr "Kelet-Németország"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1024
|
||||
msgid "Germany"
|
||||
@ -2243,7 +2251,7 @@ msgstr "Jordánia"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1086
|
||||
msgid "Company Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Céges állások"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1087
|
||||
msgid "Japan"
|
||||
@ -2350,9 +2358,8 @@ msgid "Moldova"
|
||||
msgstr "Moldova"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Montenegro"
|
||||
msgstr "Szerbia és Montenegro"
|
||||
msgstr "Montenegró"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1114
|
||||
msgid "United States Medical"
|
||||
@ -2392,7 +2399,7 @@ msgstr "Makaó"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1123
|
||||
msgid "Mobile Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobil eszközök"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1124
|
||||
msgid "Northern Mariana Islands"
|
||||
@ -2420,7 +2427,7 @@ msgstr "Mauritius"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1130
|
||||
msgid "Museums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Múzeumok"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1131
|
||||
msgid "Maldives"
|
||||
@ -2448,7 +2455,7 @@ msgstr "Namíbia"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1137
|
||||
msgid "Individual's Names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magánszemélyek nevei"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1138
|
||||
msgid "New Caledonia"
|
||||
@ -2548,7 +2555,7 @@ msgstr "Puerto Rico"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1162
|
||||
msgid "Professions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesterségek"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1163
|
||||
msgid "Palestinian Territory"
|
||||
@ -2584,7 +2591,7 @@ msgstr "Régimódi ARPAnet"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1171
|
||||
msgid "Serbia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerbia"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1172
|
||||
msgid "Russian Federation"
|
||||
@ -2655,9 +2662,8 @@ msgid "Suriname"
|
||||
msgstr "Suriname"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "South Sudan"
|
||||
msgstr "Dél-Korea"
|
||||
msgstr "Dél-Szudán"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1190
|
||||
msgid "Sao Tome and Principe"
|
||||
@ -2689,7 +2695,7 @@ msgstr "Csád"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1197
|
||||
msgid "Internet Communication Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Internetes kommunikációs szolgáltatások"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1198
|
||||
msgid "French Southern Territories"
|
||||
@ -2733,7 +2739,7 @@ msgstr "Törökország"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1209
|
||||
msgid "Travel and Tourism"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utazás és turizmus"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1210
|
||||
msgid "Trinidad and Tobago"
|
||||
@ -2813,7 +2819,7 @@ msgstr "Szamoa"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1229
|
||||
msgid "Adult Entertainment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felnőtt tartalmak"
|
||||
|
||||
#: src/common/util.c:1230
|
||||
msgid "Yemen"
|
||||
@ -3712,9 +3718,8 @@ msgstr ""
|
||||
"összeset bezárja?"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:1244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit HexChat?"
|
||||
msgstr "Kilép az XChatből?"
|
||||
msgstr "Kilépsz a HexChat-ből?"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/maingui.c:1265
|
||||
msgid "Don't ask next time."
|
||||
@ -4122,9 +4127,8 @@ msgid ": CTCP Replies"
|
||||
msgstr "XChat: CTCP válaszok"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He_xChat"
|
||||
msgstr "_XChat"
|
||||
msgstr "He_xChat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1624
|
||||
msgid "Network Li_st..."
|
||||
@ -4283,9 +4287,8 @@ msgid "Userlist Popup..."
|
||||
msgstr "Felhasználólista helyi menü..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Settings to Disk"
|
||||
msgstr "Lista mentése fájlba"
|
||||
msgstr "Beállítások mentése lemezre"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1699
|
||||
msgid "_Window"
|
||||
@ -4332,9 +4335,8 @@ msgid "Reset Marker Line"
|
||||
msgstr "Jelzővonal visszaállítása"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Copy Selection"
|
||||
msgstr "Kijelölt hivatkozás másolása"
|
||||
msgstr "_Kijelölés másolása"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1712
|
||||
msgid "C_lear Text"
|
||||
@ -4345,27 +4347,24 @@ msgid "Save Text..."
|
||||
msgstr "Szöveg mentése..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1715
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "_Keresés"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1716
|
||||
msgid "Search Text..."
|
||||
msgstr "Szöveg keresése..."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1717
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Search"
|
||||
msgstr "XChat: Keresés"
|
||||
msgstr "Keresés alaphelyzetbe állítása"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Next"
|
||||
msgstr "Szöveg keresése..."
|
||||
msgstr "Következő találat"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1719
|
||||
msgid "Search Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Előző keresése"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/menu.c:1722 src/fe-gtk/menu.c:2197
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
@ -4434,14 +4433,12 @@ msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||||
msgstr "XChat: Kapcsolódva %u hálózathoz és %u csatornához"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Restore Window"
|
||||
msgstr "Ablak _bezárása"
|
||||
msgstr "Ablak _helyreállítása"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Hide Window"
|
||||
msgstr "_Ablak"
|
||||
msgstr "Ablak _elrejtése"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522
|
||||
msgid "_Blink on"
|
||||
@ -4570,18 +4567,16 @@ msgid "Search _backwards"
|
||||
msgstr "Keresés _visszafelé"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Highlight all"
|
||||
msgstr "Kiemelés:"
|
||||
msgstr "_Mind kiemelése"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "R_egular expression"
|
||||
msgstr "Reguláris kifejezés"
|
||||
msgstr "_Reguláris kifejezés"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/search.c:237
|
||||
msgid "Close and _Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezárás és _alaphelyzet"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:172 src/fe-gtk/servlistgui.c:281
|
||||
msgid "New Network"
|
||||
@ -4758,9 +4753,8 @@ msgid "Skip network list on startup"
|
||||
msgstr "Ne jelenjen meg a hálózatlista indításkor"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show favorites only"
|
||||
msgstr "Megjelenítés:"
|
||||
msgstr "Csak a kedvencek mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840
|
||||
msgid "_Edit..."
|
||||
@ -4780,11 +4774,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
|
||||
msgid "_Favor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Kedvenc"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857
|
||||
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A hálózat kedvencek közé vétele"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
@ -4796,7 +4790,7 @@ msgstr "Szövegdoboz megjelenése"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:107
|
||||
msgid "Main font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fő betűkészlet:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:109
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
@ -4867,12 +4861,10 @@ msgid "Time stamp format:"
|
||||
msgstr "Időbélyeg formátuma:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:129 src/fe-gtk/setup.c:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "See the strftime MSDN article for details."
|
||||
msgstr "Lásd az strftime kézikönyvoldalát."
|
||||
msgstr "Részletekért lásd az MSDN cikket."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:131 src/fe-gtk/setup.c:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "See the strftime manpage for details."
|
||||
msgstr "Lásd az strftime kézikönyvoldalát."
|
||||
|
||||
@ -4885,9 +4877,8 @@ msgid "Last-spoke order"
|
||||
msgstr "Utolsó hozzászólás sorrendjében"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input Box"
|
||||
msgstr "Beviteli doboz"
|
||||
msgstr "Beviteli mező"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:147 src/fe-gtk/setup.c:217
|
||||
msgid "Use the Text box font and colors"
|
||||
@ -4899,17 +4890,19 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:150
|
||||
msgid "Dictionaries to use:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Használandó szótárak:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
|
||||
"Separate multiple entries with commas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használj nyelvi kódokat (ahogy a \"share\\myspell\\dicts\" alatt látható).\n"
|
||||
"Több értéket vesszővel válassz el."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:154
|
||||
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Használj nyelvi kódokat. Több értéket vesszővel válassz el."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:158
|
||||
msgid "Nick Completion"
|
||||
@ -5001,7 +4994,6 @@ msgid "Show user list at:"
|
||||
msgstr "Felhasználólista megjelenítése:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Away Tracking"
|
||||
msgstr "Távollét követés"
|
||||
|
||||
@ -5060,7 +5052,7 @@ msgstr "Fülek rendezése betűrendbe"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:269
|
||||
msgid "Show icons in the channel tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikonok mutatása fa nézetben"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:270
|
||||
msgid "Smaller text"
|
||||
@ -5105,14 +5097,12 @@ msgstr ""
|
||||
"meg?"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Üzenet"
|
||||
msgstr "Üzenetek"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scrollback"
|
||||
msgstr "Visszagörgethető sorok:"
|
||||
msgstr "Visszatekintő"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:296
|
||||
msgid "No"
|
||||
@ -5236,7 +5226,7 @@ msgstr "Rendszertálcaikon engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:365 src/fe-gtk/setup.c:386
|
||||
msgid "Omit alerts when marked as being away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értesítések mellőzése távollét alatt"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:367 src/fe-gtk/setup.c:388
|
||||
msgid "Highlighted Messages"
|
||||
@ -5317,7 +5307,7 @@ msgstr "Haladó beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:419 src/fe-gtk/setup.c:449
|
||||
msgid "Alternative fonts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternatív betűkészletek:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:450
|
||||
msgid "Auto reconnect delay:"
|
||||
@ -5363,42 +5353,47 @@ msgstr "Csevegésablak"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:459
|
||||
msgid "Auto Copy Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatikus másolás"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:460
|
||||
msgid "Automatically copy selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kijelölt szöveg automatikus másolása"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:431 src/fe-gtk/setup.c:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
|
||||
"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kijelölt szöveg vágólapra másolása az egér bal gombjának elengedésekor. "
|
||||
"Különben CONTROL-SHIFT-C másolja a kijelölt szöveget a vágólapra."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:434 src/fe-gtk/setup.c:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically include time stamps"
|
||||
msgstr "Automatikusan vonja vissza a távol állapotot"
|
||||
msgstr "Időbélyegek automatikus másolása"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
|
||||
"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatikusan másolja az időbélyegzőket is a másolt szöveggel. Különben az "
|
||||
"időbélyegzők másolása a SHIFT billentyű lenyomva tartásakor."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:437 src/fe-gtk/setup.c:467
|
||||
msgid "Automatically include color information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Színkódok automatikus másolása"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:468
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, "
|
||||
"include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatikusan másolja a színkódokat is a másolt szöveggel. Különben a "
|
||||
"színkódok másolása a CONTROL billentyű lenyomva tartásakor."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:454
|
||||
msgid "Allow only one instance of HexChat to run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyetlen HexChat példány futtatásának engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:478 src/fe-gtk/setup.c:1832
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
@ -5410,7 +5405,7 @@ msgstr "Visszatekintés megjelenítése az előző folyamatból"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:481
|
||||
msgid "Strip colors when displaying scrollback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Színek eltávolítása a visszatekintőből"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:483
|
||||
msgid "Enable logging of conversations to disk"
|
||||
@ -5435,21 +5430,19 @@ msgstr "Napló időbélyegének formátuma:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:496
|
||||
msgid "URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL-ek"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable logging of URLs to disk"
|
||||
msgstr "Csevegések naplózásának engedélyezése"
|
||||
msgstr "URL-ek lemezre naplózásának engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable URL grabber"
|
||||
msgstr "XChat: URL elfogó"
|
||||
msgstr "URL elfogó engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:499
|
||||
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximálisan elfogott URL-ek száma:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:506
|
||||
msgid "(Disabled)"
|
||||
@ -5477,7 +5470,7 @@ msgstr "MS Proxy (ISA)"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:515
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:522
|
||||
msgid "All Connections"
|
||||
@ -5624,14 +5617,12 @@ msgid "Highlight:"
|
||||
msgstr "Kiemelés:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spell checker:"
|
||||
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
|
||||
msgstr "Helyesírás-ellenőrző:"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Stripping"
|
||||
msgstr "DCC karakterlánc"
|
||||
msgstr "Színkódok eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:1546 src/fe-gtk/textgui.c:389
|
||||
msgid "Event"
|
||||
@ -5735,7 +5726,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2188
|
||||
msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Érvénytelen időbélyeg-formátum! Részletekért lásd az MSDN cikket."
|
||||
|
||||
#: src/fe-gtk/setup.c:2195
|
||||
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user