diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 53c7133e..51be64d9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-19 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-19 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-19 21:37+0000\n" "Last-Translator: bviktor \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: src/common/cfgfiles.c:785 msgid "I'm busy" -msgstr "Occupé" +msgstr "Je suis occupé" #: src/common/cfgfiles.c:786 msgid "Leaving" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Quitte" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "* Utiliser IRC sous un compte root est stupide !\n Vous devriez créer un compte utilisateur et\n l'utiliser pour vous connecter.\n" +msgstr "* Utiliser IRC sous un compte root est stupide !\n Vous devriez créer un compte utilisateur et\n l'utiliser pour vous connecter.\n" #: src/common/dcc.c:72 msgid "Waiting" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Erreur" #: src/common/dcc.c:2383 #, c-format msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" -msgstr "%s vous propose « %s ». Voulez-vous l'accepter ?" +msgstr "%s vous propose « %s ». Voulez-vous l'accepter ?" #: src/common/dcc.c:2594 msgid "No active DCCs\n" @@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "Vous n'êtes pas encore connecté. Essayez /server []\n" #: src/common/outbound.c:281 #, c-format msgid "Server %s already exists on network %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Le serveur %s existe déjà sur le réseau %s.\n" #: src/common/outbound.c:287 #, c-format msgid "Added server %s to network %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Le serveur %s a été ajouté au réseau %s.\n" #: src/common/outbound.c:373 #, c-format @@ -140,15 +140,15 @@ msgstr "/bin/sh est nécessaire au fonctionnement\n" #: src/common/outbound.c:2181 msgid "Commands Available:" -msgstr "Commandes disponibles :" +msgstr "Commandes disponibles :" #: src/common/outbound.c:2195 msgid "User defined commands:" -msgstr "Commandes définies par l'utilisateur :" +msgstr "Commandes définies par l'utilisateur :" #: src/common/outbound.c:2211 msgid "Plugin defined commands:" -msgstr "Commandes définies par un greffon :" +msgstr "Commandes définies par un greffon :" #: src/common/outbound.c:2222 msgid "Type /HELP for more information, or /HELP -l" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Taper /HELP pour plus d'informations, ou /HELP -l" #: src/common/outbound.c:2306 #, c-format msgid "Unknown arg '%s' ignored." -msgstr "Paramètre inconnu « %s », ignoré." +msgstr "Paramètre inconnu « %s », ignoré." #: src/common/outbound.c:3280 msgid "No such plugin found.\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "ADDBUTTON , ajouter un bouton au-dessous de la liste des u msgid "" "ADDSERVER , adds a new network with a new " "server to the network list" -msgstr "" +msgstr "ADDSERVER , ajouter un nouveau réseau avec un nouveau serveur à la liste des réseaux" #: src/common/outbound.c:3557 msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "ALLCHAN , envoyer une commande à tous les canaux sur lesquels vous #: src/common/outbound.c:3559 msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels on the current server" -msgstr "" +msgstr "ALLCHANL , envoyer une commande à tous les canaux du serveur actuel" #: src/common/outbound.c:3561 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "AWAY [], indiquer que vous êtes absent" #: src/common/outbound.c:3563 msgid "BACK, sets you back (not away)" -msgstr "BACK signale que vous êtes de retour (plus absent)" +msgstr "BACK, signaler que vous êtes de retour (plus absent)" #: src/common/outbound.c:3565 msgid "" @@ -206,17 +206,17 @@ msgstr "BAN [], bannir du canal en cours tous ceux qui corresp #: src/common/outbound.c:3566 msgid "CHANOPT [-quiet] []" -msgstr "" +msgstr "CHANOPT [-quiet] []" #: src/common/outbound.c:3567 msgid "" "CHARSET [], get or set the encoding used for the current " "connection" -msgstr "" +msgstr "CHARSET [], obtenir ou définir l'encodage utilisé pour la connexion actuelle" #: src/common/outbound.c:3568 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" -msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Efface la fenêtre courant ou l'historique des commandes" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], effacer la fenêtre actuelle ou l'historique des commandes" #: src/common/outbound.c:3569 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" @@ -224,19 +224,19 @@ msgstr "CLOSE, fermer l'onglet ou la fenêtre en cours" #: src/common/outbound.c:3572 msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "COUNTRY [-s] , rechercher un code de pays, par exemple : au = Australie" +msgstr "COUNTRY [-s] , rechercher un code de pays, par exemple : au = Australie" #: src/common/outbound.c:3574 msgid "" "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "CTCP , envoyer au pseudo un message CTCP, « VERSION » et « USERINFO » sont des messages usuels." +msgstr "CTCP , envoyer au pseudo un message CTCP, « VERSION » et « USERINFO » sont des messages usuels." #: src/common/outbound.c:3576 msgid "" "CYCLE [], parts the current or given channel and immediately " "rejoins" -msgstr "CYCLE [], quitte et rejoint à nouveau le canal donné" +msgstr "CYCLE [], quitter et rejoindre à nouveau le canal donné" #: src/common/outbound.c:3578 msgid "" @@ -249,13 +249,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "\nDCC GET - accepter le fichier proposé\nDCC SEND [maxcps=#] - envoyer un fichier à quelqu'un\nDCC LIST - afficher les connexions DCC\nDCC CHAT - proposer une discussion DCC\nDCC PCHAT - proposer une discussion DCC\n en mode passif\nDCC CLOSE - exemple :\n /dcc close send paul fichier.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET - accepter le fichier proposé\nDCC SEND [maxcps=#] - envoyer un fichier à quelqu'un\nDCC LIST - afficher les connexions DCC\nDCC CHAT - proposer une discussion DCC\nDCC PCHAT - proposer une discussion DCC\n en mode passif\nDCC CLOSE - exemple :\n /dcc close send paul fichier.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3590 msgid "" "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "DEHOP , supprimer l'état demi-opérateur « chanhalf-op » d'un pseudo sur le canal actuel (nécessite être opérateur [chanop])" +msgstr "DEHOP , supprimer l'état demi-opérateur « chanhalf-op » d'un pseudo sur le canal actuel (nécessite être opérateur [chanop])" #: src/common/outbound.c:3592 msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "DELBUTTON , supprimer un des boutons situés au-dessous de la liste msgid "" "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "DEOP , supprimer l'état opérateur (« chanop ») d'un pseudo sur le canal actuel (nécessite d'être opérateur [chanop])" +msgstr "DEOP , supprimer l'état opérateur (« chanop ») d'un pseudo sur le canal actuel (nécessite d'être opérateur [chanop])" #: src/common/outbound.c:3596 msgid "" @@ -293,17 +293,17 @@ msgstr "EXEC [-o] , exécuter une commande. Si l'option -o est utilis #: src/common/outbound.c:3604 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" -msgstr "EXECCONT, envoyer un signal « SIGCONT » au processus" +msgstr "EXECCONT, envoyer un signal « SIGCONT » au processus" #: src/common/outbound.c:3607 msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "EXECKILL [-9], tuer une exécution en cours dans la session actuelle. Si -9 est fourni, le processus est tué par le signal « SIGKILL »" +msgstr "EXECKILL [-9], tuer une exécution en cours dans la session actuelle. Si -9 est fourni, le processus est tué par le signal « SIGKILL »" #: src/common/outbound.c:3609 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" -msgstr "EXECSTOP, envoyer un signal « SIGSTOP » au processus" +msgstr "EXECSTOP, envoyer un signal « SIGSTOP » au processus" #: src/common/outbound.c:3610 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "GATE [], utiliser un hôte comme serveur mandataire (proxy #: src/common/outbound.c:3620 msgid "GHOST [password], Kills a ghosted nickname" -msgstr "" +msgstr "GHOST [mot-de-passe], tuer un pseudonyme fantôme" #: src/common/outbound.c:3625 msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "HOP , donner l'état de demi-opérateur de canal « chanhalf-op » au pseudo (nécessite d'être opérateur [chanop)]" +msgstr "HOP , donner l'état de demi-opérateur de canal « chanhalf-op » au pseudo (nécessite d'être opérateur [chanop)]" #: src/common/outbound.c:3626 msgid "ID , identifies yourself to nickserv" @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "IGNORE \n masque - masque d'hôtes à exclure, par ex. : *!*@*.aol.com\n types - types de données à exclure, un seul ou tous :\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE \n masque - masque d'hôtes à exclure, par ex. : *!*@*.aol.com\n types - types de données à exclure, un seul ou tous :\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n options - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:3635 msgid "" @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" " Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" -msgstr "" +msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] , rechercher une chaîne dans le tampon\n Utiliser -h pour mettre en surbrillance les chaînes trouvées\n Utiliser -m pour prendre en compte la casse\n Utiliser -r si la chaîne est une expression rationnelle Utiliser -- (double tiret) pour terminer les option pour rechercher, par exemple, la chaîne « -r »" #: src/common/outbound.c:3651 msgid "LOAD [-e] , loads a plugin or script" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "NOTIFY [-n réseau1[,réseau2,...]] [], affiche la liste des not #: src/common/outbound.c:3680 msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "OP , donner l'état d'opérateur « chanop » au pseudo (nécessite d'être opérateur [chanop])" +msgstr "OP , donner l'état d'opérateur « chanop » au pseudo (nécessite d'être opérateur [chanop])" #: src/common/outbound.c:3682 msgid "" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "SERVCHAN , se connecter et rejoindre un canal" msgid "" "SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" -msgstr "" +msgstr "SERVER [-ssl] [] [], se connecter à un serveur, le port par défaut est 6667 pour les connexions normales, et 6697 pour les connexions ssl" #: src/common/outbound.c:3715 msgid "" @@ -506,19 +506,19 @@ msgstr "SERVER [] [], se connecter à un serveur, le #: src/common/outbound.c:3717 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" -msgstr "" +msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" #: src/common/outbound.c:3718 msgid "SETCURSOR [-|+], reposition the cursor in the inputbox" -msgstr "" +msgstr "SETCURSOR [-|+], repositionner le curseur dans la boîte d'entrée" #: src/common/outbound.c:3719 msgid "SETTAB , change a tab's name, tab_trunc limit still applies" -msgstr "" +msgstr "SETTAB , modifier le nom de l'onglet, la limite tab_trunc continue à s'appliquer" #: src/common/outbound.c:3720 msgid "SETTEXT , replace the text in the input box" -msgstr "" +msgstr "SETTEXT , remplacer le texte dans la boite d'entrée" #: src/common/outbound.c:3723 msgid "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "WALLCHOP , envoyer le message à tous les opérateurs du canal #: src/common/outbound.c:3777 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Utilisation : %s\n" +msgstr "Utilisation : %s\n" #: src/common/outbound.c:3782 msgid "" @@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "Commande inconnue. Essayez /help\n" #: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" -msgstr "Le symbole xchat_plugin_init n'existe pas ; est-ce vraiment un greffon xchat ?" +msgstr "Le symbole xchat_plugin_init n'existe pas ; est-ce vraiment un greffon xchat ?" #: src/common/server.c:665 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" -msgstr "Êtes-vous sûr que ce serveur et ce port gèrent SSL ?\n" +msgstr "Êtes-vous sûr que ce serveur et ce port gèrent SSL ?\n" #: src/common/server.c:1033 #, c-format @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Passage au serveur suivant dans %s...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "Attention : le jeu de caractères « %s » est inconnu. Aucune conversion ne sera effectuée pour le réseau %s." +msgstr "Attention : le jeu de caractères « %s » est inconnu. Aucune conversion ne sera effectuée pour le réseau %s." #: src/common/textevents.h:6 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "%C22*%O$t$1 a été ajouté à la liste de notification." #: src/common/textevents.h:9 msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" -msgstr "%C22*%O$t$1 Liste de bannissement : %C19 $4%C20 $2%C21 $3" +msgstr "%C22*%O$t$1 Liste de bannissement : %C19 $4%C20 $2%C21 $3" #: src/common/textevents.h:12 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "%C22*%O$tCanal $1 créé le $2" #: src/common/textevents.h:33 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" -msgstr "%C22*%O$t%C26$1%Oi enlève son état de demi-opérateur « half-operator » de canal à%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%Oi enlève son état de demi-opérateur « half-operator » de canal à%C26 $2" #: src/common/textevents.h:36 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O enlève la parole à%C26 $2" #: src/common/textevents.h:42 msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" -msgstr "%C22*%O$t$t définit « l'exempt » sur $2" +msgstr "%C22*%O$t$t définit « l'exempt » sur $2" #: src/common/textevents.h:45 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "%C22*%O$t$1 active le mode $2$3 $4" #: src/common/textevents.h:60 msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" -msgstr "%C22*%O$t%C22Modes du canal $1 : $2" +msgstr "%C22*%O$t%C22Modes du canal $1 : $2" #: src/common/textevents.h:69 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C22Connexion à $1 ($2) port $3%O..." #: src/common/textevents.h:102 msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" -msgstr "%C21*%O$t%C21La connexion a échoué. Erreur : $1" +msgstr "%C21*%O$t%C21La connexion a échoué. Erreur : $1" #: src/common/textevents.h:105 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC $1 tentative de connexion à%C26 $2%O échouée (err=$3)." #: src/common/textevents.h:141 msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" -msgstr "%C22*%O$t« $1%O » reçu de $2" +msgstr "%C22*%O$t« $1%O » reçu de $2" #: src/common/textevents.h:144 #, c-format @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "%C24,18 Type À/De État Taille Pos Fichier " msgid "" "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from " "%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" -msgstr "%C22*%O$tReçu une requête DCC mal formée de %C26$1%O.%010%C22*%O$tContenu du paquet : $2" +msgstr "%C22*%O$tReçu une requête DCC mal formée de %C26$1%O.%010%C22*%O$tContenu du paquet : $2" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O de%C26 $3%O échoué ($4)." #: src/common/textevents.h:168 msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." -msgstr "%C22*%O$tDCC RECV : ouverture de $1 en écriture impossible ($2)." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV : ouverture de $1 en écriture impossible ($2)." #: src/common/textevents.h:171 msgid "" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDéconnecté ($1)." #: src/common/textevents.h:204 msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" -msgstr "%C22*%O$tVotre IP a été trouvée : [$1]" +msgstr "%C22*%O$tVotre IP a été trouvée : [$1]" #: src/common/textevents.h:210 msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) a quitté $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" #: src/common/textevents.h:297 msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" -msgstr "%C22*%O$tRéponse de $1 à la requête ping : $2 seconde(s)" +msgstr "%C22*%O$tRéponse de $1 à la requête ping : $2 seconde(s)" #: src/common/textevents.h:300 msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." @@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr "%C22*%O$tArrêt de la tentative de connexion précédente (pid=$1)" #: src/common/textevents.h:351 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" -msgstr "%C29*%O$t%C29Le sujet de $1%C %C29est : $2" +msgstr "%C29*%O$t%C29Le sujet de $1%C %C29est : $2" #: src/common/textevents.h:354 msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" -msgstr "%C22*%O$t$1 a changé le sujet en : $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 a changé le sujet en : $2" #: src/common/textevents.h:357 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "%C29*%O$t%C29Sujet de $1%C %C29défini par $2%C %C29le $3" #: src/common/textevents.h:360 msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" -msgstr "%C22*%O$tHôte inconnu. Peut-être avez vous fait une faute de frappe ?" +msgstr "%C22*%O$tHôte inconnu. Peut-être avez vous fait une faute de frappe ?" #: src/common/textevents.h:363 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactif %C26 $2" #: src/common/textevents.h:387 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" -msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactif %C26 $2%O, ouverture de session :%C26 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactif %C26 $2%O, ouverture de session :%C26 $3" #: src/common/textevents.h:390 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "**** DÉBUT DU JOURNAL À %s\n" msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" -msgstr "" +msgstr "* Impossible d'ouvrir le(s) fichier(s) journaux en écriture.\n Veuillez vérifier les permissions de %s" #: src/common/text.c:1141 msgid "Left message" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé l'état de bannissement" #: src/common/text.c:1327 msgid "The nick of the person who did the exempt" -msgstr "Pseudonyme de la personne qui a fait l' « exempt »" +msgstr "Pseudonyme de la personne qui a fait l' « exempt »" #: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333 msgid "The exempt mask" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Nom du serveur" #: src/common/text.c:1416 msgid "Raw Numeric or Identifier" -msgstr "" +msgstr "Numérique brut ou identifiant" #: src/common/text.c:1426 msgid "Nick of person who invited you" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Erreur d'analyse de l'événement %s.\nChargement des valeurs par défau msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "Impossible de lire le fichier audio :\n%s" +msgstr "Impossible de lire le fichier audio :\n%s" #: src/common/util.c:300 msgid "Remote host closed socket" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Émirats Arabes Unis" #: src/common/util.c:962 msgid "Aviation-Related Fields" -msgstr "" +msgstr "Champs relatifs à l'aviation" #: src/common/util.c:963 msgid "Afghanistan" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Samoa américaines" #: src/common/util.c:974 msgid "Asia-Pacific Region" -msgstr "" +msgstr "Région Asie-Pacifique" #: src/common/util.c:975 msgid "Austria" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "Canada" #: src/common/util.c:1002 src/fe-gtk/setup.c:111 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalan" #: src/common/util.c:1003 msgid "Cocos Islands" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Internic commercial" #: src/common/util.c:1015 msgid "Cooperatives" -msgstr "" +msgstr "Cooperatives" #: src/common/util.c:1016 msgid "Costa Rica" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "Tchèque, république" #: src/common/util.c:1023 msgid "East Germany" -msgstr "" +msgstr "Allemagne de l'est" #: src/common/util.c:1024 msgid "Germany" @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Moldova, république de" #: src/common/util.c:1113 msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Montenegro" #: src/common/util.c:1114 msgid "United States Medical" @@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "Macao" #: src/common/util.c:1123 msgid "Mobile Devices" -msgstr "" +msgstr "Appareils mobiles" #: src/common/util.c:1124 msgid "Northern Mariana Islands" @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Maurice" #: src/common/util.c:1130 msgid "Museums" -msgstr "" +msgstr "Musées" #: src/common/util.c:1131 msgid "Maldives" @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "Porto Rico" #: src/common/util.c:1162 msgid "Professions" -msgstr "" +msgstr "Professions" #: src/common/util.c:1163 msgid "Palestinian Territory" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "Ancien ARPAnet" #: src/common/util.c:1171 msgid "Serbia" -msgstr "" +msgstr "Serbie" #: src/common/util.c:1172 msgid "Russian Federation" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Suriname" #: src/common/util.c:1189 msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "Sud Soudan" #: src/common/util.c:1190 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "Turquie" #: src/common/util.c:1209 msgid "Travel and Tourism" -msgstr "" +msgstr "Voyages et tourisme" #: src/common/util.c:1210 msgid "Trinidad and Tobago" @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Samoa" #: src/common/util.c:1229 msgid "Adult Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Divertissements pour adultes" #: src/common/util.c:1230 msgid "Yemen" @@ -2719,23 +2719,23 @@ msgstr "Inconnu" #: src/common/xchat.c:740 msgid "_Open Dialog Window" -msgstr "" +msgstr "_Ouvrir la fenêtre de dialogue" #: src/common/xchat.c:741 msgid "_Send a File" -msgstr "" +msgstr "_Envoyer un fichier" #: src/common/xchat.c:742 msgid "_User Info (WhoIs)" -msgstr "" +msgstr "Informations de l'_utilisateur (WHOIS)" #: src/common/xchat.c:743 msgid "_Add to Friends List" -msgstr "" +msgstr "_Ajouter à al liste d'amis" #: src/common/xchat.c:744 msgid "O_perator Actions" -msgstr "" +msgstr "Actions de l'o_pérateur" #: src/common/xchat.c:746 msgid "Give Ops" @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Rejoindre un canal..." #: src/common/xchat.c:773 src/fe-gtk/menu.c:1337 msgid "Enter Channel to Join:" -msgstr "Entrer le canal à rejoindre :" +msgstr "Entrer le canal à rejoindre :" #: src/common/xchat.c:774 msgid "Server Links" @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "au revoir" #: src/common/xchat.c:791 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" -msgstr "Entrer la raison pour expulser %s :" +msgstr "Entrer la raison pour expulser %s :" #: src/common/xchat.c:792 msgid "Sendfile" @@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Échec de l'acquisition de %s : %s\n" #: src/fe-gtk/about.c:101 msgid "About " -msgstr "" +msgstr "À propos " #: src/fe-gtk/about.c:134 msgid "A multiplatform IRC Client" @@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez ouvrir la fenêtre de liste de banissement lorsque vous v #: src/fe-gtk/banlist.c:391 #, c-format msgid ": Ban List (%s)" -msgstr "XChat : liste de bannissement (%s)" +msgstr "XChat : liste de bannissement (%s)" #: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431 msgid "Remove" @@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Copie le suje_t du canal" #: src/fe-gtk/chanlist.c:732 #, c-format msgid ": Channel List (%s)" -msgstr "XChat : liste des canaux (%s)" +msgstr "XChat : liste des canaux (%s)" #: src/fe-gtk/chanlist.c:803 msgid "_Search" @@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr "Expression rationnelle" #: src/fe-gtk/chanlist.c:925 msgid "Find:" -msgstr "Rechercher :" +msgstr "Rechercher :" #: src/fe-gtk/dccgui.c:167 #, c-format @@ -3027,7 +3027,7 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "Impossible d'accéder au fichier : %s\n%s.\nReprise impossible." +msgstr "Impossible d'accéder au fichier : %s\n%s.\nReprise impossible." #: src/fe-gtk/dccgui.c:508 msgid "" @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "Ouvrir le dossier..." #: src/fe-gtk/dccgui.c:990 msgid ": DCC Chat List" -msgstr "XChat : liste de Chat DCC" +msgstr "XChat : liste de Chat DCC" #: src/fe-gtk/dccgui.c:1002 msgid "Recv" @@ -3186,11 +3186,11 @@ msgstr "Ouvrir une URL irc://serveur:port/canal" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:280 msgid "Execute command:" -msgstr "Exécuter la commande :" +msgstr "Exécuter la commande :" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140 msgid "Open URL or execute command in an existing XChat" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir l'URL ou exécuter une commande dans un XChat existant" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "L'ouverture de la police a échoué :\n\n%s" +msgstr "L'ouverture de la police a échoué :\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "%d octets" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:842 #, c-format msgid "Network send queue: %d bytes" -msgstr "File d'envoi du serveur : %d octets" +msgstr "File d'envoi du serveur : %d octets" #: src/fe-gtk/fkeys.c:165 msgid "" @@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "Action" #: src/fe-gtk/fkeys.c:724 msgid ": Keyboard Shortcuts" -msgstr "XChat : raccourcis clavier" +msgstr "XChat : raccourcis clavier" #: src/fe-gtk/fkeys.c:802 msgid "Shift" @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "Attente d'une ligne de données (commençant par Dx{:|!}) mais reçu :\n%s\n\nChargement interrompu, veuillez corriger %s/keybindings\n" +msgstr "Attente d'une ligne de données (commençant par Dx{:|!}) mais reçu :\n%s\n\nChargement interrompu, veuillez corriger %s/keybindings\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1153 #, c-format @@ -3431,35 +3431,35 @@ msgstr "Ne plus exclure" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:302 msgid "Enter mask to ignore:" -msgstr "Entrer le masque d'exclusion :" +msgstr "Entrer le masque d'exclusion :" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:349 msgid ": Ignore list" -msgstr "XChat : liste d'ignorance" +msgstr "XChat : liste d'ignorance" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:356 msgid "Ignore Stats:" -msgstr "Statistiques d'ignorance :" +msgstr "Statistiques d'ignorance :" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:364 msgid "Channel:" -msgstr "Canal :" +msgstr "Canal :" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:365 msgid "Private:" -msgstr "Privé :" +msgstr "Privé :" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:366 msgid "Notice:" -msgstr "Notice :" +msgstr "Notice :" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:367 msgid "CTCP:" -msgstr "CTCP :" +msgstr "CTCP :" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:368 msgid "Invite:" -msgstr "Invite :" +msgstr "Invite :" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427 msgid "Add..." @@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "Le nom de canal est trop court, veuillez réessayer." #: src/fe-gtk/joind.c:129 msgid ": Connection Complete" -msgstr "XChat : fin de la procédure de connexion" +msgstr "XChat : fin de la procédure de connexion" #: src/fe-gtk/joind.c:154 #, c-format @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "Dans la fenêtre de liste des serveurs, aucun canal (salon de discussion #: src/fe-gtk/joind.c:169 msgid "What would you like to do next?" -msgstr "Que désirez-vous faire maintenant ?" +msgstr "Que désirez-vous faire maintenant ?" #: src/fe-gtk/joind.c:174 msgid "_Nothing, I'll join a channel later." @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "_Rien, je rejoindrai un canal plus tard." #: src/fe-gtk/joind.c:183 msgid "_Join this channel:" -msgstr "Re_joindre le canal :" +msgstr "Re_joindre le canal :" #: src/fe-gtk/joind.c:195 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Dialoguer avec" #: src/fe-gtk/maingui.c:746 #, c-format msgid "Topic for %s is: %s" -msgstr "Le sujet de %s est : %s" +msgstr "Le sujet de %s est : %s" #: src/fe-gtk/maingui.c:751 msgid "No topic is set" @@ -3530,11 +3530,11 @@ msgstr "Aucun sujet n'est défini" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "Ce serveur comporte déjà %d canaux ou dialogues qui lui sont associés. Faut-il tous les fermer ?" +msgstr "Ce serveur comporte déjà %d canaux ou dialogues qui lui sont associés. Faut-il tous les fermer ?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1244 msgid "Quit HexChat?" -msgstr "" +msgstr "Quitter HexChat ?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1265 msgid "Don't ask next time." @@ -3583,39 +3583,39 @@ msgstr "Couleurs 8-15" #: src/fe-gtk/maingui.c:1573 msgid "_Settings" -msgstr "" +msgstr "_Paramètres" #: src/fe-gtk/maingui.c:1575 msgid "_Log to Disk" -msgstr "" +msgstr "_Journal sur disque" #: src/fe-gtk/maingui.c:1576 msgid "_Reload Scrollback" -msgstr "" +msgstr "_Recharger l'historique" #: src/fe-gtk/maingui.c:1578 msgid "_Hide Join/Part Messages" -msgstr "" +msgstr "_Masquer les messages join/part" #: src/fe-gtk/maingui.c:1586 msgid "_Extra Alerts" -msgstr "" +msgstr "Alert_es supplémentaires" #: src/fe-gtk/maingui.c:1588 msgid "Beep on _Message" -msgstr "" +msgstr "Biper sur les _messages" #: src/fe-gtk/maingui.c:1592 msgid "Blink Tray _Icon" -msgstr "" +msgstr "Faire clignoter l'_icone de la barre d'état" #: src/fe-gtk/maingui.c:1595 msgid "Blink Task _Bar" -msgstr "" +msgstr "Faire clignoter la barre d'état" #: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2184 msgid "_Detach" -msgstr "" +msgstr "_Détacher" #: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2185 src/fe-gtk/menu.c:2190 #: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234 @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "_Fermer" #: src/fe-gtk/maingui.c:1973 src/fe-gtk/maingui.c:2079 msgid "User limit must be a number!\n" -msgstr "La limite d'utilisateurs doit être un nombre !\n" +msgstr "La limite d'utilisateurs doit être un nombre !\n" #: src/fe-gtk/maingui.c:2101 msgid "Topic Protection" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Impossible de définir un arrière-plan transparent.\n\nIl est possible #: src/fe-gtk/maingui.c:2635 msgid "Enter new nickname:" -msgstr "Entrer le nouveau pseudonyme :" +msgstr "Entrer le nouveau pseudonyme :" #: src/fe-gtk/menu.c:127 msgid "Host unknown" @@ -3685,19 +3685,19 @@ msgstr "%-11s %s" #: src/fe-gtk/menu.c:622 src/fe-gtk/menu.c:626 msgid "Real Name:" -msgstr "Nom réel :" +msgstr "Nom réel :" #: src/fe-gtk/menu.c:633 msgid "User:" -msgstr "Utilisateur :" +msgstr "Utilisateur :" #: src/fe-gtk/menu.c:640 msgid "Country:" -msgstr "Pays :" +msgstr "Pays :" #: src/fe-gtk/menu.c:647 msgid "Server:" -msgstr "Serveur :" +msgstr "Serveur :" #: src/fe-gtk/menu.c:658 #, c-format @@ -3706,16 +3706,16 @@ msgstr "il y a %u minutes" #: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663 msgid "Last Msg:" -msgstr "Dernier message :" +msgstr "Dernier message :" #: src/fe-gtk/menu.c:673 msgid "Away Msg:" -msgstr "Message d'absence :" +msgstr "Message d'absence :" #: src/fe-gtk/menu.c:731 #, c-format msgid "%d nicks selected." -msgstr "" +msgstr "%d pseudonymes sélectionnés." #: src/fe-gtk/menu.c:856 msgid "" @@ -3745,15 +3745,15 @@ msgstr "Cycler canal" #: src/fe-gtk/menu.c:1050 msgid "_Remove from Favorites" -msgstr "" +msgstr "Suppr_imer des favoris" #: src/fe-gtk/menu.c:1052 msgid "_Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "_Ajouter aux favoris" #: src/fe-gtk/menu.c:1071 msgid ": User menu" -msgstr "XChat : menu utilisateur" +msgstr "XChat : menu utilisateur" #: src/fe-gtk/menu.c:1080 msgid "Edit This Menu..." @@ -3843,15 +3843,15 @@ msgid "" "Putting a ! infront of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of XChat" -msgstr "Gestionnaires d'URL - Codes spéciaux :\n\n%s = la chaîne d'URL\n\nPlacer un ! devant la commande\nindique qu'elle devrait être\nenvoyée à un interpréteur de commandes\nau lieu de XChat" +msgstr "Gestionnaires d'URL - Codes spéciaux :\n\n%s = la chaîne d'URL\n\nPlacer un ! devant la commande\nindique qu'elle devrait être\nenvoyée à un interpréteur de commandes\nau lieu de XChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1446 msgid ": User Defined Commands" -msgstr "XChat : commandes définies par l'utilisateur" +msgstr "XChat : commandes définies par l'utilisateur" #: src/fe-gtk/menu.c:1453 msgid ": Userlist Popup menu" -msgstr "XChat : menu de la liste des utilisateurs" +msgstr "XChat : menu de la liste des utilisateurs" #: src/fe-gtk/menu.c:1460 msgid "Replace with" @@ -3859,27 +3859,27 @@ msgstr "Remplacer par" #: src/fe-gtk/menu.c:1460 msgid ": Replace" -msgstr "XChat : remplacer" +msgstr "XChat : remplacer" #: src/fe-gtk/menu.c:1467 msgid ": URL Handlers" -msgstr "XChat : gestionnaires d'URL" +msgstr "XChat : gestionnaires d'URL" #: src/fe-gtk/menu.c:1486 msgid ": Userlist buttons" -msgstr "XChat : boutons de la liste des utilisateurs" +msgstr "XChat : boutons de la liste des utilisateurs" #: src/fe-gtk/menu.c:1493 msgid ": Dialog buttons" -msgstr "XChat : boutons de dialogue" +msgstr "XChat : boutons de dialogue" #: src/fe-gtk/menu.c:1500 msgid ": CTCP Replies" -msgstr "XChat : réponses CTCP" +msgstr "XChat : réponses CTCP" #: src/fe-gtk/menu.c:1606 msgid "He_xChat" -msgstr "" +msgstr "He_xChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1607 msgid "Network Li_st..." @@ -3975,11 +3975,11 @@ msgstr "Se _reconnecter" #: src/fe-gtk/menu.c:1655 msgid "Join a Channel..." -msgstr "" +msgstr "Rejoindre un canal..." #: src/fe-gtk/menu.c:1656 msgid "List of Channels..." -msgstr "" +msgstr "Liste des canaux..." #: src/fe-gtk/menu.c:1659 msgid "Marked Away" @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "_Préférences" #: src/fe-gtk/menu.c:1666 src/fe-gtk/setup.c:1887 msgid "Advanced" -msgstr "_Avancés" +msgstr "Avancés" #: src/fe-gtk/menu.c:1667 msgid "Auto Replace..." @@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "Transferts de fichiers..." #: src/fe-gtk/menu.c:1683 msgid "Friends List..." -msgstr "" +msgstr "Liste d'amis..." #: src/fe-gtk/menu.c:1684 msgid "Ignore List..." @@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "Repositionner la ligne de repérage" #: src/fe-gtk/menu.c:1690 msgid "_Copy Selection" -msgstr "" +msgstr "_Copier la sélection" #: src/fe-gtk/menu.c:1691 msgid "C_lear Text" @@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr "Enregistrer le texte..." #: src/fe-gtk/menu.c:1694 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Rechercher" #: src/fe-gtk/menu.c:1695 msgid "Search Text..." @@ -4103,15 +4103,15 @@ msgstr "Rechercher du texte..." #: src/fe-gtk/menu.c:1696 msgid "Reset Search" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser la recherche" #: src/fe-gtk/menu.c:1697 msgid "Search Next" -msgstr "" +msgstr "Rechercher le suivant" #: src/fe-gtk/menu.c:1698 msgid "Search Previous" -msgstr "" +msgstr "Rechercher le précédent" #: src/fe-gtk/menu.c:1701 src/fe-gtk/menu.c:2176 msgid "_Help" @@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "_Contenu" #: src/fe-gtk/menu.c:1705 msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "Vérifier les mises à jour" #: src/fe-gtk/menu.c:1707 msgid "_About" @@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "À _propos" #: src/fe-gtk/menu.c:2189 msgid "_Attach" -msgstr "" +msgstr "_Attacher" #: src/fe-gtk/notifygui.c:139 msgid "Last Seen" @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "Connecté" #: src/fe-gtk/notifygui.c:348 msgid "Enter nickname to add:" -msgstr "Entrer le pseudonyme à ajouter :" +msgstr "Entrer le pseudonyme à ajouter :" #: src/fe-gtk/notifygui.c:377 msgid "Notify on these networks:" @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "Entrez les réseaux séparés par une virgule." #: src/fe-gtk/notifygui.c:414 msgid ": Friends List" -msgstr "" +msgstr ": liste d'amis" #: src/fe-gtk/notifygui.c:435 msgid "Open Dialog" @@ -4181,11 +4181,11 @@ msgstr "XChat : Vous êtes connecté à %u réseaux et %u canaux" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516 msgid "_Restore Window" -msgstr "" +msgstr "_Restaurer la fenêtre" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518 msgid "_Hide Window" -msgstr "" +msgstr "_Masquer la fenêtre" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522 msgid "_Blink on" @@ -4205,20 +4205,20 @@ msgstr "Messages en surbrillance" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528 msgid "_Change status" -msgstr "" +msgstr "_Modifier l'état" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530 msgid "_Away" -msgstr "" +msgstr "_Absent" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "_De retour" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 #, c-format msgid ": Highlighted message from: %s (%s)" -msgstr "XChat : Message en surbrillance de %s (%s)" +msgstr ": messages en surbrillance de : %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 #, c-format @@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "Sélectionner un greffon ou un script à charger" #: src/fe-gtk/plugingui.c:244 msgid ": Plugins and Scripts" -msgstr "XChat : greffons et scripts" +msgstr "XChat : greffons et scripts" #: src/fe-gtk/plugingui.c:250 msgid "_Load..." @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Enregistrer sous..." #: src/fe-gtk/rawlog.c:100 #, c-format msgid ": Rawlog (%s)" -msgstr "XChat : journal brut (%s)" +msgstr "XChat : journal brut (%s)" #: src/fe-gtk/rawlog.c:130 msgid "Clear rawlog" @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "La fenêtre pour laquelle vous avez ouvert cette recherche n'existe plus #: src/fe-gtk/search.c:166 msgid ": Search" -msgstr "XChat : chercher" +msgstr "XChat : chercher" #: src/fe-gtk/search.c:193 msgid "_Find" @@ -4315,15 +4315,15 @@ msgstr "Rechercher vers l'a_rrière" #: src/fe-gtk/search.c:213 msgid "_Highlight all" -msgstr "" +msgstr "_Tout mettre en surbrillance" #: src/fe-gtk/search.c:221 msgid "R_egular expression" -msgstr "" +msgstr "_Expression rationnelle" #: src/fe-gtk/search.c:237 msgid "Close and _Reset" -msgstr "" +msgstr "Fermer et _réintialiser" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:172 src/fe-gtk/servlistgui.c:281 msgid "New Network" @@ -4332,24 +4332,24 @@ msgstr "Nouveau réseau" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:553 #, c-format msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %s » et tous ses serveurs ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %s » et tous ses serveurs ?" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:735 msgid "#channel" -msgstr "" +msgstr "#canal" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:845 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)" -msgstr "" +msgstr ": Canaux favoris (liste de canaux à joindre automatiquement)" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:858 #, c-format msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." -msgstr "" +msgstr "Ces canaux seront rejoints lors de votre connexion à %s." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:901 msgid "Key (Password)" -msgstr "" +msgstr "Clé (mot de passe)" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572 msgid "_Edit" @@ -4358,12 +4358,12 @@ msgstr "_Éditer" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:968 #, c-format msgid "%s has been removed." -msgstr "" +msgstr "%s a été supprimé" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:988 #, c-format msgid "%s has been added." -msgstr "" +msgstr "%s a été ajouté" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1012 msgid "User name and Real name cannot be left blank." @@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "Le nom d'utilisateur et le nom réel ne peuvent être laissés blancs." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1403 #, c-format msgid ": Edit %s" -msgstr "XChat : éditer %s" +msgstr "XChat : éditer %s" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1422 #, c-format @@ -4397,19 +4397,19 @@ msgstr "Utiliser les informations utilisateur globales" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1445 src/fe-gtk/servlistgui.c:1679 msgid "_Nick name:" -msgstr "_Pseudonyme :" +msgstr "_Pseudonyme :" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449 src/fe-gtk/servlistgui.c:1686 msgid "Second choice:" -msgstr "Second choix :" +msgstr "Second choix :" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1453 src/fe-gtk/servlistgui.c:1700 msgid "_User name:" -msgstr "Nom d'_utilisateur :" +msgstr "Nom d'_utilisateur :" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1457 msgid "Rea_l name:" -msgstr "Nom _réel :" +msgstr "Nom _réel :" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460 msgid "Connecting" @@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr "Connexion automatique à ce réseau au démarrage" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468 msgid "Bypass proxy server" -msgstr "" +msgstr "Contourner le serveur mandataire (proxy)" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470 msgid "Use SSL for all the servers on this network" @@ -4433,26 +4433,26 @@ msgstr "Accepter un certificat SSL non valable" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481 msgid "_Favorite channels:" -msgstr "" +msgstr "Canaux _favoris :" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" -msgstr "Canaux à rejoindre, séparé par des virgules, mais sans espace !" +msgstr "Canaux à rejoindre, séparé par des virgules, mais sans espace !" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486 msgid "Connect command:" -msgstr "Commande de connexion :" +msgstr "Commande de connexion :" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488 msgid "" "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " "this to LOAD -e , where is a text-file full of commands" " to execute." -msgstr "Commande supplémentaire à exécuter après la connexion. Si vous avez besoin de plus d'une seule commande, positionnez ceci à « LOAD -e  », où est un fichier texte contenant les commandes à exécuter." +msgstr "Commande supplémentaire à exécuter après la connexion. Si vous avez besoin de plus d'une seule commande, positionnez ceci à « LOAD -e », où est un fichier texte contenant les commandes à exécuter." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491 msgid "Nickserv password:" -msgstr "Mot de passe pour « nickserv » :" +msgstr "Mot de passe pour « nickserv » :" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493 msgid "" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "Si votre pseudonyme a besoin d'un mot de passe, veuillez l'entrer ici. C #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497 msgid "Server password:" -msgstr "Mot de passe du serveur :" +msgstr "Mot de passe du serveur :" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1499 msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." @@ -4470,11 +4470,11 @@ msgstr "Mot de passe du serveur en cas de doute, le laisser blanc." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502 msgid "Character set:" -msgstr "Jeu de caractères :" +msgstr "Jeu de caractères :" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1657 msgid ": Network List" -msgstr "XChat : liste des réseaux" +msgstr "XChat : liste des réseaux" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1669 msgid "User Information" @@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "Information utilisateur" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1693 msgid "Third choice:" -msgstr "Troisième choix :" +msgstr "Troisième choix :" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1753 msgid "Networks" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "Sauter la liste des réseaux au démarrage" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810 msgid "Show favorites only" -msgstr "" +msgstr "N'afficher que les favoris" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840 msgid "_Edit..." @@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857 msgid "Mark or unmark this network as a favorite." -msgstr "" +msgstr "Marquer ou démarquer ce canal comme favori." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881 msgid "C_onnect" @@ -4708,11 +4708,11 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:159 msgid "Main font:" -msgstr "" +msgstr "Police principale :" #: src/fe-gtk/setup.c:161 msgid "Font:" -msgstr "Police :" +msgstr "Police :" #: src/fe-gtk/setup.c:163 msgid "Text Box" @@ -4720,11 +4720,11 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:164 msgid "Background image:" -msgstr "Image d'arrière-plan :" +msgstr "Image d'arrière-plan :" #: src/fe-gtk/setup.c:165 msgid "Scrollback lines:" -msgstr "Lignes de défilement :" +msgstr "Lignes de défilement :" #: src/fe-gtk/setup.c:166 msgid "Colored nick names" @@ -4760,15 +4760,15 @@ msgstr "Paramètres de transparence" #: src/fe-gtk/setup.c:174 msgid "Red:" -msgstr "Rouge :" +msgstr "Rouge :" #: src/fe-gtk/setup.c:175 msgid "Green:" -msgstr "Vert :" +msgstr "Vert :" #: src/fe-gtk/setup.c:176 msgid "Blue:" -msgstr "Bleu :" +msgstr "Bleu :" #: src/fe-gtk/setup.c:178 src/fe-gtk/setup.c:540 msgid "Time Stamps" @@ -4780,15 +4780,15 @@ msgstr "Activer l'horodatage" #: src/fe-gtk/setup.c:180 msgid "Time stamp format:" -msgstr "Format de l'horodatage :" +msgstr "Format de l'horodatage :" #: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:544 msgid "See the strftime MSDN article for details." -msgstr "" +msgstr "Voir l'article strftime MSDN pour plus de détails." #: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:546 msgid "See the strftime manpage for details." -msgstr "" +msgstr "Voir la page de manuel de strftime pour plus de détails." #: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:238 msgid "A-Z" @@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr "Le dernier ayant parlé d'abord" #: src/fe-gtk/setup.c:199 msgid "Input Box" -msgstr "" +msgstr "Boîte de saisie" #: src/fe-gtk/setup.c:200 src/fe-gtk/setup.c:270 msgid "Use the Text box font and colors" @@ -4812,17 +4812,17 @@ msgstr "Vérification orthographique" #: src/fe-gtk/setup.c:203 msgid "Dictionaries to use:" -msgstr "" +msgstr "Dictionnaires à utiliser :" #: src/fe-gtk/setup.c:205 msgid "" "Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n" "Separate multiple entries with commas." -msgstr "" +msgstr "Utiliser les codes de langues (voir \"share\\myspell\\dicts\").\nSéparer les entrées multiples par des virgules." #: src/fe-gtk/setup.c:207 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." -msgstr "" +msgstr "Utiliser les coes de langues. Séparer les entrées multiples par des virgules." #: src/fe-gtk/setup.c:211 msgid "Nick Completion" @@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "Complétion automatique des pseudonymes (sans utilisation de la touche d #: src/fe-gtk/setup.c:214 msgid "Nick completion suffix:" -msgstr "Suffixe pour la complétion des pseudonymes :" +msgstr "Suffixe pour la complétion des pseudonymes :" #: src/fe-gtk/setup.c:215 msgid "Nick completion sorted:" @@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "Afficher les noms d'hôtes dans la liste des utilisateurs" #: src/fe-gtk/setup.c:272 msgid "User list sorted by:" -msgstr "Liste des utilisateurs classée par :" +msgstr "Liste des utilisateurs classée par :" #: src/fe-gtk/setup.c:273 msgid "Show user list at:" @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "Position de la liste des utilisateurs :" #: src/fe-gtk/setup.c:275 msgid "Away Tracking" -msgstr "" +msgstr "Suivi de l'absence" #: src/fe-gtk/setup.c:276 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" @@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "Suivre l'état d'absence des utilisateurs et les afficher dans une coule #: src/fe-gtk/setup.c:277 msgid "On channels smaller than:" -msgstr "Sur les canaux plus petits que :" +msgstr "Sur les canaux plus petits que :" #: src/fe-gtk/setup.c:279 msgid "Action Upon Double Click" @@ -4971,15 +4971,15 @@ msgstr "Trier les onglets par ordre alphabétique" #: src/fe-gtk/setup.c:322 msgid "Show icons in the channel tree" -msgstr "" +msgstr "Afficher les icônes dans l'arborescence des canaux" #: src/fe-gtk/setup.c:323 msgid "Smaller text" -msgstr "" +msgstr "Texte plus petit" #: src/fe-gtk/setup.c:325 msgid "Focus new tabs:" -msgstr "Focus sur les nouveaux onglets :" +msgstr "Focus sur les nouveaux onglets :" #: src/fe-gtk/setup.c:327 msgid "Show channel switcher at:" @@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr "Position de la liste des canaux :" #: src/fe-gtk/setup.c:328 msgid "Shorten tab labels to:" -msgstr "Réduire les étiquettes des onglets à :" +msgstr "Réduire les étiquettes des onglets à :" #: src/fe-gtk/setup.c:328 msgid "letters." @@ -4999,27 +4999,27 @@ msgstr "Onglets ou fenêtres" #: src/fe-gtk/setup.c:331 msgid "Open channels in:" -msgstr "Ouvrir les canaux dans :" +msgstr "Ouvrir les canaux dans :" #: src/fe-gtk/setup.c:332 msgid "Open dialogs in:" -msgstr "Ouvrir les boîtes de dialogue dans :" +msgstr "Ouvrir les boîtes de dialogue dans :" #: src/fe-gtk/setup.c:333 msgid "Open utilities in:" -msgstr "Ouvrir les utilitaires dans :" +msgstr "Ouvrir les utilitaires dans :" #: src/fe-gtk/setup.c:333 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" -msgstr "Faut-il DCC, Ignore, Notify, etc., dans des onglets ou des fenêtres ?" +msgstr "Faut-il DCC, Ignore, Notify, etc., dans des onglets ou des fenêtres ?" #: src/fe-gtk/setup.c:340 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages" #: src/fe-gtk/setup.c:341 msgid "Scrollback" -msgstr "" +msgstr "Historique" #: src/fe-gtk/setup.c:349 msgid "No" @@ -5039,15 +5039,15 @@ msgstr "Fichiers et répertoires" #: src/fe-gtk/setup.c:358 msgid "Auto accept file offers:" -msgstr "Accepter automatiquement les propositions de fichiers :" +msgstr "Accepter automatiquement les propositions de fichiers :" #: src/fe-gtk/setup.c:359 msgid "Download files to:" -msgstr "Télécharger les fichiers vers :" +msgstr "Télécharger les fichiers vers :" #: src/fe-gtk/setup.c:360 msgid "Move completed files to:" -msgstr "Déplacer les fichiers terminés vers :" +msgstr "Déplacer les fichiers terminés vers :" #: src/fe-gtk/setup.c:361 msgid "Save nick name in filenames" @@ -5065,11 +5065,11 @@ msgstr "Obtenir mon adresse depuis le serveur IRC" msgid "" "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " "192.168.*.* address!" -msgstr "Demander au serveur IRC votre adresse réelle. À utiliser si vous avez une adresse du style 192.168.*.* !" +msgstr "Demander au serveur IRC votre adresse réelle. À utiliser si vous avez une adresse du style 192.168.*.* !" #: src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "DCC IP address:" -msgstr "Adresse IP DCC :" +msgstr "Adresse IP DCC :" #: src/fe-gtk/setup.c:367 msgid "Claim you are at this address when offering files." @@ -5077,11 +5077,11 @@ msgstr "Prétendre que vous êtes à cette adresse quand vous proposez des fichi #: src/fe-gtk/setup.c:368 msgid "First DCC send port:" -msgstr "Premier port DCC Send :" +msgstr "Premier port DCC Send :" #: src/fe-gtk/setup.c:369 msgid "Last DCC send port:" -msgstr "Dernier port DCC Send :" +msgstr "Dernier port DCC Send :" #: src/fe-gtk/setup.c:370 msgid "!Leave ports at zero for full range." @@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "Vitesse maximale des transferts de fichiers (octets par seconde)" #: src/fe-gtk/setup.c:373 msgid "One upload:" -msgstr "Par envoi :" +msgstr "Par envoi :" #: src/fe-gtk/setup.c:374 src/fe-gtk/setup.c:376 msgid "Maximum speed for one transfer" @@ -5101,11 +5101,11 @@ msgstr "Vitesse maximale pour un transfert" #: src/fe-gtk/setup.c:375 msgid "One download:" -msgstr "Par téléchargement :" +msgstr "Par téléchargement :" #: src/fe-gtk/setup.c:377 msgid "All uploads combined:" -msgstr "Tous les transferts combinés :" +msgstr "Tous les transferts combinés :" #: src/fe-gtk/setup.c:378 src/fe-gtk/setup.c:380 msgid "Maximum speed for all files" @@ -5113,7 +5113,7 @@ msgstr "Vitesse maximale pour tous les fichiers" #: src/fe-gtk/setup.c:379 msgid "All downloads combined:" -msgstr "Tous les téléchargements combinés :" +msgstr "Tous les téléchargements combinés :" #: src/fe-gtk/setup.c:407 src/fe-gtk/setup.c:433 src/fe-gtk/setup.c:1883 msgid "Alerts" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "Activer l'icone de barre d'état" #: src/fe-gtk/setup.c:418 src/fe-gtk/setup.c:439 msgid "Omit alerts when marked as being away" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les alertes lorsque marqué absent" #: src/fe-gtk/setup.c:420 src/fe-gtk/setup.c:441 msgid "Highlighted Messages" @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "Pseudos à toujours mettre en surbrillance :" msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "" +msgstr "Séparer les mots avec des virgules.\nLes jokers sont acceptés." #: src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "Default Messages" @@ -5176,15 +5176,15 @@ msgstr "Messages par défaut" #: src/fe-gtk/setup.c:455 msgid "Quit:" -msgstr "Quitter :" +msgstr "Quitter :" #: src/fe-gtk/setup.c:456 msgid "Leave channel:" -msgstr "Quitter le canal :" +msgstr "Quitter le canal :" #: src/fe-gtk/setup.c:457 msgid "Away:" -msgstr "Absent :" +msgstr "Absent :" #: src/fe-gtk/setup.c:459 msgid "Away" @@ -5220,11 +5220,11 @@ msgstr "Paramètres avancés" #: src/fe-gtk/setup.c:472 src/fe-gtk/setup.c:502 msgid "Alternative fonts:" -msgstr "" +msgstr "Polices de remplacement :" #: src/fe-gtk/setup.c:474 src/fe-gtk/setup.c:503 msgid "Auto reconnect delay:" -msgstr "Délai de reconnexion automatique :" +msgstr "Délai de reconnexion automatique :" #: src/fe-gtk/setup.c:475 src/fe-gtk/setup.c:504 msgid "Display MODEs in raw form" @@ -5264,41 +5264,41 @@ msgstr "Fenêtre de bavardage" #: src/fe-gtk/setup.c:482 src/fe-gtk/setup.c:512 msgid "Auto Copy Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportement de la copie automatique" #: src/fe-gtk/setup.c:483 src/fe-gtk/setup.c:513 msgid "Automatically copy selected text" -msgstr "" +msgstr "Copier automatiquement le texte sélectionné" #: src/fe-gtk/setup.c:484 src/fe-gtk/setup.c:514 msgid "" "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. " "Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Copier le texte sélectionné vers le presse-papiers lorsque le bouton gauche de la souris est relâché. Sinon, Ctrl-Maj-C effectuera la copie du texte sélectionné vers le presse-papiers." #: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:517 msgid "Automatically include time stamps" -msgstr "" +msgstr "Insérer automatiquement l'horodatage" #: src/fe-gtk/setup.c:488 src/fe-gtk/setup.c:518 msgid "" "Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, " "include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting." -msgstr "" +msgstr "Inclure automatiquement l'horodatage dans les lignes de texte copiées. Sinon, inclure l'horodatage si la touche Majuscules est pressées lors de la sélection." #: src/fe-gtk/setup.c:490 src/fe-gtk/setup.c:520 msgid "Automatically include color information" -msgstr "" +msgstr "Inclure automatiquement les informations de couleur" #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521 msgid "" "Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," " include color information if the CONTROL key is held down while selecting." -msgstr "" +msgstr "Inclure automatiquement les informations de couleur dans les lignes de texte copiées. Sinon, inclure les information de couleurs dans la touche Ctrl est pressée lors de la sélection." #: src/fe-gtk/setup.c:507 msgid "Allow only one instance of HexChat to run" -msgstr "" +msgstr "N'autoriser qu'une seule instance de HexChat à tourner" #: src/fe-gtk/setup.c:531 src/fe-gtk/setup.c:1885 msgid "Logging" @@ -5306,19 +5306,19 @@ msgstr "Journalisation" #: src/fe-gtk/setup.c:532 msgid "Display scrollback from previous session" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'historique de la session précédente" #: src/fe-gtk/setup.c:534 msgid "Strip colors when displaying scrollback" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les couleurs lors de l'affichage de l'historique" #: src/fe-gtk/setup.c:536 msgid "Enable logging of conversations to disk" -msgstr "" +msgstr "Activer l'enregistrement des conversations sur disque" #: src/fe-gtk/setup.c:537 msgid "Log filename:" -msgstr "Nom du fichier journal :" +msgstr "Nom du fichier journal :" #: src/fe-gtk/setup.c:538 #, c-format @@ -5331,23 +5331,23 @@ msgstr "Insérer l'horodatage dans les journaux" #: src/fe-gtk/setup.c:542 msgid "Log timestamp format:" -msgstr "Format de l'horodatage du journal :" +msgstr "Format de l'horodatage du journal :" #: src/fe-gtk/setup.c:549 msgid "URLs" -msgstr "" +msgstr "URLs" #: src/fe-gtk/setup.c:550 msgid "Enable logging of URLs to disk" -msgstr "" +msgstr "Activer la journalisation des URL sur le disque" #: src/fe-gtk/setup.c:551 msgid "Enable URL grabber" -msgstr "" +msgstr "Activer la récupération d'URL" #: src/fe-gtk/setup.c:552 msgid "Maximum number of URLs to grab:" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximum d'URL à récupérer :" #: src/fe-gtk/setup.c:559 msgid "(Disabled)" @@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "Proxy MS (ISA)" #: src/fe-gtk/setup.c:568 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" #: src/fe-gtk/setup.c:575 msgid "All Connections" @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgstr "Serveur IRC uniquement" #: src/fe-gtk/setup.c:577 msgid "DCC Get Only" -msgstr "« DCC Get » uniquement" +msgstr "« DCC Get » uniquement" #: src/fe-gtk/setup.c:583 msgid "Your Address" @@ -5395,7 +5395,7 @@ msgstr "Votre adresse" #: src/fe-gtk/setup.c:584 msgid "Bind to:" -msgstr "Lier à :" +msgstr "Lier à :" #: src/fe-gtk/setup.c:585 msgid "Only useful for computers with multiple addresses." @@ -5407,19 +5407,19 @@ msgstr "Serveur mandataire (proxy)" #: src/fe-gtk/setup.c:588 msgid "Hostname:" -msgstr "Nom d'hôte :" +msgstr "Nom d'hôte :" #: src/fe-gtk/setup.c:589 msgid "Port:" -msgstr "Port :" +msgstr "Port :" #: src/fe-gtk/setup.c:590 msgid "Type:" -msgstr "Type :" +msgstr "Type :" #: src/fe-gtk/setup.c:591 msgid "Use proxy for:" -msgstr "Utiliser le serveur mandataire (proxy) pour :" +msgstr "Utiliser le serveur mandataire (proxy) pour :" #: src/fe-gtk/setup.c:593 msgid "Proxy Authentication" @@ -5435,11 +5435,11 @@ msgstr "Utiliser l'authentification (HTTP ou Socks5 uniquement)" #: src/fe-gtk/setup.c:599 msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" +msgstr "Nom d'utilisateur :" #: src/fe-gtk/setup.c:600 msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" +msgstr "Mot de passe :" #: src/fe-gtk/setup.c:1031 msgid "Select an Image File" @@ -5459,11 +5459,11 @@ msgstr "Parcourir..." #: src/fe-gtk/setup.c:1313 msgid "Mark identified users with:" -msgstr "Marquer les utilisateurs identifiés par :" +msgstr "Marquer les utilisateurs identifiés par :" #: src/fe-gtk/setup.c:1315 msgid "Mark not-identified users with:" -msgstr "Marquer les utilisateurs non identifiés par :" +msgstr "Marquer les utilisateurs non identifiés par :" #: src/fe-gtk/setup.c:1322 msgid "Open Data Folder" @@ -5479,19 +5479,19 @@ msgstr "Couleurs du texte" #: src/fe-gtk/setup.c:1458 msgid "mIRC colors:" -msgstr "Couleurs mIRC :" +msgstr "Couleurs mIRC :" #: src/fe-gtk/setup.c:1466 msgid "Local colors:" -msgstr "Couleurs locales :" +msgstr "Couleurs locales :" #: src/fe-gtk/setup.c:1474 src/fe-gtk/setup.c:1479 msgid "Foreground:" -msgstr "Premier plan :" +msgstr "Premier plan :" #: src/fe-gtk/setup.c:1475 src/fe-gtk/setup.c:1480 msgid "Background:" -msgstr "Arrière-plan :" +msgstr "Arrière-plan :" #: src/fe-gtk/setup.c:1477 msgid "Marking Text" @@ -5503,31 +5503,31 @@ msgstr "Couleurs de l'interface" #: src/fe-gtk/setup.c:1484 msgid "New data:" -msgstr "Nouvelles données :" +msgstr "Nouvelles données :" #: src/fe-gtk/setup.c:1485 msgid "Marker line:" -msgstr "Ligne de repérage :" +msgstr "Ligne de repérage :" #: src/fe-gtk/setup.c:1486 msgid "New message:" -msgstr "Nouveau message :" +msgstr "Nouveau message :" #: src/fe-gtk/setup.c:1487 msgid "Away user:" -msgstr "Utilisateur absent :" +msgstr "Utilisateur absent :" #: src/fe-gtk/setup.c:1488 msgid "Highlight:" -msgstr "Surbrillance :" +msgstr "Surbrillance :" #: src/fe-gtk/setup.c:1490 msgid "Spell checker:" -msgstr "" +msgstr "Vérificateur orthographique :" #: src/fe-gtk/setup.c:1493 msgid "Color Stripping" -msgstr "" +msgstr "Suppression de la colorisation" #: src/fe-gtk/setup.c:1599 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" @@ -5543,11 +5543,11 @@ msgstr "Sélectionner un fichier son" #: src/fe-gtk/setup.c:1712 msgid "Sound playing method:" -msgstr "Méthode pour reproduire les sons :" +msgstr "Méthode pour reproduire les sons :" #: src/fe-gtk/setup.c:1720 msgid "External sound playing _program:" -msgstr "Programme de reproduction externe :" +msgstr "Programme de reproduction externe :" #: src/fe-gtk/setup.c:1738 msgid "_External program" @@ -5559,11 +5559,11 @@ msgstr "_Automatique" #: src/fe-gtk/setup.c:1761 msgid "Sound files _directory:" -msgstr "_Répertoire des fichiers son :" +msgstr "_Répertoire des fichiers son :" #: src/fe-gtk/setup.c:1800 msgid "Sound file:" -msgstr "Fichier son :" +msgstr "Fichier son :" #: src/fe-gtk/setup.c:1815 msgid "_Browse..." @@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas placer l'arbre en haut ou en bas !\nMerci de passer e #: src/fe-gtk/setup.c:2245 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details." -msgstr "" +msgstr "Format de l'horodatage non valable ! Voir l'article strftime MSDN pour davantage d'informations." #: src/fe-gtk/setup.c:2252 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." @@ -5637,11 +5637,11 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "*ATTENTION*\nAccepter automatiquement les DCC dans votre répertoire personnel\npeut être dangereux et peut être exploité. Par exemple :\nquelqu'un pourrait vous envoyer un .bash_profile" +msgstr "*ATTENTION*\nAccepter automatiquement les DCC dans votre répertoire personnel\npeut être dangereux et peut être exploité. Par exemple :\nquelqu'un pourrait vous envoyer un .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 msgid ": Preferences" -msgstr "XChat : préférences" +msgstr "XChat : préférences" #: src/fe-gtk/textgui.c:180 msgid "There was an error parsing the string" @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgstr "URL" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:199 msgid ": URL Grabber" -msgstr "XChat : récupération d'URL" +msgstr "XChat : récupération d'URL" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:212 msgid "Clear list"